Page 1
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:36 Pagina 1 Motori sommersi Submersible motors Tauchmotoren Moteurs immergees Motores sumergidos Dränkbara motor Onderwatermotor Υποβρύχιος κινητήρας Погружные двигатели 潜水电机 CS-R ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page...
Page 2
- Qualora l’uso dello stesso non sia conforme alle istruzioni e L’acquirente può richiedere copia del manuale in caso di norme descritte nel presente manuale. smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e specificando il - Nel caso di modifiche o variazioni apportate arbitrariamente tipo di prodotto riportato sull’etichetta della macchina (Rif. 2.3 senza autorizzazione del Fabbricante (vedi par.
Page 3
L’utilizzo improprio del prodotto deteriora le caratteristiche di Nelle operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, in sicurezza e di efficienza dell’apparecchio, Calpeda non può cui si prevedere di togliere il filtro, è previsto l’uso dei guanti essere ritenuta responsabile per guasti o infortuni dovuti all’i- per la protezione delle mani.
Page 4
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 4 Pozzo di profondità. Per la giuntura dei cavi nel pozzo usare apposite guaine termo- Accertarsi che il motore resti sollevato dal fondo del pozzo di restringenti o altri sistemi previsti per cavi sommersi. almeno 2÷3 metri.
Page 5
L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, Durante le operazioni di manutenzione non deve essere fax, e-mail.
The customer, in case of loss, can request a copy of the instructions and information described in this manual. manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- - In case of changes or variations made without authorization cifying the type of product data shown on the label of the of the manufacturer.
Improper use of the product reduces the safety and the effi- ciency of the device, Calpeda shall not be responsible for fai- lure or accident due to improper use. Signal...
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 8 Deep well. isolation test between each single phase and the earth con- Make sure the motor remains at least 2-3 metres above the ductor. well bottom. The isolation test should be repeated with motor and cable The well pumping filters must always be below the position jonction fully submerged.
During maintenance operations external personnel is from the pump name plate (type, date and serial number). not allowed. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by Maintenance operations that are not described in this manual phone, fax, e-mail.
Page 10
Das Handbuch ist Bestandteil des Gerätes, garantiert dessen Sicherheit (welche als defekt vom Hersteller anerkannt werden). und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des vor- Die Garantie erlischt: liegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Sie bitte - Wenn das Gerät nicht unter Beachtung der Anweisungen...
Bedingungen ist strengstens verboten. 4.5 Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es für Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht für Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung der Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden...
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 12 Motor besetzten Position befinden, so dass eine korrekte und die Isolierungsprü f ung zwischen jeder einzelnen Phase Abkühlung garantiert wird. und dem Erdungsleiter ausfü h ren. Sich über eventuelle Variationen des dynamischen Niveaus des Kontrollieren Sie die Isolierung noch einmal, wenn der Motor Brunnens vergewissern, die entweder durch eine jahreszeitbe- und die eventuelle Kupplung eingetaucht sind.
CALPEDA S.p.A. gesendet wird. setzen und es von jeglicher Energiequelle zu trennen. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Wenden Sie sich beim Bedarf an einen erfahrenen Elektriker Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des oder Techniker.
Page 14
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du La garantie de l'appareil s'annule: manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit indi- - S'il est utilisé de manière non-conforme aux instructions et qué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
Page 15
4.5 Dispositifs de protection individuelle (DPI) L'utilisation impropre du produit détériore les caractéristiques Dans les phases d'installation, d'allumage et de de sécurité et d'efficacité de l'appareil; Calpeda ne peut être maintenance, nous conseillons aux opérateurs retenue responsable des pannes ou des accidents dus à l'i- autorisés d'évaluer quels sont les dispositifs...
Page 16
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 16 machine dans des lieux avec une atmosphère potentiellement Pour la jonction des câbles du puits, utiliser des gaines ther- explosive. morétractables spéciales ou d’autres systèmes prévus pour Puits de profondeur. les câbles immergés.
Page 17
éléments si nécessaires. de la plaquette d'identification (type, date et numéro de série). Aucun personnel non-autorisé n'est admis lors des La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par opérations de maintenance. téléphone, fax, e-mail. Les opérations de maintenance non-décrites dans ce manuel doi- Sous réserve de modifications.
Page 18
El comprador puede solicitar una copia del manual en caso La garantía del aparato queda anulada: de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y especificando el - Si el uso del aparato no es conforme a las instrucciones y a tipo de producto que se muestra en la etiqueta de la máquina las normas que se describen en este manual.
Page 19
El uso impropio del producto deteriora las características de guantes para la protección de las manos. seguridad y de eficiencia del dispositivo, Calpeda no se hace responsable para daños o perjuicios causados por el incum- Señales DPI necesarias plimiento de las prohibiciones mencionadas antes.
Page 20
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 20 Pozo de profundidad. Para la unión de los cables en el pozo use las vainas termo- Asegúrese de que el motor queda elevado del fondo del pozo restringentes u otros sistemas previstos para cables sumergi- por lo menos de 2÷3 metros.
Page 21
El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, Durante las operaciones de mantenimiento no debe correo electrónico. haber personal extraño.
Page 22
För att underlätta förståelsen används de symboler/piktogram För all övrig information om dokumentation, supporttjänser och som indikeras nedan med respektive betydelser. apparatens delar, var god kontakta: Calpeda S.p.A. (se avsnitt 1.2) Information och varningstexter måste iakttas, annars kan det leda till skador på apparaten eller äventyra 2 TEKNISK BESKRIVNING personalens säkerhet.
