Lux Tools A-KPS-12/10 Original Instructions Manual

Lux Tools A-KPS-12/10 Original Instructions Manual

12v mini air pump

Advertisement

Quick Links

A-KPS-12/10
DE 12 V Mini Luftpumpe
IT
Mini compressore ad aria 12V
FR Mini pompe à air 12V
GB 12V Mini Air Pump
CZ 12V mini inflátor
SK 12 V mini kompresor
PL Pompka próżniowa 12 V
12-V mini zrana rpalka
SI
HU 12V Mini légszivattyú
BA/HR Mini pumpa za zrak od 12 V
GR º»Ã± ÄÃϽπα α°Ãα 12V
NL 12V Miniluchtpomp
SE 12 V miniluftpump
FI
12 V:n mini-ilmapumppu
482351

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A-KPS-12/10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lux Tools A-KPS-12/10

  • Page 1 482351 A-KPS-12/10 12-V mini zrana rpalka DE 12 V Mini Luftpumpe Mini compressore ad aria 12V HU 12V Mini légszivattyú FR Mini pompe à air 12V BA/HR Mini pumpa za zrak od 12 V GR º»Ã± ÄÃϽπα α°Ãα 12V GB 12V Mini Air Pump CZ 12V mini inflátor...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......7 Istruzioni originali ........13 FR Notice originale .
  • Page 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés ˜πºÃ»Ïπ¸Ã¸ Vue d’ensemble Overview Overzicht PZehled Översikt Prehľad Yleiskatsaus Przegląd...
  • Page 4 Montage Szerelés Montaggio Montaža £υ¾αýÀ¼Ï´¸Ã¸ Assembly Montáž Montering Monta} Asennus Bedienung Kezelés Utilizzo Posluživanje Χ¸ºÃºÃ½ÏÄ Utilisation Operation Bediening Obsluha Användning ObsBuga Käyttö Upravljanje USB-A 12V DC...
  • Page 6 7 / 8...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Originalbetriebsanleitung 12 V Mini Luftpumpe die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… ..... 7 Sie sich und andere.
  • Page 8: Ihr Gerät Im Überblick

    • Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus dem 6. PSI-Lautstärketasten Akku austreten. Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei- 7. Konische Düse zungen und Verbrennungen führen. Kontakt 8. Kurze konische Düse unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt 9. Ballnadel gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt 10.
  • Page 9 Vor dem Starten überprüfen! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Ladegeräte schalten sich nicht automatisch WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ab, sobald die Batterie vollständig geladen fehlerhafte Bauteile! Das Gerät darf nur in ist. Achten Sie bitte darauf, dass die Luft- Betrieb genommen werden, wenn keine pumpe nicht eingesteckt bleibt.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    – Drücken Sie die Modus-Taste [ ](17), um zwi- – Das Ende der Füllstutzenklemme auf den Presta- schen 4 verschiedenen Modi (23) zu wechseln: ventil-Adapter (10) klemmen. Hierzu die Füllstut- Ball, Fahrrad, Motorrad und Auto. zenklemme (26) nach unten drücken, bis sie ein- rastet.
  • Page 11: Störungen Und Hilfe

    – Schützen Sie das Gerät und sein Zubehör bei län- Transport geren Stillstandszeiten vor Verschmutzung und – Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver- Korrosion. packung verwenden. – Verwenden Sie die mitgelieferte Aufbewahrungs- Störungen und Hilfe tasche, um die digitale Luftpumpe bei Nichtge- brauch zu schützen.
  • Page 12 Artikelnummer 482351 Schallleistungspegel (L 81 dB(A) (K = 3 dB(A)) Schalldruckpegel (L 73 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration** < 2,5 m/s² (K = 1,5 m/s²) Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro- werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Page 13 Indice • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Mini compressore ad aria 12V Istruzioni originali vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… ....13 colo se stessi e gli altri.
  • Page 14 • Nel caso di utilizzo inadeguato, dalla batteria può 4. Presa USB-C fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può 5. Presa USB-A provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare 6. Pulsanti per regolazione pressione assolutamente il contatto! Nel caso di contatto 7.
