Hide thumbs Also See for BELLE PCX 500:
Table of Contents
  • Français

    • Avertissement
    • Comment Utiliser Ce Manuel
    • Description de L'appareil
    • Respect de L'environnement
    • Caractéristiques Techniques
    • Etiquettes
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Contrôles de Sécurité Préalables au Démarrage
    • Santé et Sécurité
    • Buts du Compactage
    • SpéCI Cations de Compactage
    • Applications
    • Procédures de Mise en Route / Arrêt
    • Functionnement de la Plaque de Compactage
    • Guide de Dépistage des Anomalies
    • Révision
    • Instructions de Montage
    • Attestation "Dual Force
    • Garantie
  • Español

    • Aviso
    • Uso de Este Manual
    • Descripción de la Máquina
    • Medioambiente
    • Datos Técnicos
    • Calcomanias
    • Chequeos Antes del Arranque
    • Sanidad y Seguridad
    • Seguridad General
    • Especi Cación de Compactación
    • Razones que Motivan la Compactación
    • Procedimiento de Arranque y Parada
    • Usos
    • Funcionamiento de la Apisonadora
    • Resolución de Problemas
    • Servicio
    • Conjunto de Vibrador
    • Instrucciones de Montaje
    • Ceri Cado de Dual Force
    • Garantía
  • Português

    • Aviso
    • Como Utilizar Este Manual
    • Ambiente
    • Descrição da Máquina
    • Dados Técnicos
    • Autocolantes
    • Saúde E Segurança
    • Segurança Geral
    • Veri Cações Prévias Ao Arranque
    • Especi Cações de Compactação
    • Razões para Compactação
    • Aplicações
    • Procedimento de Arranque E Paragem
    • Como Operar O Compactador
    • Guia de Resolução de Problemas
    • Assistência
    • Conjunto Do Vibrador
    • Instruções de Instalação
    • Certi Cado Dual Force
    • Garantia
  • Dutch

    • Gebruik Van Deze Handleiding
    • Waarschuwing
    • Machinebeschrijving
    • Milieu
    • Technische Gegevens
    • Stickers
    • Algemene Veiligheid
    • Gezondheid en Veiligheid
    • Veiligheidscontroles Vóór Het Opstarten
    • Verdichtingsspeci Caties
    • Waarom Verdichten
    • Starten en Stoppen
    • Toepassingen
    • Bediening Van de Trilplaat
    • Foutopsporing
    • Onderhoud
    • Montage-Instructies
    • Trilelement
    • Dual Force Certi Caat
    • Garantie
  • Dansk

    • Advarsel
    • Sådan Bruger du Denne Håndbog
    • Beskrivelse Af Maskinen
    • Miljøet
    • Tekniske Data
    • Etikette
    • Check Før Start
    • General Sikkerhed
    • Sikkerhed Og Sundhed
    • Grunde for Komprimering
    • Komprimeringsspeci Kationer
    • Anvendelser
    • Start- Og Stopprocedure
    • Betjening Af Vibratoren
    • Vejledning I Problemløsning
    • Eftersyn
    • Monteringsvejledning
    • Vibratoren
    • Dual Force-Certi Kat
    • Garanti
  • Deutsch

    • Benutzung dieser Anleitung
    • Warnung
    • Maschinenbeschreibung
    • Umwelt
    • Technische Daten
    • Aufkleber
    • Allgemeine Sicherheit
    • Arbeitsschutzschwingungen
    • Kontrollen vor dem Start
    • Spezi Kation für das Verdichten
    • Warum Rütteln
    • Anwendungen
    • Start- & Stoppverfahren
    • Bedienung des Rüttlers
    • Hinweise für die Fehlersuche
    • Wartung
    • Montagehinweise
    • Rüttlewerk
    • 'Dual Force' / HAUC / NRSWA Zerti Kat
    • Gewährleistung
  • Italiano

    • Avvertenza
    • Come Usare Il Presente Manuale
    • Ambiente
    • Descrizione Della Macchina
    • Dati Tecnici
    • Adesivi
    • Controlli DI Pre-Avvio
    • Sicurezza E Prevenzione Infortuni
    • Sicurezza Generale
    • Motivi Per Eseguire la Compattazione
    • Speci Ca DI Compattazione
    • Applicazione
    • Procedura DI Avvio Ed Arresto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Uso Della Piastra Vibrante
    • Servizio
    • Gruppo Vibratore
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Certi Cato Dual Force
    • Garanzia
  • Svenska

    • Hur man Använder Denna Bruksanvisning
    • Varning
    • Maskinbeskrivning
    • Miljö
    • Tekniska Data
    • Dekals
    • Allmän Säkerhet
    • Hälsa Och Säkerhet
    • Kontroller Innan Start
    • Anledningar För Packning
    • Packningsspeci Kationer
    • Start Och Stopp
    • Tillämpningar
    • Drift Av Vibroplattan
    • Felsökningsguide
    • Underhåll & Reparationer
    • Anslutningsinstruktioner
    • Monteringsinstruktioner
    • Dual Force Certi Kat
    • Garanti
  • Norsk

    • Advarsel
    • Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen
    • Maskinens Beskrivelse
    • Miljø
    • Tekniske Data
    • Skilt
    • Generell Sikkerhet
    • Helse Og Sikkerhet
    • Kontroll Før Start
    • Komprimeringsgrunner
    • Komprimeringsspesi Kasjon
    • Anvendelsesområder
    • Start- Og Stopp-Prosedyre
    • Betjening Av Vibroplaten
    • Feilsøkingsguide
    • Vedlikehold
    • Montasjeveiledning
    • Dobbel Kraft-Serti Kat
    • Garanti
  • Suomi

    • Käyttöohjeen Lukuohjeet
    • Varoitus
    • Laitteen Kuvaus
    • Ympäristö
    • Teknillinen Erittely
    • Tarrat
    • Terveys Ja Turvallisuus
    • Turvallisuustarkistukset Ennen Käynnistämistä
    • Yleinen Turvallisuus
    • Syitä Maantiivistämiseen
    • Tiivistämisen Vaatimukset
    • Käynnistys Ja Pysäytystoiminnot
    • Käyttökohteet
    • Toimintaohjeet
    • Vianetsintäohje
    • Huolto
    • Asennusohje
    • Kiinnitysohjeet
    • Dual Force/Hauc/Nrswa
    • Takuu
  • Polski

    • Jak Korzysta Z Niniejszego Podr Cznika
    • Uwaga
    • Opis Maszyny
    • Rodowisko
    • Dane Techniczne
    • Oznaczenia
    • Bezpiecze Stwo Ogólne
    • Kontrola Przed Uruchomieniem
    • Zdrowie I Bezpiecze Stwo
    • Przyczyny Konieczno CI Ubijania
    • Wymagania Dotycz Ce Zag Szczania
    • Procedura Start I Stop
    • Zastosowanie Zag Szczarek
    • Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek
    • Praca Zag Szczarki
    • Serwis I Konserwacja
    • Instrukcje Monta Owe Akcesoriów
    • Monta Wibratora
    • Certy Kat „Si a Podwójna" / Hauc / Nrswa
    • Gwarancja
  • Eesti

    • Hoiatus
    • Kuidas Käesolevat Kasutusjuhendit Kasutada
    • Keskkond
    • Seadme Kirjeldus
    • Tehnilised Andmed
    • Kleepsud
    • Käivituseelne Kontroll
    • Tervis Ja Ohutus
    • Üldohutusnõuded
    • Miks on Pinnasetihendamine Vajalik
    • Tihendamise Spetsi Katsioon
    • Kasutusvaldkonnad
    • Käivitamine Ja Seiskamine
    • Pinnasetihendaja Kasutamine
    • Veaotsingu Juhised
    • Hooldus
    • Koostamisjuhised
    • Paigaldusjuhised
    • Dual Force" Serti Kaat
    • Garantii

Advertisement

Quick Links

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Част Списък
• Αντικατάσταση Κομμάτια Βιβλίο
• Část Barevný Pruh
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
PCX
450 & 500
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
260
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
GR
CZ
RO
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
χειριστής χειροποίητοs
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10000/6
02/19
6
17
28
39
50
61
72
83
94
105
116
127
138
149
160
171
182
193
204
215
226
237
248

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BELLE PCX 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Altrad BELLE PCX 500

  • Page 1 BELLE 870/10000/6 02/19 450 & 500 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book • Pièces Détachées Betjene Håndbok • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
  • Page 2: Certi Cate

    EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC &...
  • Page 3: Konformitätsbescheinigung

    EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2014/30/UE (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68 EWG und 2004/108/EG).
  • Page 4: Eü Serti Kaat

    / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool....( ................Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vado - 2007 - 2007 - 2007 - 2007...
  • Page 5: Prohlášení O Shod

    My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
  • Page 6: Table Of Contents

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
  • Page 7: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil ller / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 8: Technical Data

    Technical Data Model PCX 450 PCX 500 A - Machine Width (mm) B - Machine Height - Honda (mm) B - Machine Height - Hatz (mm) C - Machine Length - Honda (mm) C - Machine Length - Hatz (mm) Machine Weight - Honda (kg) Machine Weight - Honda (kg) Engine RPM...
  • Page 9: Decals

    Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual...
  • Page 10: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Page 11: Reasons For Compaction

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Altrad Belle studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci cation. By purchasing an Altrad Belle ‘Dual Force’...
  • Page 12: Applications

    Applications Applications/materials fall into three categories: 1. Cohesive materials (less than 20% granular) e.g clay, silt & heavy soils. 2. Granular materials (more than 20% granular) e.g hard core, sand & light soils. 3. Bituminous materials e.g asphalt (tarmac), cold lay (bitumin emulsion products). The chart shows the HAUC speci cations for layer depth and number of passes for Dual Force’...
  • Page 13: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCX’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 14: Servicing

    Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Page 15: Assembly Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
  • Page 16: Dual Force Certi Cate

    Standard Altrad Belle plate compactors can be retro tted with ‘Dual Force’, contact Altrad Belle for details. Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase.
  • Page 17: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ..................................17...
  • Page 18: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil ller / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 19: Technical Data

    Technical Data Model PCX 450 PCX 500 A - Machine Width (in) 17.7 19.7 B - Machine Height - Honda (in) B - Machine Height - Hatz (in) 26.5 26.5 C - Machine Length - Honda (in) 31.4 31.4 C - Machine Length - Hatz (in) 34.2 34.2 Machine Weight - Honda (lbs)
  • Page 20: Decals

    Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual...
  • Page 21: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Page 22: Reasons For Compaction

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Altrad Belle studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci cation. By purchasing an Altrad Belle ‘Dual Force’...
  • Page 23: Applications

    Applications Applications/materials fall into three categories: 1. Cohesive materials (less than 20% granular) e.g clay, silt & heavy soils. 2. Granular materials (more than 20% granular) e.g hard core, sand & light soils. 3. Bituminous materials e.g asphalt (tarmac), cold lay (bitumin emulsion products). The chart shows the HAUC speci cations for layer depth and number of passes for Dual Force’...
  • Page 24: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCx’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 25: Servicing

    Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Page 26: Assembly Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
  • Page 27: Dual Force Certi Cate

    Standard Altrad Belle plate compactors can be retro tted with ‘Dual Force’, contact Altrad Belle for details. Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase.
  • Page 28: Comment Utiliser Ce Manuel

    Guide de dépistage des anomalies ................................35 Révision ........................................36 Instructions de Montage ..................................37 Attestation «Dual Force» ..................................38 Garantie ........................................38 Attestation CE ......................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti cation.
  • Page 29: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de ltre à air Réservoir à carburant Echappement Manette de démarreur à rappel Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 10.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Model PCX 450 PCX 500 A - Largeur (mm) B - Hauteur - Honda (mm) B - Hauteur - Hatz (mm) C - Longueur - Honda (mm) C - Longueur - Hatz (mm) Poids - Honda (kg) Poids - Honda (kg) Régime du Moteur 3850 3850...
  • Page 31: Etiquettes

    Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie Point de Levage. E. Décalcomanie bas HAV. F. Décalcomanie Avertissement Moteur. A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections Protection pour...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales

    En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Page 33: Buts Du Compactage

    Buts du compactage Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés. 1.
  • Page 34: Applications

    Applications Il existe trois principales catégories d’applications/matériaux : 1. Matériaux cohésifs (moins de 20% de matériaux granulaires) ex. argile, limon et sols lourds. 2. Matériaux granulaires (plus de 20% de matériaux granulaires) ex. blocaille, sable et sols légers. 3. Matériaux bitumineux ex. asphalte (goudron), couche à froid (produits d’émulsion de bitume). On trouvera sur le tableau ci-dessous les spéci cations HAUC en fonction de la profondeur des couches et du nombre de passages des plaques «Dual Force».
  • Page 35: Functionnement De La Plaque De Compactage

    Après avoir effectué les contrôles gurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX Altrad Belle sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante.
  • Page 36: Révision

    Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
  • Page 37: Instructions De Montage

    Instructions de Montage 1. Nettoyez le carter (9) au jet d’eau, puis séchez-le à l’air comprimé. 2. Posez le palier arrière (3a) dans le carter, puis enfoncez l’axe (8) dans le palier. 3. Monter le palier avant (3b) sur l’axe, puis posez-le dans le carter.
  • Page 38: Attestation "Dual Force

    La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Page 39: Uso De Este Manual

    Conjunto de Vibrador ....................................48 Instrucciones de montaje..................................48 Ceri cado de Dual Force ..................................49 Garantía ........................................49 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
  • Page 40: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de abertura/cierre del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del ltro de aire. Tanque de carburante. Escape. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor. 10.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos Téchnicos Model PCX 450 PCX 500 A - Anchura (mm) B - Altura - Honda (mm) B - Altura - Hatz (mm) C - Longitud - Honda (mm) C - Longitud - Hatz (mm) Peso - Honda (kg) Peso - Honda (kg) RPM del Motor 3850 3850...
  • Page 42: Calcomanias

    Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. E. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) F. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Por favor, leer el Llevar calzado Llevar Protec-...
  • Page 43: Seguridad General

    Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama de apisonadoras de plato Altrad Belle está diseñada especí camente para reducir los niveles de vibración a las manos/ brazos.
  • Page 44: Razones Que Motivan La Compactación

    DUAL FORCE Altrad Belle estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la ley. La legislación denominada NRSWA exige que los equipos de compactación satisfagan la especi cación mínima. Y comprando una apisonadora Altrad Belle ´Dual Force´...
  • Page 45: Usos

    Usos Los usos/materiales están divididos en tres categorías : 1. Materiales cohesivos (menos del 20 % granular), por ej. arcilla, limo y suelos pesados. 2. Materiales granulares (más del 20% granular), por ej. lechos de grava, arena y asfalto en frío. 3.
  • Page 46: Funcionamiento De La Apisonadora

    Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´ para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora.
  • Page 47: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Page 48: Conjunto De Vibrador

    Conjunto de Vibrador Instrucciones para el ensamblaje del vibrador 1. Limpie el alojamiento (9) a pistola, séquelo con aire comprimido. 2. Coloque cojinete trasero (3a) en el alojamiento y empuje el eje (8) en el cojinete. 3. Coloque el cojinete delantero (3b) sobre el eje y en el alojamiento.
  • Page 49: Ceri Cado De Dual Force

    2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Page 50: Como Utilizar Este Manual

    Guia de Resolução de Problemas ................................57 Assistência .......................................58 Conjunto do Vibrador ....................................59 Instruções de Instalação ..................................59 Certi cado Dual Force....................................60 Garantia ........................................60 Declaração de Conformidade..................................2 A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Page 51: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Alavanca do estrangulador. Alavanca de controlo da mistura. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Escape. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
  • Page 52: Dados Técnicos

    Datos Téchnicos Model PCX 450 PCX 500 A - Largura (mm) B - Altura - Honda (mm) B - Altura - Hatz (mm) C - Comprimento - Honda (mm) C - Comprimento - Hatz (mm) Poids - Honda (kg) Poids - Honda (kg) RPM do Motor 3850 3850...
  • Page 53: Autocolantes

    Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. F. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Por Favor Leia o Utilize Calçado Utilize Calçado...
  • Page 54: Segurança Geral

    Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes CUIDADO de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
  • Page 55: Razões Para Compactação

    Ao adquirir uma placa “Dual Force” da Altrad Belle, você está imediatamente a respeitar esta parte da Lei. Para estar em conformidade com as especi cações e manter a tolerância de superfície, as placas de base “Dual Force” da Altrad Belle estão divididas em duas áreas, fornecendo duas etapas de compactação.
  • Page 56: Aplicações

    Aplicações As aplicações/materiais podem ser divididas em três categorias: 1. Materiais coesivos (menos de 20% de granulado), p. ex. barro, lama e solos pesados. 2. Materiais granulares (mais de 20% de granulado), p. ex. núcleo duro, areia e solos leves. 3.
  • Page 57: Como Operar O Compactador

    Após ter realizado as veri cações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Altrad Belle estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
  • Page 58: Assistência

    Recomenda-se que um agente autorizado da Altrad Belle execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição.
  • Page 59: Conjunto Do Vibrador

    Conjunto do Vibrador Instruções de Montagem do Vibrador 1. Limpe o Cárter (9) com uma pistola de lavagem, depois seque com ar comprimido. 2. Instale o Rolamento traseiro (3a) no Cárter e encaixe o Veio (8) no Rolamento. 3. Instale o Rolamento dianteiro (3b) no Veio e no Cárter.
  • Page 60: Certi Cado Dual Force

    NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8 Os compactadores de placas padrão de Altrad Belle podem ser retro-equipados com a ‘Dual Force’, contacte a Altrad Belle para mais detalhes.
  • Page 61: Gebruik Van Deze Handleiding

    (N.B.: zorg, in verband met noodsituaties, dat u weet hoe u de machine moet uitzetten alvorens deze in te schakelen.) Draag altijd geschikte veiligheidskleding. Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. (+44 (0)1298 84606). Inhoud Gebruik van deze handleiding .................................
  • Page 62: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving Gashendel. Chokehendel. Brandstoftoevoerhendel. Motor-aan-uit-schakelaar. Lucht lterhuis. Brandstoftank. Uitlaat. Repeteerstarter. Motorolievulleiding / peilstok. 10. Motorolieaftapplug. 11. Trilelement. 12. Oliepeilplug van trilelement. 13. Bevestigingspunt voor waterinstallatie of kunststof onderplaat. 14. Riembeschermkap. 15. Bedieningshendel. 16. Hefpunt. 17. Bevestigingspunten voor optioneel transporthulpstuk. N.B. Tekening op uitgerust met een Honda GX160-motor.
  • Page 63: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Model PCX 450 PCX 500 A - Breedte (mm) B - Hoogte - Honda (mm) B - Hoogte - Hatz (mm) C - Lengte - Honda (mm) C - Lengte - Hatz (mm) Gewicht - Honda (kg) Gewicht - Honda (kg) Motortoerental 3850 3850...
  • Page 64: Stickers

    Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. E. Lage HAV sticker. F. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Lees de bedien- Draag bescher- Draag oorbe- Draag oogbe- ingshandleiding mend schoeisel. scherming. scherming. B - Geluidssticker (800-99951 & 800-99942) Het geluidsniveau van de machine gedurende de werking is 105 / 107 dB(A).
  • Page 65: Algemene Veiligheid

    Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van VOORZICHTIG deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
  • Page 66: Waarom Verdichten

    Waarom verdichten Bewerkte grond, nieuw opvulsel, een nieuwe funderingslaag en nieuw asfalt vertonen kleine holten of luchtzakjes die, indien ze niet worden verdicht, tot problemen leiden. 1. Het verkeer dat over het oppervlak van een niet verdicht gebied rijdt, zorgt ervoor dat het materiaal wordt samengedrukt. Hierdoor worden de holten opgevuld en zakt de bovenlaag weg.
  • Page 67: Toepassingen

    Toepassingen De toepassingen/materialen kunnen worden ingedeeld in drie categorieën: 1. Samenhangende materialen (minder dan 20% korrelig) zoals klei, slib en zware grondsoorten. 2. Korrelige materialen (meer dan 20% korrelig) zoals puin, zand en lichte grondsoorten. 3. Bitumineuze materialen zoals asfalt (steenslag) en koud asfalt (bitumenemulsies). Onderstaande tabel toont de HAUC-speci caties voor ‘Dual Force’-platen met betrekking tot de laagdikte en het aantal keer dat de grond moet worden verdicht.Bij gebruik van standaardmachines kan een optimale verdichting niet worden gegarandeerd, al zijn er betere resultaten mogelijk als de laagdikte wordt gereduceerd en het aantal verdichtingsgangen vergroot.
  • Page 68: Bediening Van De Trilplaat

    Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
  • Page 69: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Errutvervangingsonderdelen;...
  • Page 70: Trilelement

    Trilelement Instructies voor montage van trilelement 1. Reinig het huis (9) met een spuitpistool en blaas het vervolgens droog met perslucht. 2. Monteer het achterlager (3a) in het huis en duw de as (8) in het lager. 3. Monteer het voorlager (3b) op de as en in het huis.
  • Page 71: Dual Force Certi Caat

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 72: Sådan Bruger Du Denne Håndbog

    Start- og stopprocedure....................................78 Betjening af vibratoren .....................................79 Vejledning i problemløsning ..................................79 Eftersyn ........................................80 Vibratoren .........................................81 Monteringsvejledning....................................81 Dual Force-certi kat ....................................82 Garanti ........................................82 CE-certi kat .......................................2 Altrad Belle forbeholder sig ret til at ændre maskinens speci kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Page 73: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Chokerhåndtag. 3. Glideknap til at tænde/slukke for benzinen. 4. Drejeknap til at tænde/slukke for motoren. 5. Luft lterhus. 6. Benzintank. 7. Udstødning. 8. Træksnorshåndtag. 9. Motoroliepåfyldning / oliepind. 10. Motordrænprop 11. Vibrator. 12. Oliecheckdorn for vibrator. 13.
  • Page 74: Tekniske Data

    Tekniske Data Model PCX 450 PCX 500 A - Bredde (mm) B - Højde - Honda (mm) B - Højde - Hatz (mm) C - Længde - Honda (mm) C - Længde - Hatz (mm) Vægt - Honda (kg) Vægt - Honda (kg) Motorens Omdrejninger pr.minut 3850 3850...
  • Page 75: Etikette

    Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Løftepunkt Etiket. E. Lav HAV Etiket. F. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyt- Bær Øreværn Bær Brugervejlednin- tende Fodtøj Øjenbeskyttelse B - Støj Etiket (800-99951 & 800-99942) Under brug er maskinens Støjniveau 105 / 107 dB(A).
  • Page 76: General Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Altrad Belle.
  • Page 77: Grunde For Komprimering

    Til motorvejsbrug bør der altid bruges ’Dual Force’ pladevibrator. DUAL FORCE Altrad Belle studerede loven og udviklede og tog patent på udstyr, der kunne hjælpe entreprenører med at opfylde lovens krav. NRSWA-lovgivningen kræver, at komprimeringsudstyret opfylder mindstespeci kationerne. Ved at købe en Altrad Belle ’Dual Force’ plade opfylder du straks den del af loven.
  • Page 78: Anvendelser

    Anverdelser Anvendelser/materialer falder i tre kategorier: Kohæsive materialer (mindre end 20% granulær) f.eks. ler, silt og svær jord. Granulære materialer (mere end 20% granulær) f.eks. paklag, sand og let jord. Bituminøse materialer f.eks. asfalt (tjæremakadam), emulsionsbeton (bituminøse emulsionsprodukter). Oversigten viser HAUC-speci kationerne for lagdybde og antal gennemløb for ’Dual Force’ plader. Hvis der bruges standardmaskiner, kan der ikke garanteres optimal komprimering, men hvis lagdybderne reduceres og antallet af gennemløb øges, kan resultatet forbedres.
  • Page 79: Betjening Af Vibratoren

    Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Altrad Belle ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og vibratoren begynder at køre.
  • Page 80: Eftersyn

    Eftersyn Vedligeholdelse Altrad Belle PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Altrad Belle reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
  • Page 81: Vibratoren

    Vibratoren Samlingsvejledning for vibrator 1. Rens huset (9) med vaskepistol, og tør med trykluftsblæser. 2. Montér bageste leje (3a) i huset, og skub akslen (8) ind i lejet. 3. Sæt forreste leje (3b) på akslen og ind i huset. 4. Sæt lejedæksel ’B’ (10) med tætningsring (4a) bag på...
  • Page 82: Dual Force-Certi Kat

    Standard Altrad Belle pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Altrad Belle for yderligere information. Garanti Din nye Altrad Belle ’PCX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato.
  • Page 83: Benutzung Dieser Anleitung

    Maschine, wie Sie wieder abstellen können, damit Sie Probleme vermeiden). Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606 Inhaltsverzeichnis Benutzung dieser Anleitung..................................83...
  • Page 84: Maschinenbeschreibung

    Machinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Choke-Zug. 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 4. Motor EIN/AUS-Schalter. 5. Luft ltergehäuse. 6. Kraftstofftank. 7. Auspuff. 8. Starterzuggriff. 9. Motorenöl-Füllstutzen/Peilstab. 10. Ölablassschraube. 11. Rüttelwerk. 12. Ölstandskontrollschraube f. Rüttelwerk. 13. Montagepunkt für Wasserstrahlsystem oder Blockp aster-Rüttelplatte. 14. Treibriemen-Schutzabdeckung. 15.
  • Page 85: Technische Daten

    Technische Daten Model PCX 450 PCX 500 A - Breite (mm) B - Höhe - Honda (mm) B - Höhe - Hatz (mm) C - Länge - Honda (mm) C - Länge - Hatz (mm) Gewicht - Honda (kg) Gewicht - Honda (kg) Motordrehzahl 3850 3850...
  • Page 86: Aufkleber

    Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration F. Motorwarnaufkleber A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373) Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauch- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz sanweisung B - Lärmaufkleber (800-99951 & 800-99942) Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 / 107 dB(A) C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung...
  • Page 87: Allgemeine Sicherheit

    ArbeitsschutzSchwingungen Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) nden sich in der technischen Spezi kation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 88: Warum Rütteln

    Arbeiten auf Fahrstraßen muss immer ein „Dual Force”-Plattenrüttler verwendet werden. DUAL FORCE Altrad Belle prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Straßenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezi kation durch solche Ausrüstungen.Mit der Anschaffung einer Altrad Belle ‘Dual Force’-Platte...
  • Page 89: Anwendungen

    Anwendungen Anwendungen/Material fallen in drei Kategorien: 1. Kohäsives Material (Korngehalt unter 20%) z.B. Ton, Schluff & schwere Böden. 2. Körniges Material (Korngehalt mehr als 20%) z.B. Packlagen, Sand & leichte Böden. 3. Bitumenhaltiges Material z.B. Asphalt (Teerdecken), Kaltasphalt (Bitumen emulsionsprodukte). Aus der Tabelle geht hervor, dass die HAUC-Spezi kationen hinsichtlich der Schichtdicke und die Anzahl der Durchgänge mit ‚Dual Force’-Platten erfüllt werden.
  • Page 90: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start” darf der Motor angelassen werden. Rüttler der Altrad Belle-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen.
  • Page 91: Wartung

    Wartung Instandhaltung Die Altrad Belle Typenreihe ‘PCX’ von Einachsenrüttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
  • Page 92: Rüttlewerk

    Rüttelwerk Rüttler-Montageanleitung 1. Gehäuse (9) mit Spül üssigkeit auswaschen und mit Pressluft trocknen. 2. Hinteres Lager (3a) im Gehäuse montieren und Welle (8) in das Lager schieben. 3. Vorderes Lager (3b) auf die Welle und in das Gehäuse schieben. 4. Lagerdeckel ‚B‘ (10) mit Flachdichtung (4a) hinten am Gehäuse montieren.
  • Page 93: 'Dual Force' / Hauc / Nrswa Zerti Kat

    Altrad Belle. Gewährleistung Den neuen ‚PCX‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle ‘PCX’ gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
  • Page 94: Come Usare Il Presente Manuale

    Guida alla risoluzione dei problemi ................................101 Servizio ........................................102 Gruppo Vibratore ....................................103 Istruzioni di montaggio ..................................103 Certi cato Dual Force.....................................104 Garanzia .........................................104 Dichiarazione di conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
  • Page 95: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina 1. Leva di comando dell’acceleratore. 2. Leva di comando dell’aria. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 5. Alloggiamento del ltro aria. 6. Serbatoio del carburante. 7. Scarico. 8. Impugnatura del dispositivo di avviamen to a strappo. 9.
  • Page 96: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Model PCX 450 PCX 500 A - Larghezza (mm) B - Altezza - Honda (mm) B - Altezza - Hatz (mm) C - Lunghezza - Honda (mm) C - Lunghezza - Hatz (mm) Peso - Honda (kg) Peso - Honda (kg) Giri/Min.
  • Page 97: Adesivi

    Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo emissioni vibrazioni F. Adesivo avvertenza motore A - Adesivo di sicurezza (Part No. 19.0.373) Leggere Indossare Indossare Indossare manuale scarpe protettive protezione per protezione per dell’operatore l’orecchie...
  • Page 98: Sicurezza Generale

    Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Altrad Belle. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Page 99: Motivi Per Eseguire La Compattazione

    DUAL FORCE La Altrad Belle ha studiato le norme della legge ed ha quindi messo a punto e brevettato una macchina che consente agli operatori del settore di rispettare i requisiti della legge. La legislazione NRSWA richiede che l’apparecchiatura di compattazione risponda alla speci ca minima.
  • Page 100: Applicazione

    Applicazioni Le applicazioni/materiali rientrano in tre categorie: 1. Materiali coesivi (meno del 20% di materiale granulare) ad es. argilla, materiale sedimentario e terreni pesanti. 2. Materiali granulari (più del 20% di materiale granulare) ad es. massicciate, sabbie e terreni leggeri. 3.
  • Page 101: Uso Della Piastra Vibrante

    Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata, la frizione si innesta ed aziona la piastra vibrante.
  • Page 102: Servizio

    Servizio Manutenzione La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti unidirezionali è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esente da guasti. Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione.
  • Page 103: Gruppo Vibratore

    Gruppo Vibratore Istruzioni di assemblaggio per il vibratore 1. Pulire l’alloggiamento (9) con un getto d’acqua quindi asciugare con aria compressa. 2. Montare il cuscinetto posteriore (3a) nell’alloggiamento e spingere l’albero (8) nel cuscinetto. 3. Montare il cuscinetto anteriore (3b) sull’albero e nell’alloggiamento.
  • Page 104: Certi Cato Dual Force

    Direttore di Produzione R. Neilson La ‘Dual Force’ consente alle piastre vibranti Altrad Belle di essere usate per il rifacimento della sede stradale in conformità con le speci che indicate nella normativa NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendice A8.
  • Page 105: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Drift av vibroplattan....................................112 Felsökningsguide.....................................112 Underhåll & Reparationer ..................................113 Monteringsinstruktioner ...................................114 Anslutningsinstruktioner ..................................114 Dual Force certi kat....................................115 Garanti ........................................115 C.E. Certi cate ......................................3 Altrad Belle behåller rättigheten att ändra maskinspeci kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Page 106: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning 1. Gasreglage. 2. Chokereglage 3. Bränslereglage ON/OFF. 4. Motor ON / OFF kontakt 5. Luft lterhus. 6. Bränsletank. 7. Avgasrör 8. Dragstartshandtag. 9. Påfyllningsrör för motorolja / mätsticka. 10. Avtappningsplugg för motorolja. 11. Vibrator. 12. Vibratorolja kontrollplugg. 13. Fästpunkt för vattensprutanordning eller stenläggningsplatta.
  • Page 107: Tekniska Data

    Tekniska Data Model PCX 450 PCX 500 A - Bredd (mm) B - Höjd - Honda (mm) B - Höjd - Hatz (mm) C - Längd - Honda (mm) C - Längd - Hatz (mm) Vikt - Honda (kg) Vikt - Honda (kg) Motor Varvtal 3850 3850...
  • Page 108: Dekals

    Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D Lyftpunkt dekal. E. Låg HAV dekal. F. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Läs Använd Använd Använd bruksanvisnin- skyddsskor. hörselskydd. skydds- gen. glasögon. B - Ljudnivå dekal (800-99951 & 800-99942) Maskinens ljudnivå...
  • Page 109: Allmän Säkerhet

    För Din egen personliga säkerhets skull och för säkerheten för personerna i Din omgivning, var vänlig och läs och säkerställ att Du till fullo förstår följande säkerhetsinformation. Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur denna utrustning används på ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av vibroplattan, konsultera Din arbetsledare eller Altrad Belle.
  • Page 110: Anledningar För Packning

    NRSWA´s lagstiftning kräver att packningsutrustning uppfyller minimi speci kationen. Genom att anskaffa en Altrad Belle “Dual Force” uppfyller du omedelbart den del av akten. För att efterleva speci kationen och upprätthålla yttolerans, är Altrad Belle “Dual Force” bottenplattor indelade i två områden som erbjuder två arbetsskeden för packning.
  • Page 111: Tillämpningar

    Tillämpningar Tillämpningar/material faller under tre kategorier: 1. Kohesionsjord (mindre än 20% granulerad) t.ex. lera, slam & kraftig jord. 2. Granulerade material (mer än 20% granulerad) t.ex. hårda underlag, sand & lätt jord. 3. Bituminösa material t.ex. asfalt (grovasfalt), kalla lager (bitumenemulsionsprodukter). Tabellen visar HAUC speci kationer för lagerdjup och antal passeringar för “Dual Force”...
  • Page 112: Drift Av Vibroplattan

    Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
  • Page 113: Underhåll & Reparationer

    Underhåll & Reparationer UNDERHÅLL Altrad Belle “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Altrad Belle reservdelar, användning av “piratdelar”...
  • Page 114: Monteringsinstruktioner

    Monteringsinstruktioner Monteringsinstruktioner för vibrator 1. Gör rent huset (9) med sprutmunstycke och blås därefter torrt med tryckluft. 2. Montera bakre lager (3a) i huset och skjut axeln (8) in i lagret. 3. Montera främre lager (3b) på axeln och in i huset.
  • Page 115: Dual Force Certi Kat

    Standard Altrad Belle vibroplattor kan kompletteras med ‘Dual Force’, kontakta Altrad Belle för detaljer. Garanti Din nya Altrad Belle “PCX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Page 116: Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen

    Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED Altrad Belle (Storbritannia og Nord-Irland): +44 (0) 1298 84606 hvis du har SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
  • Page 117: Maskinens Beskrivelse

    Maskinens beskrivelse Gasshåndtak Choke-håndtak Drivstoffets AV-/PÅ-håndtak Motorens AV-PÅ-bryter Luft lterhylse Drivstofftank Eksos Rekyl-starthåndtak Motorens oljepåfyllingsrør/målepinne 10. Motorens bunnpropp 11. Vibrator 12. Vibratorens oljekontrollplugg 13. Vannoverrislingsventilens festepunkt System- eller brusteinplate 14. Reimvern 15. Manøverhåndtak 16. Løftepunkt 17. Transportørens festepunkter Valg. NB! Tegningen tar utgangspunkt i motoren Honda GX160.
  • Page 118: Tekniske Data

    Tekniske data Model PCX 450 PCX 500 A - Bredde (mm) B - Høyde - Honda (mm) B - Høyde - Hatz (mm) C - Lengde - Honda (mm) C - Lengde - Hatz (mm) Vekt - Honda (kg) Vekt - Honda (kg) Motor RPM 3850 3850...
  • Page 119: Skilt

    Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D Løftepunktsmerke. E. Lav hånd-arm-vibrasjon. F. Motorens varselsmerke. A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373) Ta på vernesko Ta på hør- Ta på beskyt- driftshåndboka selsvern telsesbriller B - Lydmerke (800-99951 & 800-99942) Maskinens støynivå...
  • Page 120: Generell Sikkerhet

    Helse og sikkerhet Vibrasjon Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Altrad Belles utvalg av vibroplater er blitt spesielt designet for å forminske hånd-/armvibrasjonsnivåer. Se spesi kasjoner & tekniske data om vibrasjonsnivåer og brukstider (anbefalt daglig maksimal eksponeringstid). IKKE overskrid de maksimale brukstidene.
  • Page 121: Komprimeringsgrunner

    DOBBEL KRAFT Altrad Belle undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med lovens krav. Lov om nye veier og gatearbeider krever at komprimeringsutstyr er i samsvar med minimumsspesi kasjonen. Ved å kjøpe Altrad Belles vibroplate med dobbel kraft etterkommer du med en gang denne lovbestemmelsen.
  • Page 122: Anvendelsesområder

    Anvendelsesområder Anvendelsesområder/materialer deles i tre kategorier: 1. Kohesjonsmateriale (mindre enn 20 % kornet), for eksempel leire, gjørme, tung jord. 2. Kornet materiale (mer enn 20 % kornet), for eksempel kultlag, sand & løs jord. 3. Bituminøse materialer, for eksempel asfalt (asfaltert vei), kaldt lag (bituminøse emulsjonsprodukter). Tabellen viser Veivesenets og Hjelpesystemutvalgets spesi kasjoner for lagdybde og antall gjennomløp for plater med dobbel kraft.
  • Page 123: Betjening Av Vibroplaten

    Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’. Altrad Belles ‘PCX’ -utvalg av vibroplater er utstyrt med sentrifugalkopling som gjør det mulig for motoren å gå i hvilestillingen uten å dra vibratoren.
  • Page 124: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold ‘PCX’-utvalg av enveis-vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
  • Page 125: Montasjeveiledning

    Montasjeveiledning Vibratorens montasjeveiledning Rens hylsen (9) med geværvask, deretter blås tørr med trykkluft. Tilpass baklageret (3a) inn i hylsen og dytt akselen (8) inn i lageret. Tilpass forlageret (3b) opp på akselen og inn i hylsen. Tipass lagerdekselet B (10) med pakningen (4a) til bakerste del a hylsen.
  • Page 126: Dobbel Kraft-Serti Kat

    Administrerende direktør R. Neilson Dobbel kraft tillater å bruke vibroplater fra Altrad Belle for reparasjon av hovedveier i samsvar med spesi kasjonene fastsatt i lov om nye veier og gatearbeider fra 1991, vedlegg A8. Dobbel kraft kan ettermonteres på standard vibroplater fra Altrad Belle, kontakt Altrad Belle for detaljer.
  • Page 127: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Toimintaohjeet ....................................... 134 Vianetsintäohje ...................................... 134 Huolto ........................................135 Asennusohje ......................................136 Kiinnitysohjeet ....................................... 136 Dual Force/HAUC/NRSWA ..................................137 Takuu ........................................137 Yhdenmukaisuus vakuutus..................................3 Altrad Belle pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
  • Page 128: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kaasuvipu Rikastinvipu Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin Ilmansuodattimen kotelo Polttoainesäiliö Pakoputki Käynnistyskahva Moottoriöljyn täyttö/ mittatikku 10. Moottoriöljyn tyhjennystulppa 11. Tärytin 12. Täryttimen öljyn tarkistustulppa 13. Kiinnityskohta vesisuihkutinlaitteelle tai katukivisuojalle 14. Hihnasuoja 15. Ohjauskahva 16. Nostokohta 17. Kiinnityskohdat kuljetuslisävarusteille Huomioi ! Piirrokset perustuvat maantiivistäjään, jossa on Honda GX160 moottori.
  • Page 129: Teknillinen Erittely

    Teknillinen erittely Model PCX 450 PCX 500 A - Leveys (mm) B - Korkeus - Honda (mm) B - Korkeus - Hatz (mm) C - Pituus - Honda (mm) C - Pituus - Hatz (mm) Massa - Honda (kg) Massa - Honda (kg) Moottorin RPM 3850 3850...
  • Page 130: Tarrat

    Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Vähäinen tärinäaltistus -tarra F. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra (800-99951 & 800-99942) Koneen melutaso käytön aikana on 105 / 107 dB(A) C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin...
  • Page 131: Yleinen Turvallisuus

    Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Altrad Belle “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista (suositellut suurimmat päivittäiset käyttöajat). ÄLÄ ylitä maksimi käyttöaikoja.
  • Page 132: Syitä Maantiivistämiseen

    Force” levytiivistäjää. DUAL FORCE Altrad Belle tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Altrad Belle “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Altrad Belle “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää.
  • Page 133: Käyttökohteet

    Käyttökohteet Käyttökohteet/ materiaalit jaetaan kolmeen luokkaan: 1. Koheesio materiaalit( rakeisuus alle 20 %) esim. savi, siltti ja raskaat maalajit. 2. Rakeiset maalajit( rakeisuus yli 20 %) esim. sepeli, hiekka ja kevyet maalajit 3. Bitumipitoiset materiaalit esim. asfaltti( öljysora), bitumiseokset Oheisesta taulukosta selviää HAUC vaatimukset kerrospaksuuden ja ylityskertojen määrät “Dual Force” levyllä. Jos käytetään tavallista laitetta parhainta tiivistystä...
  • Page 134: Toimintaohjeet

    • Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin. Oikea toiminta edellyttää, että moottori käy suurimmalla pyörintänopeudella.
  • Page 135: Huolto

    Altrad Belle “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Page 136: Asennusohje

    Asennusohje Täryttimen asennusohje Pese kotelo painepesurilla ja puhalla paineilmalla kuivaksi (9). Laita takalaakeri koteloon ja työnnä akseli laakeriin (3a & 8). Laita etulakeri akselille ja koteloon (3b). Laita laakerikotelo “B” tiivisteineen kotelon takaosaan (10 & 4a). Laita öljytiiviste laakerikoteloon “A” (6 & 7). Laita laakerisuoja “A”...
  • Page 137: Dual Force/Hauc/Nrswa

    2. Muun henkilön kuin Altrad Belle tai sen valtuuttaman maahantuojan tekemät muutokset, lisäykset tai korjaukset. 3. Kuljetus tai siirto kustannuksia ja Altrad Belle tai hyväksytyille aineita, korjausta tai arviointia vastaan takuuvaateen millä tahansa koneella. 4. Normaalin kulumisen aiheuttamia uusimisesta, korjaamisesta tai osien vaihdosta aiheutuvia materiaali ja/tai työkuluja.
  • Page 138: Jak Korzysta Z Niniejszego Podr Cznika

    Jak Korzysta Z Niniejszego Podr cznika Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym u ytkowaniu i obs udze p ytowych zag szczarek wibracyjnych Belle serii PCX. Podr cznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zag szczarek PCX. Przedmowa Dzia rodowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadza recykling zu ytego przyrz du w sposób przyjazny rodowisku...
  • Page 139: Opis Maszyny

    Opis Maszyny D wignia przepustnicy. D wignia d awika (ssania). Zawór paliwa. W cznik / wy cznik silnika. Obudowa ltra powietrza. Zbiornik paliwa. Wydech spalin. Uchwyt linki odrzutnika zap onu. Filtr oleju / bagnet. 10. Zawór spustowy oleju. 11. Wibrator. 12.
  • Page 140: Dane Techniczne

    Dane Techniczne Model PCX 450 PCX 500 A - Szeroko p yty (mm) B - Wysoko - Honda (mm) B - Wysoko - Hatz (mm) C - D ugo - Honda (mm) C - D ugo - Hatz (mm) ar - Honda (kg) ar - Honda (kg) Pr dko obrotowa silnika...
  • Page 141: Oznaczenia

    Oznaczenia A. Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa B. Oznaczenie poziomu ha asu C. Oznaczenie dotycz ce obrotów silnika D. Oznaczenie podnoszenia E. Oznaczenie dotycz ce niskiego poziomu wibracji F. Ostrze enie przed gor cem silnika A - Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa (cz nr 19.0.373) Prosz przeczyta No obuwie...
  • Page 142: Bezpiecze Stwo Ogólne

    Bezpiecze stwo Ogólne Dla bezpiecze stwa w asnego oraz bezpiecze stwa wszystkich przebywaj cych wokó nale y przeczyta i upewni si , czy si rozumie, nast puj ce informacje nt. bezpiecze stwa. Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewni si , e w pe ni rozumie, jak bezpiecznie obs ugiwa urz dzenie.
  • Page 143: Przyczyny Konieczno Ci Ubijania

    Przyczyny Konieczno ci Ubijania Grunt, który zosta naruszony lub na nowo wype niony, naniesiona zosta a nowa dolna warstwa no na lub nawierzchnia bitumiczna, b dzie posiada puste przestrzenie lub dziury powietrzne, które, je eli nie zostan ubite, b d prowadzi do pojawiania si jednego lub wielu problemów.
  • Page 144: Zastosowanie Zag Szczarek

    Zastosowanie Zag szczarek Zastosowania/materia y dziel si na trzy kategorie: 1. Materia y spoiste (poni ej 20% ziarnisto ci), np. glina, gleby muliste i ci kie. 2. Materia y ziarniste (powy ej 20% ziarnisto ci), np. pod o e gruzowe, piasek i gleby lekkie. 3.
  • Page 145: Praca Zag Szczarki

    Urz dzenie nie wibruje. Zapchany ltr powietrza. Wyczy lub wymie ltr powietrza. Uszkodzenie nap du. Skontaktuj si Dealerem lub Altrad Belle. Uszkodzony wibrator. Asfalt przykleja si do. Brak smarowania. U yj uk adu spryskiwania wod . P yta w bezpo rednim kontakcie z U yj nak adki do uk adania kostki.
  • Page 146: Serwis I Konserwacja

    Serwis I Konserwacja KONSERWACJA Jednokierunkowe zag szczarki Grupy Belle, serii ‘PCX’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezawaryjn prac . Wa nym jednak jest, aby maszyna by a regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
  • Page 147: Monta Wibratora

    Monta Wibratora Instrukcja monta u wibratora Oczy obudow (9) strumieniem wody. Nast pnie osusz spr onym powietrzem. Zamontuj tylne o ysko (3a) w obudowie i wci nij wa (8) do o yska. Zamontuj przednie o ysko (3b) na wa i w obudowie.
  • Page 148: Certy Kat „Si A Podwójna" / Hauc / Nrswa

    Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowa do Dzia u Obs ugi Gwarancji rmy Grupa Belle telefonicznie, poprzez faks, poczt elektroniczn lub te pisemnie. Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44(0)1298 84722 Email : Warranty@belle-group.co.uk Adres, na jaki nale y kierowa roszczenia gwarancyjne: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England.
  • Page 151 PCX 450 PCX 500 - Honda ( - Hatz ( - Honda ( - Hatz ( - Honda - Honda 3850 3850 16.5 16.5 - Honda - Hatz - Honda - Hatz - Honda ( - Hatz ( - Honda ( 1.90 2.96 - Hatz (...
  • Page 152 " " " " " " " " " " A – 19.0.373) " " (800-99951 & 800-99942) - 105 / 107 " " " " " " (800-99965) " "...
  • Page 155 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm zmniejsz grubo warstwy Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Page 157 Honda GX100 0.7 - 0.8 BM6ES S.A.E. 10W 30 BPR6ES Honda GX160 0.6 - 0.7 Hatz 1B20-6 S.A.E. 10W 30 (BS2869)
  • Page 159 Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England...
  • Page 160: Kuidas Käesolevat Kasutusjuhendit Kasutada

    Käivitamine ja seiskamine ..................................166 Pinnasetihendaja kasutamine.................................167 Veaotsingu juhised ....................................167 Hooldus ........................................168 Koostamisjuhised ....................................169 Paigaldusjuhised ....................................169 „Dual Force” serti kaat ...................................170 Garantii ........................................170 EÜ serti kaat ......................................4 Altrad Belle jätab endale õiguse muuta seadme spetsi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Page 161: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus 1. Seguklapihoob 2. Õhuklapihoob 3. Kütusehoob SISSE/VÄLJA 4. Süütelüliti SISSE/VÄLJA 5. Õhu ltri kest 6. Kütusepaak 7. Väljalaskesüsteem 8. Tagasitõmbuva käsistarteri käepide 9. Mootoriõli täitekork / õlimõõtevarras 10. Mootoriõli väljalaskekork 11. Vibroseade 12. Vibroseadme õli kontrollkork 13. Koht vee pihustussüsteemi või talla kinnitamiseks 14.
  • Page 162: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel PCX 450 PCX 500 A - Talla Laius (mm) B - Kõrgus - Honda (mm) B - Kõrgus - Hatz (mm) C - Pikkus - Honda (mm) C - Pikkus - Hatz (mm) Kaal - Honda (kg) Kaal - Honda (kg) Mootori Pöörete Arv 3850...
  • Page 163: Kleepsud

    Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps D Tõstepunkti kleeps E. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps F) Mootori hoiatuskleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke kasutusjuhendit turvajalatseid kõrvakaitseid silmakaitseid B - Mürataseme kleeps (800-99951 & 800-99942) Müratase seadme töötamise ajal 105 / 107 dB(A) C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik...
  • Page 164: Üldohutusnõuded

    Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui Te ei ole päris kindel, kuidas pinnasetihendajat ohutult ja õigesti kasutada, pöörduge töödejuhataja või Altrad Bellei esindaja poole. Valed hooldusvõtted või väär kasutamine võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne ETTEVAATUST hooldus- või remonditööde tegemist hoolikalt läbi.
  • Page 165: Miks On Pinnasetihendamine Vajalik

    Vastavalt “Uute maanteede ja tänavatööde seaduse” sätetele peavad seadmed vastama minimaalsele spetsi katsioonile. Altrad Bellei poolt valmistatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendaja ostmisega on nimetatud osa seadusest juba täidetud. Et vastata spetsi katsioonile ja säilitada maapinna püsivus, on Altrad Belle andnud ‘kahekordse survejõuga’ alusplaatidele sellised tööomadused, mis võimaldavad tihendada kahes etapis.
  • Page 166: Kasutusvaldkonnad

    Tihendamise spetsi katsioon Kasutusvaldkonnad/materjalid jagunevad kolme kategooriasse: 1. Siduv materjal (kuni 20% terasid), näiteks savi, liivsavi ja raske pinnas. 2. Granuleeritud materjal (üle 20% terasid), näiteks kivipuiste, liiv ja kerge pinnas. 3. Bituumne materjal, näiteks asfalt (betoneeritud väljakud), külmlaotusmaterjalid (bituumenemulsioontooted). Alljärgnevas tabelis on toodud maanteeametite ja tehnovõrkude komisjoni poolt kinnitatud “kahekordse survejõuga”...
  • Page 167: Pinnasetihendaja Kasutamine

    • Kui kõik käivituseelse ülevaatuse peatükis loetletud kontrolltoimingud on teostatud, käivitage mootor. Altrad Bellei PCx pinnasetihendajate kõikidel mudelitel on tsentrifugaalsidur, mis võimaldab mootoril tühikäigul töötada vibroseadet rakendamata. Mootori pöörete suurendamisel sidur lülitub sisse ja käivitab vibroseadme. Seade töötab kõige paremini mootori maksimaalpööretel.
  • Page 168: Hooldus

    Hooldus Ja Remont Hooldus Altrad Belle ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks on soovitatav pöörduda Altrad Bellei esindaja poole. Kasutage alati Belle originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Page 169: Koostamisjuhised

    Koostamisjuhised Vibroseadme koostamisjuhised 1. Puhastage korpus (9) survepesu abil ja seejärel kuivatage suruõhuga. 2. Paigaldage laager (3a) korpusesse ja lükake võll (8) laagrisse. 3. Paigaldage eesmine laager (3b) võllile ja korpusesse. 4. Paigaldage laagrikate ‘B’ (10) koos tihendiga (4a) korpuse taha. 5.
  • Page 170: Dual Force" Serti Kaat

    2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Altrad Bellei või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Altrad Bellei või volitatud müügiesindajate territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
  • Page 171: K Izmantot Šo Rokasgr Matu

    VIENM R valk jiet vai izmantojiet atbilstošu droš bas apr kojumu, kas nepieciešams j su aizsardz bai. Ja jums ir K DI JAUT JUMI par š s ier ces drošu lietošanu vai apkopi, VAIC JIET DARBU VAD T JAM VAI SAZINIETIES AR Altrad Belle.
  • Page 172: Ier Ces Apraksts

    Ier ces apraksts Degvielas droseles svira. Gaisa droseles svira. Degvielas padeves svira. Dzin ja sl dzis. Gaisa ltra korpuss. Degvielas tvertne. Izp t js. Startera rokturis. Dzin ja e as ielietne/m rstienis. 10. Dzin ja e as tvertnes aizb znis. 11.
  • Page 173: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Modelis PCX 450 PCX 500 A - Pl ksnes Platums (mm) B - Augstums - Honda (mm) B - Augstums - Hatz (mm) C - Garums - Honda (mm) C - Garums - Hatz (mm) Masa - Honda (kg) Masa - Honda (kg) Dzin ja (apgr./min) 3850...
  • Page 174: Apz M Jumi