Page 23
Vi råder de behöriga operatörerna att bedöma och tänka på genskaperna och apparatens funktion, därför kan inte vilken typ av skyddsutrustning som är lämplig att använda Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av för- under installations-, start- och underhållsfaserna. summelse att iaktta ovan nämnda förbud.
Page 24
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 24 Brunnsdjup Före nedsänkning av pumpen skall denna mätas så att det Säkerställ att motorn förblir upplyft minst 2-3 meter från finns kontakt i varje lindning, även isolationstest mot jord skall brunnens botten.
Page 25
(typ, datum och serienummer) uppges. eller andra delar om det skulle vara nödvändigt. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, Det får inte finnas obehörig personal i arbetsområdet via fax eller e-post.
Page 26
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen De garantie van het apparaat vervalt: door contact op te nemen met de firma Calpeda S.p.A onder speci- - wanneer het gebruik niet overeenkomstig de instructies en ficatie van het product door het type zoals dat aangegeven is op normen zoals die in dit handboek zijn beschreven is;...
Page 27
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die gele- Draai de dop los voor het bijvullen van de motorvloeistof (die met verd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geauto- de cilinderkop met binnenzeskant); wanneer echter in plaats van riseerde dealer.
Page 28
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 28 6.3 Omgevingsvoorwaarden afmetingen 6.1.1. Bevestiging van de kabels installatieplaats Voedingskabels moeten gekozen worden op basis van vermo- De klant moet de installatieruimte dusdanig voorbereiden, dat het gen, afstand, spanningsverlies en temperatuur. Voor kabelver- apparaat correct en overeenkomstig de constructie-eisen ervan bindingen in de bron, gebruikt men een thermische krimpkous (elektrische aansluitingen, enz.) geïnstalleerd kan worden.
Page 29
(type, datum en serienummer) filter of bij andere onderdelen waar die benodigd zijn. worden gepreciseerd. Tijdens de onderhoudswerkzaamheden mogen geen De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan externe personen aanwezig zijn. per telefoon, fax of e-mail. Wijzigingen voorbehouden.
Page 30
ΔΩΡΕΑΝ (που αναγνωρίζονται από τον την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το είδος του κατασκευαστή). προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα του μηχανήμα- Η εγγύηση του μηχανήματος εκπίπτει: τος (Αναφ. 2.3 Σήμανση). - Εάν η χρήση του ίδιου δεν είναι σύμφωνη με τις οδη- Στην...
Page 31
να αξιολογούν ποιες είναι οι κατάλληλες συσκευές για την στικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευής, η εται- εργασία που περιγράφεται. ρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για βλάβες Στις εργασίες της τακτικής και έκτακτης συντήρησης, στις ή ζημιές που προκαλούνται ως αποτέλεσμα των βλαβών ή...
Page 32
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 32 κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος (ηλεκτρικές 6.6.1. Σύνδεση των κaλωδΙων. συνδέσεις , κλπ ...). Τα τροφοδοτικά καλώδια πρέπει να τα επιλέξετε βάση της Απαγορεύεται αυστηρά η εγκατάσταση και θέση σε ηλεκτρικής δύναμης, της απόστασης, θερμοκρασίας και της λειτουργία...
Page 33
συσκευή εκτός λειτουργίας με την αποσύνδεση κάθε πηγής Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη ενέργειας. συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA. Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή τεχνικό. 9 ΔΙΑΘΕΣΗ Κάθε συντήρηση, καθαρισμός ή επισκευή με το...
Page 34
Гарантия изделия прекращает действовать: Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при - Если использование изделия выполняется без соблюдения потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и указав тип инструкций и норм, приведенных в настоящем руководстве. изделия, приведенный на этикетке оборудования (Смотри...
Page 35
характеристики безопасности и КПД изделия. Компания приспособления целесообразно использовать для "Calpeda" не несет никакой ответственности за повреждения вышеуказанных работ. или несчастные случаи, возникающие из-за несоблюдения При проведении операций по текущему и внеочередному тех. вышеуказанных запретов. обслуживанию, в которых выполняется демонтаж фильтра, Запрещается...
Page 36
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 36 Категорически запрещается установка и пуск в Для подсоединения кабелей в скважинах используйте эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде. подходящую термоусадочную оплетку или другие приспособления, предусмотренные для установки погружных Глубокие скважины насосов. Убедиться...
Page 37
чертежу в разрезе и данные чистке фильтра или других компонентов, когда это идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). необходимо. Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda Во время операций по тех. обслуживанию S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте.
Page 38
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 38 本操作手册属 CALPEDA S.P.A. 所有,禁止任何形式的复制, 1.2 制造商名称和地址 即使是部分的。 制造商名称:CALPEDA S.P.A. 地址:Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia 摘要 www.calpeda.it 总则................38 技术说明 ..............38 1.3 授权操作者...
Page 41
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 41 9. 处理 产品的最终处理应由专业公司操作 确保专业公司是按照材料分类方式处理 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 10 备件 10.1 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号及泵铭牌 上的数据(型号、参数和序列号) 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 保留更改权利 11. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 a) 主开关在OFF位 a) 转动到ON位 1)电机无法启动 b) 电机未通电...
Page 42
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 42 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 6" NEMA 6"...
Page 43
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 43 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 8" NEMA Ø...
Page 44
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 44 44 / 48 CS-R Rev. 2...
Page 46
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 46 46 / 48 CS-R Rev. 2...
Page 47
2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that the motors 6CS-R, 8CS-R, 10CS-R, type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 48
IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07/11/16 08:37 Pagina 48 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...
Need help?
Do you have a question about the CS-R Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers