Table of Contents
  • Période de Garantie
  • Periodo DI Garanzia
  • Precauciones de Empleo
  • Encendido del Aparato
  • Período de Garantía
  • HASZNÁLATI Óvintézkedések
  • Precauções de Utilização
  • Período de Garantia
  • Zalecenia Bezpieczeństwa
  • Włączenie Urządzenia
  • Okres Gwarancji
  • Uvedenie PRÍSTROJA DO Prevádzky
  • Vypnutie PRÍSTROJA

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
FR/BE
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
NL/BE
GEBRUIKSAANWIJZING
DE/BE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
UPUTA ZA KORIŠTENJE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CAMP I NG GAZ I TA L I A VI a Ca' No V a 1 1, 2 5 01 0 CeN te N aro DI LoN ato (BreSCIa) ITA LI A
PT
MODO DE EMPREGO
SE
BRUKSANVISNING
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SI
PRIROČNIK ZA UPORABO
SK
NÁVOD NA POU ITIE
IR 5000
IR 5000 THERMO
IR 5000 TURBO
Ref. 4010037365 (ECN20055441-03)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IR 5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Campingaz IR 5000

  • Page 1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IR 5000 IR 5000 THERMO IR 5000 TURBO CAMP I NG GAZ I TA L I A VI a Ca’ No V a 1 1, 2 5 01 0 CeN te N aro DI LoN ato (BreSCIa) ITA LI A...
  • Page 2 4 IR 5000 TURBO fig. 6 fig. 5...
  • Page 3 IR 5000 IR 5000 THERMO IR 5000 TURBO (230 V - 50 Hz) (18 W- 188 mA) Spécifications pour France Technische Daten für die Schweiz Specifikationer for Danmark Débit calorifique : 4,1 kW Wärmeleistung : 4,1 kW Varmeydelse : 4,1 kW Débit massique : 299 g/h...
  • Page 4 Ce mode d’emploi est commun à ces 3 appareils: deur approprié (voir gaz et pressions d’utilisation page 3). IR 5000 - IR 5000 THERMO - IR 5000 Turbo N’utilisez que le type de gaz indiqué par le fabriquant. A - CONSIGNES GéNéRALES DE SéCURITé...
  • Page 5 à chaque fois qu’il y a changement du entre (I) et (III) (3 positions: voir fig. 5 IR 5000 et IR 5000 turbo réservoir de gaz.
  • Page 6: Période De Garantie

    - Nettoyer les taches à l’eau savonneuse, quand l’appareil est 3) Câble d’alimentation électrique (version IR 5000 Turbo) froid. essuyer avec un chiffon. - Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- - Ne pas utiliser d’abrasifs qui risqueraient d’endommager la...
  • Page 7: A - General Safety Instructions

    ® this operating handbook deals with infrared heater: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo In France, Belgium, Great Britain and Ireland it is strictly forbidden to use another gas type than A - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Butane.
  • Page 8: Operating Precautions

    1- open bottle cock and/or pressure reducing valve c) IR 5000 Thermo version handle and carry out a leak test. - Set the heating temperature by positioning handle index between positions maximum (IIII) and minimum (I) (see fig. 5 - IR 5000 Thermo - item C)
  • Page 9: Warranty Period