    Apz m jumi A. Droš bas apz m jums. B. Trokš a apz m jums. C. Dzin ja apgriezienu apz m jums. D. Pacelšanas punkta apz m jums. E. Zema HAV apz m jums. F. Dzin ja br din juma apz m jums. A - Droš...
  • Page 175: Visp R J Droš Ba

    Vibr cija Bliet šanas laik vibr cija da ji iedarbojas uz operatora rok m. Altrad Belle pl ksnes bliet t ji ir izstr d ti t , lai samazin tu vibr cijas ietekmi uz plaukst m/rok m. S k ka inform cija par vibr cijas l me iem un lietošanas laiku ir atrodama noda Speci k cijas un tehniskie dati (maksim lais ieteicamais iedarb bas laiks dien ).
  • Page 176: Bliet Šanas Nepieciešam Ba

    PIEZ ME: standarta vienvirziena pl ksnes bliet t ji neizpilda šo minim lo speci k ciju. Autoce u b vdarbiem dr kst izmantot tikai Dual Force pl ksnes bliet t ju. DUAL FORCE mums Altrad Belle, iepaz stoties ar jauno likumu, ir izstr d jis un patent jis bliet t ju, kas auj darbuz m jiem iev rot likum noteikt s pras bas. Saska ar NRSWA likumdošanu bliet t jiem j atbilst minim laj m speci k cij m.
  • Page 177: Izmantošana

    Izmantošana Izmantošana/materi li tiek iedal ti tr s kategorij s. 1. Saistvielu materi li (maz k nek 20 % granulu), piem ram, m ls, nogulumi un smaga augsne. 2. Granul ti materi li (vair k nek 20 % granulu), piem ram, š embas, smiltis un viegla augsne. 3.
  • Page 178: Bliet T Ja Lietošana

    P rbaudes pirms iedarbin šanas, varat iedarbin t dzin ju. Altrad Belle PCX bliet t ji ir apr koti ar centrif gas saj gu, kas auj darbin t dzin ju tukšgait , nedarbinot vibratoru. Palielinot dzin ja trumu, iedarbojas saj gs un vibrators.
  • Page 179: Serviss Un Apkope

    Apkope Altrad Belle PCX segmenta vienvirziena pl ksnes bliet t ji ir izstr d ti t , lai garant tu ilgstošu darb bu. Ta u svar gi ir iev rot apkopes nor d jumus, kas sniegti t l k šaj noda . Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie o ci l p rst vja vai Altrad Belle.
  • Page 180: Mont Žas Nor D Jumi

    Nor d jumi mont žai Nor d jumi vibratora mont žai 1. Izt riet korpusus (9) ar dens str klu un p c tam nož v jiet ar saspiestu gaisu. 2. Pievienojiet aizmugur jo gultni (3a) korpusam un iestumiet v rpstu (8) gultn . 3.
  • Page 181: Dual Force Serti K Ts

    Standarta Altrad Belle pl ksnes bliet t jus ir iesp jams apr kot ar Dual Force, s k kai inform cijai kontakt jieties ar Altrad Belle. Garanti J su jaun Altrad Belle PCX vienvirziena pl ksnes bliet t ja garantija attiecas tikai uz ori in lo pirc ju un ir sp k vienu gadu (12 m nešus) no ori in l pirkuma datuma.
  • Page 182: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Kaip naudotis šia instrukcija Šiame vadove pateikta informacija pad s saugiai valdyti ir priži r ti PCX serijos plokštin tankintuv . Ši knyga skirta PCX plokštini tankintuv prekybos atstovams bei operatoriams. Pratarm Skyriuje „Aplinkosauga” pateiktos instrukcijos, kaip pakartotinai panaudoti nebetinkam naudoti rengin aplinkai nekenksmingu b du. Skyriuje „...
  • Page 183: Mažinos Apražymas

    Mažinos apražymas 1. Droselio svirtis 2. Droselin s sklend s svirtis 3. Kuro jungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtis 4. Variklio jungiklis/išjungiklis (ON/OFF) 5. Oro ltro korpusas 6. Kuro bakas 7. Išmetimo sistema 8. Atšokanti starterio rankena 9. Variklio alyvos ltras/lygio matuoklis 10. Variklio alyvos nuleidimo rezervuaro kamštis 11.
  • Page 184: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Modelis PCX 450 PCX 500 A - Plokšt s Plotis (mm) B - Aukštis - Honda (mm) B - Aukštis - Hatz (mm) C - Ilgis - Honda (mm) C - Ilgis - Hatz (mm) Svoris - Honda (kg) Svoris - Honda (kg) Variklio (Aps./Min.) 3850...
  • Page 185: Sp Jamieji Lipdukai

    sp jamieji lipdukai A. Apie apsaug sp jantis lipdukas. B. Apie triukšm sp jantis lipdukas. C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie k limo tašk . E. Lipdukas, informuojatis apie žem rankas ir plaštakas sklindan ios vibracijos lyg (HAV). F.
  • Page 186: Bendros Saugumo Priemon S

    Operatorius yra atsakingas už saug šio renginio valdym , tod l jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reik t tinkamai ir saugiai naudoti plokštin tankintuv , pasikonsultuokite su savo vadovu arba Altrad Belle atstovu. Netinkamai priži r dami arba naudodami rengin galite sukelti pavoj . Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami rengin ar atlikdami jo technin s prieži ros darbus, perskaitykite ir gerai sid m kite...
  • Page 187: Tankinimo Svarba

    NRSWA statymas reikalauja, kad tankinimo ranga atitikt minimalias speci kacijas. sigij Altrad Belle Dual Force plokšt , j s iš karto vykdote š statymo reikalavim . Siekiant atitikti speci kacijas bei išlaikyti paviršiaus tolerancij , Altrad Belle Dual Force bazin s plokšt s padalytos dvi sritis, užtikrinan ias du tankinimo lygius.
  • Page 188: Taikymas

    Taikymas Taikymo sritys/medžiagos skirstomos tris kategorijas: 1. Sukibusios medžiagos (ma iau nei 20% granuliuotumo), pvz., molis, dumblas ir kietas gruntas. 2. Granuliuotos medžagos (daugiau nei 20% granuliuotumo), pvz., tvirtas granuliuotas paviršius, sm lis ir purus gruntas. 3. Bitumin s medžiagos, pvz., asfaltas (gudronuota skaldos danga), šaltas asfaltbetonis (bitumin s emulsijos produktai). Lantel je nurodytos HAUC speci kacijos –...
  • Page 189: Tankintuvo Valdymas

    Atlik patikr , nurodyt skyrelyje „Patikrinimas prieš darb “, galite jungti varikl . Altrad Belle PCx serijos tankintuvai turi išcentrin sankab , kuri leidžia varikliui dirbti tuš i ja eiga neveikiant vibratoriui. Padid jus variklio apsuk skai iui, sijungia sankaba ir aktyvuoja vibratori . Kad variklis tinkamai veikt , turi b ti variklio greitis turi b ti nustatytas ties maksimalia padala.
  • Page 190: Technin Prieži Ra

    Technin prieži ra Technin Prieži ra Altrad Belle PCX serijos vienkryp iai plokštiniai tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veikt ilgus metus ir nekelt joki r pes i . Nepaisant to, labai svarbu reguliariai atlikti šiame skyriuje aprašytus technin s prieži ros darbus.
  • Page 191: Surinkimo Instrukcijos

    Surinkimo instrukcijos Vibratoriaus surinkimo intrukcijos 1. Išvalykite korpus (9) plovimo pistoletu ir išdžiovinkite sausu oru. 2. Pritvirtinkite galin guol (3a) prie korpuso ir stumkite velen (8) guol . 3. Pritvirtinkite guol (3b) prie veleno ir sumontuokite korpuse. 4. Pritvirtinkite guolio gaubt B (10) kartu su tarpikliu (4a) prie korpuso galin s dalies.
  • Page 192: Dual Force Serti Katas