  • Page 15 Prima dell’uso, controllare quanto segue! AVVERTENZA! Pericolo di infortunio! I caricabatterie non si spengono automatica- AVVERTENZA! Pericolo di lesioni mente quando la batteria è completamente dovuto a componenti difettosi! L’appa- carica. Fare attenzione a non lasciare lo recchio può essere messo in funzione solo strumento di gonfiaggio collegato alla rete.
  • Page 16 – Premere il pulsante modalità [ ](17) per sce- – Fissare l’estremità dell’attacco valvola (10) gliere una tra le 4 diverse modalità presenti (23): sull’adattatore per valvola Presta premendo la palla, bicicletta, moto e auto. levetta dell’attacco valvola (26) finché non si blocca in posizione.
  • Page 17 – Proteggere il dispositivo e i suoi accessori da Trasporto sporco e corrosione in caso di non uso prolun- – Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio originale gato. se possibile. – Per proteggere lo strumento di gonfiaggio digitale Anomalie e rimedi quando non è...
  • Page 18 Codice articolo 482351 Livello di potenza acustica 81 dB(A) (K = 3 dB(A)) Livello di pressione acustica 73 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrazione** < 2,5 m/s² (K = 1,5 m/s²) I valori d’emissione sonora indicati sono stati rilevati secondo un metodo di controllo normalizzato e si possono utilizzare per confrontare un utensile elettrico con un altro.
  • Page 19 Table des matières Mini pompe à air 12V Notice originale Avant de commencer… ....19 Pour votre sécurité ..... . 19 Pour votre sécurité...
  • Page 20 lisez pas, gardez les accus loin d’objets métal- Ne pas diriger le flux d’air vers des per- liques qui pourraient provoquer un court-circuit. Il sonnes ou des animaux domestiques. existe un risque de blessures et d’incendie. • Avant de brancher le chargeur, il doit être garanti Équipement de protection individuelle que le branchement secteur correspond aux don- Porter des lunettes de protection.
  • Page 21 – À l’aide du câble d’alimentation automatique 12V DC fourni, branchez le connecteur coaxial (11) dans la jack femelle du gonfleur. Branchez ensuite la fiche 12V DC (16) dans la prise 12V DC AVIS ! Risque de détériorer l’appareil ! de votre véhicule.
  • Page 22 Remarque : Le gonfleur a été expédié avec Gonflage avec des adaptateurs ► P. 5, point 9 une faible charge et doit être entièrement chargé avant d’être utilisé. Le tuyau d’air peut être utilisé avec les adaptateurs fournis pour gonfler divers objets. Pour utiliser les Gonflage adaptateurs, soulevez la pince du mandrin pneuma- AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
  • Page 23 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Ne laissez pas les liquides de frein, Nettoyage l’essence, les produits à base de pétrole, les AVIS ! Risque de dommages de l’appa- solvants, etc. entrer en contact avec les reil ! N’utilisez pas d’objets contondants ou pièces en plastique.
  • Page 24 séparément avant l’élimination. Les batteries au lithium et les pack accus de tous les systèmes doivent être remis aux points de collecte uniquement en état déchargé. Les batteries doivent toujours être protégées contre les courts-circuits en collant les pôles. Chaque utilisateur final est responsable pour la sup- pression des données personnelles qui se trouvent sur les appareils usagés à...
  • Page 25 Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Original instructions 12V Mini Air Pump hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 25 •...
  • Page 26 • The maximum permitted filling pressure of the 16. 12V DC plug object being filled must be observed. 17. Mode button • Keep the valve lever in the OPEN position when 18. Power button the compressor is not in use. 19.
  • Page 27 ► P. 4, item 1 • Store and charge your inflator in a cool area. Tem- peratures above or below normal room tempera- – Using the included USB-A to USB-C cable, plug ture will shorten battery life. the smaller USB-C connector (12) into the corre- sponding USB-C port of inflator.
  • Page 28 – Set the appropriate PSI according to the label on LED Button the driver’s side door or the vehicle’s user man- 2nd press Slow red blinking ual. Then short press the power button [ ] (18) to 3rd press Fast red blinking initiate inflation.
  • Page 29 Error/Fault Cause Remedy Plug/12 V socket contaminated? Clean the connector. Only clean the socket with non-conductive materi- als, never with your fingers. Compressor performance is not Adapter not correctly inserted in Insert adapter squarely. good enough. valve plug? Does the tyre/object have a leak? Seal or replace the tyre/object.
  • Page 30 Obsah • Všechny návody k použití a bezpenostní pokyny Původní návod k používání 12V mini inflátor si dobZe uložte pro pozdější použití. DZíve než zanete… ..... 30 •...
  • Page 31 • Páku ventilu nechte vždy v poloze OTEVYENÉ, 18. Tlaítko napájení pokud není kompresor v provozu. 19. LED tlaítko • Nesmí se nasávat výbušné, hoZlavé ani zdraví 20. LCD displej škodlivé plyny. 21. Inflátor • Nikdy nepoužívejte pZístroj ve vlhkém nebo 22.
  • Page 32 – Pomocí pZiloženého kabelu USB-A/USB-C • Uchovávejte a nabíjejte inflátor na chladném zapojte menší konektor USB-C (12) do pZísluš- místě. Teploty nad nebo pod normální pokojovou ného portu USB-C inflátoru. Poté zapojte druhý teplotou zkracují životnost baterie. konec kabelu (15) do USB portu ve vašem vozidle •...
  • Page 33 – Umístěte pneumatické sklíidlo na závitový dZík LED tlaítko ventilu (25), potom zatlate na objímku pneuma- 1. krátké stisknutí Stálá bílá tického sklíidla (26), aby bylo sklíidlo pevně Pomalé blikání erveně 2. krátké stisknutí zajištěno na ventilu. Rychlé blikání erveně 3.
  • Page 34 Yešení Chyba/porucha PZíina PZehZátý motor? Odstraňte pZíinu pZehZátí, nechte 30 minut zchladit, poté opět zapně- Zneištěný konektor/12 V zdíZka? Vyistit koncovku. ZdíZku vyistěte pouze nevodivými materiály, nikoliv prsty. Výkon kompresoru je pZíliš nízký. Je adaptér vzpZíený ve ventilovém Adaptér nasaďte rovně. konektoru? Netěsná...
  • Page 35 Obsah • Dbajte všetkých bezpenostných pokynov! Ak Pôvodný návod na použitie 12 V mini kompresor nerešpektujete bezpenostné pokyny, ohrozujete Než zanete… ......35 sami seba a druhých.
  • Page 36 palinou! V prípade náhodného kontaktu dôkladne 9. Ihla na hustenie športových lôpt opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Pri kontakte 10. Adaptér pre ventil Presta s oami vyhľadajte ihneď aj lekársku pomoc. 11. Konektor typu Jack Špecifické pokyny k prístroju 12. USB-C konektor •...
  • Page 37 – Skontrolujte pevné osadenie všetkých astí VAROVANIE! Nebezpeenstvo vzniku nástroja. poškodení zariadenia Pretrvávajúce a – Skontrolujte, i na náradí nie sú viditeľné chyby: nadmerné používanie tlaidlo pre zapnutie/ zlomené diely, trhliny atď. vypnutie môže trvalo poškodiť lítium-iónovú batériu. Nabíjanie prostredníctvom USB Poznámka: Zabudovanú...
  • Page 38 – Po nastavení požadovanej hodnoty tlaku v jed- Kužeľovité nadstavce ► S. 6, bod 13 notkách psi krátko stlate tlaidlo pre zapnutie/ vypnutie [ ] (18), ím dôjde k spusteniu huste- Pomocou dvoch dodaných kužeľovitých nadstav- nia. cov (7), (8) môžete nahustiť malé plastové alebo Poznámka: Ak kompresor do 15 minút gumové...
  • Page 39 Poruchy a pomoc VAROVANIE! Riziko vzniku zranení! Zabráňte kontaktu plastových astí kompre- Keď nieo nefunguje … sora s brzdovou kvapalinou, benzínom, rop- NEBEZPE ENSTVO! Nebezpeenstvo nými produktmi, rozpúšťadlami atď. Chemi- ohrozenia života! Neodborné opravy môžu kálie môžu poškodiť, zoslabiť alebo zniiť plastové...