    - If your appliance is to remain unused for a long period, disconnect gas bottle. G - STORAGE - SERvICING 3) Electric supply cable (IR 5000 Turbo model) 1) Appliance - all damaged cables must be replaced by the When it is not used, the appliance should remain open manufacturer, its after-sales service or a similarly- and be stored in a dust-free place.
  • Page 10 Deze gebruiksaanwijzing hoort bij het infrarode verwar- Het ventilatieoppervlak voor de luchtverversing moet ten- IR 5000 - IR5000 Thermo - IR5000 Turbo mingstoestel: minste 103 cm² bedragen, regelmatig verspreid tussen hoge en lage plaatsen in het vertrek.
  • Page 11 (III) en (I) te draaien (3 Leg geen kleding of andere voorwerpen op het standen: zie afb. 5 - IR 5000 - merkteken a en Ir 5000 toestel. turbo merkteken a) verplaats het toestel NIET als het aanstaat.
  • Page 12 1) Toestel De "turbo" functie wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de rode knop (afb. 5 - Ir 5000 turbo - merkteken C). als het toestel niet gebruikt wordt, moet het afgedekt opgeborgen worden op een niet-stoffige plaats.
  • Page 13 C - 2 - GASFLASCHE UND DRUCKMINDERER: Diese Bedienungsanleitung betrifft die Infrarot-Heizung IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo Das Gerät ist zum Betrieb mit Butan- und Propangasflaschen mit 11kg und 15 kg Gewicht ausgelegt, die mit einem A - ALLGEMEINE SICHERHEITSvORSCHRIFTEN geeigneten Druckminderer angeschlossen werden müssen...
  • Page 14 Sofas und Sesseln aufstellen. Das Gerät NICHT mit Kleidungsstücken usw. abdecken. 5000 - Pos. a und Ir 5000 turbo, a) die Leistung einstellen. Das Gerät NICHT umstellen, wenn es in Betrieb ist. Das Gerät IMMER zur Mitte des Raums hin ausrichten.
  • Page 15 - Die neue Gasflasche einsetzen und anschließen, danach Das ein- und ausschalten der Funktion “turbo” erfolgt durch die Dichtheitsprüfung nach D-1 und D-2 durchführen. Drücken auf den roten Knopf (Bild 5 - IR 5000 Turbo - Pos. C). G - LAGERUNG - WARTUNG ACHTUNG: Das Gerät ist für eine Netzstromversorgung mit 230 V, 50 Hz...
  • Page 16 Butano o Propano tra gli 11 Kg e i 15 Kg munite di un regola- Questo libretto d’istruzioni riguarda la stufa ad infrarossi: tore di pressione appropriato (vedi gas e pressione di utilizzo, IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo alla pagina 3). A - REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Utilizzate solo il tipo di gas indicato dal fabbricante.
  • Page 17 (III) e (I)(3 posizioni: vedi della bombola. fig. 5 - IR 5000 - lettera a e IR 5000 Turbo, rif.a) Il controllo e la ricerca delle fughe di gas devono essere effet- b) Esclusivamente per la versione IR 5000 Turbo tuati almeno una volta all’anno ed ogni volta che si cambia...
  • Page 18: Periodo Di Garanzia

    F - SMONTARE E SOSTITUIRE LA BOMBOLA DEL 2) Tubo tra il regolatore di pressione e la stufa - Verificare periodicamente lo stato del tubo e cambiarlo se presenta segni d’invecchiamento o screpolature. - Verificare che il rubinetto della bombola del gas e/o la leva - Il tubo deve essere sostituito con un tubo nuovo della stes- del regolatore di pressione si trova sulla posizione chiuso.
  • Page 19 (ver gas y presiones con infrarojos: IR 5000 - IR 5000 THERMO - IR 5000 Turbo de utilización página 3). Sólo utilice el tipo de gas indicado por el fabricante.
  • Page 20: Precauciones De Empleo

    PRECAUCIONES DE EMPLEO: marca de la manecilla entre (III) y (I) (3 posiciones: ver fig. 5 - IR 5000 - marca a y IR 5000 Turbo señal a). NO instalar el aparato junto a una pared, cortinas o cerca de un sofá o sillón.
  • Page 21: Período De Garantía

    1) Aparato instalaciones eléctricas. Cuando el aparato no se utiliza, se le tiene que cubrir y c) versión: IR 5000 Thermo poner en un lugar no polvoriento. - regular la temperatura de caldeo posicionando la - Limpiar las manchas con agua jabonosa cuando el apa- rato está...
  • Page 22 či pro- IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo panovými lahvemi o hmotnosti 11 kg - 15 Kg, vybavenými příslušným redukčním ventilem (viz plyn a provozní tlaky A - vŠEOBECNé...
  • Page 23 Objednejte odborný servis na ověření zařízení a správné připojení láhve. Teplotu vytápění nastavíte přemístěním rysky ovladače mezi (III) a (I) (3 polohy: viz obr. 5 - IR 5000 - bod a a Ir Kontrolu zařízení a úniků je nutno provést minimálně jed- 5000 turbo oznacení a).
  • Page 24 V případě, že se zařízení nepoužívá, je nutno je přikrýt a uložit na bezprašném místě. 3) Elektrický napájecí kabel (model IR 5000 Turbo). Po vychladnutí zařízení odstraňte nečistoty mýdlovou Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn výrob- vodou a utřete hadrem do sucha.
  • Page 25 (vidi plin i tlak pri korištenju, str. 3). IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo Koristite isključivo vrstu plina koju je naveo proizvođač. A - OPĆE SIGURNOSNE UPUTE U Francuskoj, Belgie, velika Britanija, Irska je strogo zabranjeno korištenje nekoga drugoga plina osim...
  • Page 26 - Namjestite temperaturu grijanja postavljanjem OPREZ PRI UPORABI: oznake ručice između (III) i (I) (3 položaja: vidi sliku 5. – IR 5000 – oznaka a i IR 5000 Turbo položaj A). NE POSTAvLJAJTE uređaj u blizini zida, zavjesa ili u blizini kauča ili naslonjača.
  • Page 27 IR 5000 Thermo G - SKLADIŠTENJE - ODRŽAVANJE - Namjestite temperaturu grijanja postavljanjem 1) Uređaj oznake na ručici izimeđu (IIII) i (I) (vidi sliku 5 - IR 5000 Thermo - oznaka C) Kad nije u uporabi, uređaj mora biti pokriven i postavljen na mjesto na kojemu nema prašine.
  • Page 28 így eloltja a ez a használati útmutató a követlkezo típusú infravörös készüléket, amennyiben a megfelelő szellőzési feltételek hosugárzóra érvényes: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR nincsenek biztosítva. 5000 Turbo C - 2 - Gázpalack és nyomásszabályozó: A - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
  • Page 29: Használati Óvintézkedések

    A készüléknek MINDIG a helyiség közepe felé kell jelzését (III) és (I) közötti állásba helyezi (3 állás: lásd nézni. 5. ábra - IR 5000 – a jelzés és IR 5000 Turbo a A készüléket száraz helyen kell tartani. vonatkozó jelzés).
  • Page 30 1) A készülék a „turbo” beindítása és leállítása a piros gomb megnyomásával történik (5. ábra - IR 5000 Turbo - C jelzés). Ha a készüléket nem használja, le kell takarni, és egy nem poros helyen elhelyezni. FIGYELEM: - tisztítsa le a foltokat szappanos vízzel, ha a készülék...
  • Page 31 11 a 15 Kg providas de um regu- cedor de infravermelhos: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR lador adequado (ver gás e pressões de utilização, página 3).
  • Page 32: Precauções De Utilização

    (III) e (I) (3 posições: ver fig. O aparelho deve SEMPRE ser dirigido para o centro 5 - IR 5000 - marca a e IR 5000 Turbo referência a) da sala onde se encontra. b) Exclusivo para o modelo IR 5000 Turbo O aparelho deve ser colocado num lugar seco.
  • Page 33: Período De Garantia

    - Não utilize produtos abrasivos, que podem danificar a - regule a temperatura de aquecimento posicionando a tinta do aparelho. marca do manípulo entre (IIII) e (I) (ver fig. 5 - IR 5000 - Para as intervenções importantes, dirija-se ao seu vende- Thermo - marca C).
  • Page 34 Denna bruksanvisning gäller för den infraröda uppvärmning- eller propangasbehållare på 11 kg till 15 kg vilka ska vara sapparaten: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo utrustade men en lämplig regulator (se gas och använ- dartryck på sidan 3).
  • Page 35 - Ställ in temperaturen genom att placera spakens mar- kering mellan (III) och (I) (3 lägen: se fig. 5 - IR 5000 Man ska kontrollera och söka efter läckor minst en gång - punkt a och IR 5000 Turbo referenspunkt a) om året samt varje gång som man byter ut gasbehållaren.
  • Page 36 G - FÖRvARING - SKÖTSEL längre period, koppla från gasbehållaren. 1) Apparat 3) Elkabel (modell IR 5000 Turbo). Då den inte används, ska apparaten täckas över och stäl- - om kabeln är skadad skall den ersättas av tillverkaren, las undan i ett dammfritt område.
  • Page 37 Dette apparat er beregnet til at fungere med butan- eller rat: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo propangasflasker på fra 11 kg til 15 kg, der er forsynet med en passende regulator (jf. gasser og driftstryk side 3).
  • Page 38 - temperaturen indstilles ved at stille drejeknappen lænestol. på mellem (III) og (I) (3 positioner: jf. fig. 5 - IR 5000 Apparatet må IKKE dækkes med tøj eller andre gens- - mærke a og IR 5000 Turbo indikator a) tande.
  • Page 39 - temperaturen indstilles ved at stille drejeknap- - Undgå at bruge skurende produkter, der risikerer at beskadige lakken. pen på mellem (IIII) og (I) (jf. fig. 5 - IR 5000 - For større indgreb bør forhandleren kontaktes. Thermo - mærke C).
  • Page 40 Denne bruksanvisningen gjelder den infrarøde var- Dette apparatet er beregnet for bruk av butan- eller pro- meovnen: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo panbeholdere på 11-15 kg utstyrt med en egnet trykkre- gulator (se gasser og brukstrykk side 3).
  • Page 41 Modellene: IR 5000 og IR 5000 Turbo - Fyringstemperaturen justeres ved å stille bryteren mel- IKKE installer apparatet nær en vegg, gardiner, sofa lom (III) og (I) (3 innstillinger: se fig.5 - IR 5000 - bryter eller lenestol. a og IR 5000 Turbo merke a) Ikke dekk til apparatet med klær eller andre ting.
  • Page 42 - Fyringstemperaturen justeres ved å stille bryteren mel- - Flekker fjernes med såpevann når apparatet er kaldt. lom (IIII) og (I)(se fig.5 - IR 5000 Thermo - bryter C) tørk med en klut. - Ikke benytt skuremidler, som kan risikere å gjøre skade E - 3 - Slukking av apparatet: på...
  • Page 43 C - 2 - Kaasusäiliö ja paineenalennusventtiili: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo tämä laite on suunniteltu toimimaan 5 - 11 kg butaani- tai propaanikaasupulloilla, joissa on tarkoituksenmukainen A - YLEISET TURvAOHJEET paineenalennusventtiili (ks.
  • Page 44 IR 5000 ja IR 5000 Turbo E - KÄYTTÖ - Säädä lämmityksen lämpötila kääntämällä säätöva- litsin välille (III) ja (I)(3 asentoa: ks. kuva 5 - IR 5000 - viite a ja IR 5000 Turbo a-merkki). KÄYTÖSSÄ vAROTTAvAA: b) Erikoisversio IR 5000 Turbo ÄLÄ...
  • Page 45 IR 5000 Thermo maalia. - Säädä lämmityksen lämpötila kääntämällä valitsin - Käänny suuremmissa toimenpiteissä jälleenmyyjän välille (IIII) ja (I) (ks. kuva 5 - IR 5000 Thermo - viite C) puoleen. - Laite on tarkistettava säännöllisin välein, varsinkin letkun HUOMIO: ja liittimien kunto.
  • Page 46 ® sufitem pomieszczenia. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy grzejnika na Urządzenie bezpieczeństwa odcina dopływ gazu wyłączając podczerwień: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo tym samym urządzenie, jeżeli warunki wentylacji nie zostały zachowane. A - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA C - 2 - Zbiornik na gaz i zawór: - Korzystanie i konserwacja niniejszego urządzenia...
  • Page 47: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Co najmniej raz w roku oraz przy każdej wymianie zbiornika - Nastawić temperaturę grzania ustawiając znacznik pokrętła na gaz należy przeprowadzać kontrolę i poszukiwania ujść pomiędzy (III) i (I) (3 pozycje: patrz rys. 5 - IR 5000 – punkt gazu. a oraz IR 5000 Turbo wskaźnik A).
  • Page 48: Okres Gwarancji

    - Nie używać środków ściernych, które mogłyby uszkodzić - Nastawić temperaturę grzania ustawiając znacznik pokrętła lakier. pomiędzy (IIII) i (I) (patrz rys. 5 - IR 5000 Thermo – punkt - W razie konieczności poważnych napraw należy zwrócić się do serwisanta.
  • Page 49 11 do 15 kg, opremljenimi z ustreznim Način uporabe velja za infrardeči grelec: reducirnim ventilom (glej plin in tlaki za uporabo, stran 3). IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo Uporabljajte samo tisto vrsto plina, ki ga navaja proizva- jalec.
  • Page 50 - temperaturo gretja nastavite tako, da oznako ročice prestavljate med položaji (III) in (I) (3 : glej sl. 5 - IR NE instalirajte naprave v bližini zidu, zavese ali blizu 5000 - in - IR 5000 Turbo - oznaka a in IR 5000 Turbo kavča oz. naslanjača. oznaka a) Ne prekrivajte naprave z oblačili ali drugimi pred-...
  • Page 51 E - 3 - ZAUSTAvITEv NAPRAvE: - Madeže čistite z milnico, ko se naprava ohladi. Posušite s krpo. - Zaprite pipico plinske jeklenke oz. ročico reducirnega - Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev, ki bi lahko ventila. poškodovala barvo. - Za pomembnejše posege se obrnite na prodajalca. NaPraVa Je oPreMLJeNa S PrIPraVo Za - Naprava mora biti občasno pregledana, še posebej aNaLIZIraNJe oZraČJa, KI SaMoDeJNo IZKLJUČI...
  • Page 52 Tento spôsob používania sa týka infračerveného ohriev- je ventilom (pozri plyn a tlak na strane 3). ača: IR 5000 - IR 5000 Thermo - IR 5000 Turbo Používajte iba typ plynu označený výrobcom. A - VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI Vo Francúzsko, Belgicko, Veľká Británia Írsko je prísne zakázané používať iný plyn ako Bután.
  • Page 53: Uvedenie Prístroja Do Prevádzky

    - Nastavte teplotu ohrevu s umiestnením polohovej výkonu sa uvádzajú do chodu na kontrolnom paneli umi- značky páčky medzi (IIII) a (I) (pozri obr. 5- IR 5000 estenom na prístroji vpravo hore. (obr.1 polohová znač- Thermo – polohová značka C).
  • Page 54 TENTO PRÍSTROJ JE VYBAVENÝ ANALYZÁTOROM - Keď je prístroj studený očistite nečistoty mydlovou vodou. Utrite handrou. OVZDUŠIA, KTORÝ AUTOMATICKY PRÍSTROJ - Nepoužívajte brúsiaci prostriedok, ktorý by mohol poško- VYPNE AK ZISTÍ, ŽE JE V MIESTNOSTI VYŠŠIE diť náter. PerCeNto oXIDU UHoLNatéHo (Co ).
  • Page 55 NOTES...

This manual is also suitable for:

Ir 5000 thermoIr 5000 turbo

Table of Contents