  • Page 40 bežné posúdenie hlukovej záťaže. Varovanie: Emisie hluku sa pri skuto- nom použití elektrického náradia môžu od uvedených hodnôt líšiť v závis- losti od spôsobu použitia elektrického náradia, a najmä od druhu obrábaného dielu. Je nevyhnutné zaviesť bezpenostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby, a to podľa odhadu vystavenia vibráciám pri skutoných podmienkach používania (musia sa vziať...
  • Page 41 Spis tre\ci • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Pompka pró}niowa 12 V Instrukcja oryginalna czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczciem u}ytkowania… ..41 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla PaDstwa bezpieczeDstwa ....41 siebie i innych.
  • Page 42 • Przed wBożeniem akumulatora upewnić się, że 2. Wylot powietrza narzędzie jest wyBączone. 3. Gniazdo • Nigdy nie wBączać urządzenia podczas Badowa- 4. Port USB-C nia. 5. Port USB-A • W przypadku nieprawidBowego zastosowania, z 6. Przyciski do regulacji PSI akumulatora może wypBywać...
  • Page 43 Wskazówka: PrzyBącze USB sBuży tylko Wskazówka: Terminowe doBadowywanie jako źródBo prądu. Nie można go wykorzy- narzędzia wydBuża okres eksploatacji bate- stywać do przenoszenia danych. rii. OSTRZE|ENIE! Ryzyko zranienia! Aado- Sprawdzić przed startem! warki nie wyBączają się automatycznie po OSTRZE|ENIE! NiebezpieczeDstwo zra- caBkowitym naBadowaniu baterii.
  • Page 44 – Przykręć żeńską końcówkę adaptera zaworu Pre- Wskazówka: Wy\wietlacz LCD wyBączy się automatycznie po 90 sekundach nieużywa- sta na trzonek zaworu opony roweru. ► Str. 5, ustęp 11 nia. ► Str. 5, ustęp 4 – Zaci\nij końcówkę uchwytu pneumatycznego na adapterze zaworu Presta (10), dociskając zacisk –...
  • Page 45 Przechowywanie, transport Transport – Do wysyBki używać w miarę możliwo\ci oryginal- Magazynowanie nego opakowania. – To urządzenie i wszystkie elementy wyposażenia ZakBócenia i pomoc należy przechowywać w suchym, dobrze wietrzo- nym miejscu. Je}eli co\ nie dziaBa… – Chronić urządzenie i jego akcesoria przed bru- NIEBEZPIECZECSTWO! Zagro}enie dem i korozją...
  • Page 46 Utylizacja opakowania Opakowanie skBada się z pudeBka i odpo- wiednio oznakowanych materiaBów z two- rzywa sztucznego, które poddają się recy- klingowi. – MateriaBy te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer artykuBu 482351 Pompa 40 W Pojemno\ć akumulatora 2000 mAh Wej\cie 5V DC | 1A USB-C 12V DC...
  • Page 47 • Upoštevajte vsa varnostna navodila! e ne upo- Vsebina 12-V mini zrana rpalka Izvirna navodila števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred zaetkom… ......47 okoli sebe.
  • Page 48 Varnostna opozorila specifina za napravo 13. Zrana gibka cev • Kompresor je dovoljeno prikljuiti samo na 12- 14. Zrana vpenjalna glava voltni prikljuek. 15. Vti USB-A • Upoštevati je treba najveji dovoljeni polnilni tlak 16. 12-V vti za enosmerni tok dela, ki ga želite napihniti.
  • Page 49 • e napihovalnika dlje asa ne nameravate upo- Polnjenje prek USB-prikljuka rabljati, odklopite polnilni kabel z enote in elek- Nasvet: Ta polnilna postaja mora biti pred trine vtinice/12-V vtinice za enosmerni tok. uporabo ali shranjevanjem popolnoma • Naprave med polnjenjem ne uporabljajte. napolnjena.
  • Page 50 ► Str. 5, točka 6 LED-gumb (19) (z oznako [SOS]) upravlja LED- luko (1) na zgornjem delu napihovalnika. Za aktivira- – Zrano gibko cev (13) privijte v odprtino za nje treh razlinih nainov glejte spodnjo tabelo. zrak (2) na napihovalniku v smeri urnega kazalca. ►...
  • Page 51 Napaka/motnja Vzrok Pomo Naprava ne deluje. Ni omrežne napetosti? Preverite kabel, vti, elektrino vti- nico in varovalko. Motor je pregret? Odpravite vzrok pregretja, poakajte 30 minut, da se ohladi in ga posku- site znova vkljuiti. Onesnažen vti/12 -voltna vtinica? Oistite vti. Vtinico istite samo z neprevodnimi materiali in ne s prsti.
  • Page 52 Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti használati utasítás 12V Mini légszivattyú adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… ....52 •...
  • Page 53 zést! Ha véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le 10. Presta szelep adapter vízzel. Ha szembe kerül, azonnal forduljon orvos- 11. Tápcsatlakozó dugó hoz. 12. USB-C csatlakozó A készülékre jellemző biztonsági utasítások 13. Légtömlő • A kompresszort csak 12 voltos csatlakozóról sza- 14.
  • Page 54 – Ellenőrizze minden alkatrész fix rögzítését. FIGYELMEZTETÉS! A készülék károso- – Ellenőrizze, hogy vannak-e szemmellátható dásának veszélye Az ON/OFF gomb folya- hibák: eltört darabok, repedések stb. matos és túlzott mértékű használata tartó- san károsíthatja a lítium-ion akkumulátort. Töltés USB-n keresztül Megjegyzés: Ezt a külső...
  • Page 55 – A kívánt PSI beállítása után nyomja meg röviden A két mellékelt kúpos fúvókával (7), (8) felfújhatja a a bekapcsoló gombot [ ](18) a felfújás elindítá- kisebb műanyag vagy gumi felfújható tárgyakat, pél- sához. dául úszógumikat, strandlabdákat, gumimatracokat, utazópárnákat és egyebeket. Megjegyzés: Ha a pumpa 15 percen belül nem éri el a kívánt nyomást, akkor automa- USB power bank...
  • Page 56 Üzemzavarok és elhárításuk Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavarhoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elháríthatja. Mielőtt Ha valami nem működik… az áruházhoz fordulna, nézze át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, illetve adott esetben költsége- VESZÉLY! Életveszély! A szakszerűtlen ket is megtakarít. javítások miatt előfordulhat, hogy készüléke többé...
  • Page 57 ***) A készülék túlmelegedés miatt 15 perc után automatikusan kikapcsol. Ne működtesse egyszerre 10 percnél tovább: utána kapcsolja ki, és az újrain- dítás előtt legalább 15 percig hagyja hűlni.
  • Page 58 BA/HR Kazalo • Sauvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Originalno uputstvo za upotrebu Mini pumpa za zrak od 12 V uputstva radi buduće upotrebe. Prije nego što ponete… ....58 •...
  • Page 59 BA/HR • Kada kompresor ne radi, ruicu ventila uvijek 18. Dugme za ukljuivanje stavljati u položaj OTVORENO. 19. Dugme za LED • Eksplozivni, zapaljivi plinovi ili plinovi koji ugroža- 20. LCD displej vaju zdravlje ne smiju se usisavati. 21. Puhalica •...
  • Page 60 BA/HR – Koristeći ukljueni USB-A za USB-C kabl, priklju- • Skladištite i punite puhalicu na hladnom podruju. ite manji USB-C konektor (12) u odgovarajući Temperature iznad ili ispod normalne sobne tem- perature će skratiti vijek trajanja baterije. USB-C prikljuak puhalice. Zatim drugi kraj kabla (15) prikljuite u USB prikljuak na vašem •...
  • Page 61 BA/HR – Postavite stezaljku zraka na tijelo ventila sa navo- Dugme za LED jem (25), zatim pritisnite stezaljku zraka (26) da 1. kratki pritisak Neprekidno bijelo biste je privrstili na ventil. 2. kratki pritisak Treperi polako crveno – Podesite odgovarajući PSI prema naljepnici na 3.
  • Page 62 BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Motor pregrijan? Ukloniti uzrok pregrijavanja, ostaviti da se hladi 30 minuta, zatim ponovo ukljuiti. Oistiti utika. Utinicu istiti samo Utika/12 V utinica prljavi? nevodljivim materijalima, nikada pr- stima. Snaga kompresora je premala. Adapter u utikau ventila izvitope- Ravno umetnuti adapter.
  • Page 63 ¡²¾α»αÄ π¸Ãº¸χÀ½°¾Ë¾ ¡ÃËÄÏÄυπÀ À·¸´ºÑ¾ χÃ±Ã¸Ä º»Ã± ÄÃϽπα α°Ãα 12V ¡Ãº¾ ¿¸»º¾±Ã¸Ä¸… ..... . . 63 Γºα ĸ¾ αÃφ¯¼¸º¯ ÃαÄ ....63 Γºα...
  • Page 64 • ¡Ãº¾ ĸ Ãо·¸Ã¸ Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä φÏÃÄºÃ¸Ä πÃ°π¸º ¸¾ »αĸυ¹Ð¾¸Ä¸ ÄÀ øнα α°Ãα »αĸυ¹¸²- ¾α ³¸³αºÉ¹¸²Ä¸ Ïĺ ¸ Ãо·¸Ã¸ øнαÄÀÄ α¾ÄºÃÄÀº- α¾ π¯¾É ø ¯ÄÀ½α ± ø »αÄÀº»²·ºα. Ǹ² ÃÄα ÃÄÀºÇ¸²α Ãо·¸Ã¸Ä Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä. • Η αÃφ¯¼ºÃ¸ πÃ°π¸º ¾α ´²¾¸Äαº ½¸ °¾α¾ ·ºα»Ïπĸ ˜¿Àπ¼ºÃ½ÏÄ...
  • Page 65 ► Σε½. 4, χωÃίο 2 – Χøú½ÀπÀºÑ¾ÄαÄ ÄÀ παøÇϽ¸¾À ¸¼¸»Äú»Ï »α¼Ñ·ºÀ 12V DC, Ãυ¾·°Ãĸ ÄÀ ³Ðýα (11) Ãĸ¾ α¾Ä²ÃÄÀºÇ¸ υπÀ·ÀDZ Ä¸Ä ÄÃϽπαÄ. ›αÄÏπº¾ Ãυ¾·°- ¡¢ £ ΧΗ! ›²¾·υ¾ÀÄ πÃÏ»¼¸Ã¸Ä ·¸½ºÑ¾ Ãĸ ÄÀ ³Ðýα 12V DC (16) Ãĸ¾ πò·α 12V DC ÄÀυ Ãĸ Ãυû¸υ± ¸ ĸ¾ παÃαĸÄα½°¾¸ ¼¸º- ÀDZ½αÄÏÄ...
  • Page 66 ¥πÏ·¸º¿¸: Η ÄÃϽπα παÃα·²·¸Äαº ½¸ – ¢υ¹½²Ãĸ ĸ ÃÉÃı π²¸Ã¸ PSI ÃнφÉ¾α ½¸ ĸ¾ Çα½¸¼± φÏÃĺø »αº ¹α πÃ°π¸º ¾α φÀÃĺÃĸ² ¸Äº»°Äα Ãĸ¾ πÏÃÄα À·¸´ÀÐ ± ÃÄÀ ¸´Ç¸ºÃ²·ºÀ Çñ- ĸ¼¸²ÉÄ πú¾ ĸ Çñø. Ã¸Ä ÄÀυ ÀDZ½αÄÀÄ. ›αÄÏπº¾ πº°Ãĸ ÃоÄÀ½α ÄÀ π¼±»ÄÃÀ...
  • Page 67 ¡¼±»ÄÃÀ LED ¡¢ ˜Ι— ¡ ΙΗ£Η! ›²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺ- ýÀÐ! “πÀ¹¸»¸Ð¸Ä¸ ĸ Ãυû¸υ± ½α»Ãº¯ 3À π¯Ä¸½α Γñ´Àø α¾α¼α½π± »Ï»- απÏ »αυÄ°Ä ¸πºφ¯¾¸º¸Ä »αº ¯½¸Ã¸ ¸¼ºα»± »º¾À α»Äº¾À³À¼²α ÑÃĸ ¾α ½¸ºÉ¹¸² À »²¾·υ¾ÀÄ 4À π¯Ä¸½α ³ÃαÇυ»υ»¼Ñ½αÄÀÄ. ›α¹αúýÏÄ »αº Ãυ¾Ä±Ã¸Ã¸ ¡¢ ˜Ι— ¡ ΙΗ£Η! ›²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺ- ›α¹αúýÏÄ Ã½ÀÐ! ¤α π¼αÃĺ»¯ ½°Ã¸ ·¸¾ ¸πºÄðπ¸Äαº ¾α °Ã¹Àυ¾...
  • Page 68  º »αÄα¾α¼ÉÄ°Ä ¸²¾αº υπÀÇøɽ°¾Àº ¾α απÀÃòπÄÀυ¾ ***) Η Ãυû¸υ± απ¸¾¸Ã´ÀπÀº¸²Äαº αυÄϽαÄα ½¸Ä¯ απÏ 15 ¼¸πį ÇÃ±Ã¸Ä ¼Ï´É υπ¸Ã¹°Ã½α¾Ã¸Ä. ¸¾ ¼¸ºÄÀυô¸²Ä¸ ĸ¾ ÄÃϽπα α·º¯»Àπα ´ºα π¸ÃºÃÃÏĸÃÀ ÄºÄ πα¼αº°Ä ¸¼¸»Äú»°Ä Ãυû¸υ°Ä, ÄºÄ ½παÄαò¸Ä απÏ 10 ¼¸πį. “π¸¾¸Ã´ÀπÀº±Ãĸ ĸ¾ ´ºα ¾α ½πÀðøº ¾α »ÃυÑøº ÄÀυ¼¯Çº- Ãυû¸υѾ...
  • Page 69 Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12V Miniluchtpomp Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… ..... . 69 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar.
  • Page 70 • Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de batterij 6. PSI-volumeknoppen lopen. Accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties 7. Conisch mondstuk en brandwonden. Contact absoluut vermijden! Bij 8. Kort conisch mondstuk onvoorzien contact grondig met water afspoelen. 9. Naald voor sportballen Bij...
  • Page 71 Voor het starten controleren! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Nadat de batterij volledig is geladen, worden WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar de laders niet automatisch uitgeschakeld. door gebrekkige bouwdelen! Het appa- Voorkom dat de luchtpomp aangesloten raat mag alleen in bedrijf worden genomen blijft. Koppel de oplaadkabels los, als het als er geen gebreken gevonden zijn.
  • Page 72 – Druk lang op de modusknop [ ](17) om van een- Allerlei soorten sportballen met de naald voor sport- heid te wisselen (Bar, PSI, kPa, kg/cm²) ballen (9) oppompen. ► P. 5, punt 5 Conische mondstukken ► P. 6, punt 13 –...
  • Page 73 Storingen en hulp WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Laat remvloeistoffen, benzine, producten op Indien iets niet functioneert … basis van petroleum, oplosmiddelen, enz. GEVAAR! Levensgevaar! Ondeskundig niet in contact komen met de plastic onder- uitgevoerde reparaties kunnen ertoe leiden delen. Chemicaliën kunnen plastic bescha- dat uw apparaat niet meer veilig functio- digen, verzwakken of vernietigen, wat kan neert.
  • Page 74 geluidsblootstelling worden gebruikt. Een waarschuwing: De geluidsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwij- ken van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het elek- trisch gereedschap wordt gebruikt, met name het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
  • Page 75 Innehållsförteckning • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Bruksanvisning i original 12 V miniluftpump framtida bruk. Innan du börjar… ..... . . 75 •...
  • Page 76 Apparatspecifika säkerhetsanvisningar 15. USB-A-kontakt • Kompressorn får användas endast med en 16. 12 V DC-kontakt 12 volt-anslutning. 17. Lägesknapp • Det max. tillåtna trycket i de delar som skall 18. Strömknapp pumpas upp måste beaktas. 19. LED-knapp • Lämna alltid ventilspaken i position ÖPPEN när 20.
  • Page 77 ► Sid. 4, punkt 1 Batteriladdningstips – Använd den medföljande USB-A till USB-C- För att uppnå längsta möjliga batterilivslängd föreslår kabeln för att ansluta den mindre USB-C- vi följande: kontakten (12) till pumpens motsvarande USB-C- • Förvara och ladda pumpen på en sval plats. port.
  • Page 78 – Placera ventilnypan på den gängade LED-knapp ventilstammen (25), tryck sedan nedåt på 1:a tryckningen Fast vitt klämman för ventilnypan (26) för att säkra nypan 2:a tryckningen Långsamt blinkande rött på ventilen. 3:a tryckningen Snabbt blinkande rött – Ställ in lämpligt PSI enligt etiketten på förarsidans dörr eller fordonets instruktionsbok.
  • Page 79 Fel/störning Orsak Åtgärd Smutsig kontakt/12 V-uttag? Rengör kontakten. Rengör uttaget endast med icke-ledande material, aldrig med fingrarna. För låg kompressoreffekt. Adaptern sitter snett i Sätt i adaptern rakt. ventilkontakten? Däcket/föremålet otätt? Täta eller byt ut däcket/föremålet. För svagt batteri? Ladda eller byt ut batteriet. Otät slang? Kontrollera slangen;...
  • Page 80 Sisällys • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta 12 V:n mini-ilmapumppu Alkuperäiset ohjeet varten. Ennen aloittamista… ....80 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Turvallisuuttasi varten .
  • Page 81 • Täytettävien osien suurin sallittu täyttöpaine on 17. Tilapainike huomioitava. 18. Virtapainike • Jätä venttiilivipu aina asentoon AUKI, kun 19. LED-painike kompressori ei ole käytössä. 20. LCD-näyttö • Räjähtäviä, syttyviä tai terveydelle haitallisia 21. Ilmapumppu kaasuja ei saa imeä. 22. Säilytyspussi •...
  • Page 82 – Käytä toimitukseen sisältyvää USB-A – USB-C - • Säilytä ja lataa ilmapumppu viileässä paikassa. kaapelia ja liitä pienempi USB-C-liitin (12) Normaalin huoneenlämpötilan ylittävät tai ilmapumpun vastaavaan USB-C-liitäntään. Liitä alittavat lämpötilat lyhentävät akun käyttöikää. sitten kaapelin (15) toinen pää ajoneuvosi USB- •...
  • Page 83 – Säädä oikea psi kuljettajan puolen ovessa tai LED-painike ajoneuvon käyttöoppaassa olevan merkinnän 2. painallus Hitaasti vilkkuva mukaan. Täyttö alkaa, kun virtapainiketta [ ](18) punainen painetaan lyhyesti. 3. painallus Nopeasti vilkkuva Täyttö sovittimilla punainen ► Siv. 5, kohta 9 4. painallus POIS Ilmaletkua voi käyttää...
  • Page 84 Vika/häiriö Korjaus Onko moottori ylikuumentunut? Poista ylikuumenemisen syy, anna jäähtyä 30 minuutin ajan, käynnistä uudelleen. Onko pistoke/12 V-liitin likaantunut? Puhdista pistoke. Puhdista liitin ainoastaan johtamattomilla materiaaleilla, älä koskaan sormilla. Kompressorin teho on liian heikko. Onko adapteri jumiutunut Aseta adapteri suoraan paikoilleen. venttiilipistokkeeseen? Onko rengas/asia epätiivis? Tiivistä...
  • Page 85: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstät- ten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 86 Garancijski list Firma dajalca garancije: ........................Sedež dajalca garancije: ......................... Firma prodajalca: ..........................Sedež prodajalca: ..........................Podatki o blagu/produktu: ............................................................................................Datum izroitve blaga/produkta potrošniku: ..................S tem garancijskim listom jamimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki zane tei z izroitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim raunom.
  • Page 87 HU Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva. BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu...
  • Page 88 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 482351 S-98337 V-241122...

This manual is also suitable for:

482351

Table of Contents

Save PDF