    Altrad Belle atstov . Grantija Naujam Altrad Belle PCX tankintuvui su vienkrypte plokšte suteikiama vieneri met (12 m nesi ) garantija, kuri pradeda galioti nuo tos dienos, kai klientas sigyja gamin . Altrad Belle garantija taikoma atsiradus konstrukcijos, medžiag arba gamybos defektams.
  • Page 193 PCX. PCX. ‘ ’ ’...
  • Page 194 151, HONDA GX160. Hatz 1B20-7...
  • Page 195 PCX 450 PCX 500 - Honda ( - Hatz ( - Honda ( - Hatz ( - Honda - Honda 3850 3850 16.5 16.5 - Honda - Hatz - Honda - Hatz - Honda ( - Hatz ( - Honda ( 1.90 2.96 - Hatz (...
  • Page 196 No. 19.0.373) (800-99951 & 800-99942) 105 / 107 (800-99965)
  • Page 197 PCX, Altrad Belle.
  • Page 199 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm HAUC HAUC. Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Page 200 • • • • • • Honda, Hatz, Altrad Belle. Altrad Belle.
  • Page 201 5-10 Honda GX100 0.7 - 0.8 BM6ES S.A.E. 10W 30 BPR6ES Honda GX160 0.6 - 0.7 Hatz 1B20-6 S.A.E. 10W 30 (BS2869)
  • Page 203 NRSWA/HAUC kg/m2. R. Neilson Altrad Belle NRSWA ( Altrad Belle Altrad Belle...
  • Page 204 ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘ ’ ‘CE ’ Altrad Belle +44(0) 1298 84606..............................204 ...................................... 204 ..................................205 ......................................205 .................................... 206 ......................................207 ....................................208 ....................................208 ..................................208 ....................................209 ..................................209 ......................................
  • Page 205 Honda GX160. HDPE...
  • Page 206 PCX 450 PCX 500 (mm) - Honda (mm) - Hatz (mm) - Honda (mm) - Hatz (mm) - Honda (kg) - Honda (kg) 3850 3850 (kN) 16.5 16.5 (Hz) - Honda ( - Hatz ( - Honda (kg/m - Hatz (kg/m - Honda (dB(A)) - Hatz (dB(A)) - Honda (m/sec...
  • Page 207 RPM. HAV. 19.0.373) (800-99951 & 800-99942) 105 / 107 dB(A).
  • Page 208 Altrad Belle. • • • • • • • • • • • • Altrad Belle...
  • Page 209 ( . . ( . . ’ ’ NRSWA NRSWA ( HAUC). HAUC ( « 1991», ’ 1400 1800 kg/m2 1800 kg/m2. « » (Dual Force). Altrad Belle NRSWA « » Altrad Belle, « » Altrad Belle « »...
  • Page 210 ) . . & ) . . & (Dual Force). 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm 100mm HAUC ( Honda GX120 & GX160 ON/OFF γκάζι « ». πηνίο μοχλός καυσίμου «0». Hatz 1B20-7 start.
  • Page 211 • «up». • • « », «PCX» Altrad Belle • • ‘ • Honda: Hatz: stop, Altrad Belle. Altrad Belle. Nepakankamai sutepama. Naudokite vandens purškimo sistem .
  • Page 212 Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle stop. 10 mm. / 20 /100 (mm) Honda GX120 ( 0.7 - 0.8 BM6ES S.A.E. 10W 30 BPR6ES Honda GX160 ( 0.6 - 0.7 Hatz 1B20-6 ( S.A.E. 10W 30 (BS2869) Turbine Oil 32...
  • Page 213 (3a) (3b) « » (10) (4a) « » (7). « » (4b) (11) (12) 150 m. (HAUC « » (5), (3).
  • Page 214 Altrad Belle Altrad Belle • • • Altrad Belle Altrad Belle e.mail +44 (0) 1538 380000 : +44 (0) 1538 380038 Email: warranty@belle-group.co.uk Altrad Belle Warranty Department, Unit 5, Bode Business Park, Bell Haye Green, Leek, Staffordshire ST13 6BW England.
  • Page 215: Jak Používat Tuto P Íru Ku

    Servis a údržba ..................................... 223 Shromážd ní Pokyny .................................... 224 Kování Pokyny ...................................... 224 Certi kát “Dual Force”/HAUC/NRSWA ..............................225 Záruka ........................................225 Prohlášení o shod ....................................5 Altrad Belle si vyhrazuje právo m nit technické speci kace stroje bez p edchozího oznámení.
  • Page 216: Popis Stroje

    Popis stroje Páka regulace otá ek Pá ka syti e Uzavírací kohout paliva Vypína motoru Kryt vzduchového ltru Palivová nádrž Výfuk Rukoje reverzního spoušt Plnící otvor motorového oleje, m rka oleje 10. Vypoušt cí zátka motorového oleje 11. Vibrátor 12. P hledítko pro kontrolu hladiny oleje ve vibrátoru 13.
  • Page 217: Technické Parametry

    Technické parametry PCX 450 PCX 500 A - Ší ka desky (mm) B - Výška - Honda (mm) B - Výška - Hatz (mm) C - Délka - Honda (mm) C - Délka - Hatz (mm) Hmotnost - Honda (kg) Hmotnost - Honda (kg) Motor RPM 3850...
  • Page 218: Bezpe Nostní Symboly

    Bezpe nostní symboly A. symbol – bezpe nostní symboly B. symbol – hladina hluku C. symbol – otá ky motoru D symbol – místo pro zvedání E. symbol – nízká hladina vibraci F. symbol – varování k motoru A - symbol – bezpe nostní symboly (Part No. 19.0.373) ti návod k Použij ochran- Použij ochranu...
  • Page 219: Bezpe Nostní Pokyny

    Vibrace ást vibrací je p i práci z vibra ní desky p enášena p es rukojeti do rukou a paží obsluhy. Vibra ní za ízení od Altrad Belle jsou navrhována s d razem na snižování vibrací p enášených do rukou a paží. P ípustné doby použití (doporu ená denní doba) a úrovn vibrací...
  • Page 220: D Vody Pro Zhut Ování

    Legislativa NRSWA požaduje, aby hutnící stroje spl ovaly minimální požadavky. Zakoupení vibra ní desky “Dual Force” od Altrad Belle získáte nástroj ke spln ní t chto požadavk . Aby bylo možno vyhov t požadavk m a dodržet p ípustné...
  • Page 221: Použití

    Použití Použití/materiály se d lí do t ech skupin: 1. Soudržné materiály (mén než 20% zrn), nap . jíl, naplaveniny a t žké zeminy 2. Zrnité materiály (více než 20% zrn), nap . št t, písek a lehké zeminy 3. Živi né materiály nap . asfalt, studené sm si (bitumenové emulze) Následující...
  • Page 222: Pokyny Pro Provoz

    Po provedení kontrol popsaných v kapitole “Kontroly p ed spušt ním” m žete spustit motor. Vibra ní za ízení od Altrad Belle jsou osazena odst edivou spojkou, která umož uje motoru b žet na volnob h bez pohán ní vibrátoru. Jakmile otá ky motoru vzrostou, spojka sepne a motor za ne pohán t vibrátor. P i provozu nastavte otá ky motoru na maximum.
  • Page 223: Servis A Údržba

    Vibra ní za ízení od Altrad Belle jsou navrhována pro mnohaletý bezproblémový provoz. P esto je d ležité vykonávat základní údržbové práce popsané v této kapitole. Doporu ujeme, aby jste provád ní v tší údržby a oprav nechali na svém dodavateli Altrad Belle.
  • Page 224: Shromážd Ní Pokyny

    Shromážd ní Pokyny Pokyny k sestavení vibrátoru O ist te sk í vibrátoru (9) tlakovou vodou a pak osušte stla eným vzduchem. Vložte zadní ložisko (3a) do sk ín , h ídel (8) vsu te do ložiska. Nasu te p ední ložisko (3b) na h ídel, vtla te do sk ín .
  • Page 225: Certi Kát "Dual Force"/Hauc/Nrswa

    Belle. Záruka Vaše nová vibra ní deska má záruku v trvání jeden rok (12 m síc ) od data p edání koncovému uživateli. Altrad Belle poskytuje záruku na chybnou konstrukci, materiálové vady a chyby p i výrob . Záruka se nevztahuje na následující p ípady: 1.
  • Page 226: Cum S Utiliza I Acest Manual

    Instruc iuni de ajustare ..................................235 Garan ie .........................................236 Certi catul Dual Force ...................................236 Certi catul C.E......................................5 Altrad Belle i i rezerv dreptul de a schimba speci ca iile ma inii f r o noti care prealabil a clien ilor s i.
  • Page 227: Descrierea Pl Cii Compactoare

    Descrierea pl cii compactoare Mâner accelera ie. Mâner oc. Mâner carburant ON / OFF. Întrerup tor motor ON / OFF. Carcas pentru ltrul de aer. Rezervor carburant. E apament. Mâner starter. Material pt. etan area uleiului pt. motor / indicator nivel ulei. 10.
  • Page 228: Date Tehnice

    Date tehnice Model PCX 450 PCX 500 A - L ime plac (mm) B - În l ime - Honda (mm) B - În l ime - Hatz (mm) C - Lungime - Honda (mm) C - Lungime - Hatz (mm) Greutate - Honda (kg) Greutate - Honda (kg) de vibrare...
  • Page 229: A Aje

    A. A aj siguran B. a aj zgomot C. a aj motor RPM D a aj ridicare E. A are joas HAV F. Engine Warning Decal A - A aj siguran (Part No. 19.0.373) V r rog s citi i Folosi i înc l ri Folosi i Folosi i...
  • Page 230: Siguran General

    O anumit cantitate de vibra ii creat la opera iunea de compactare este transmis prin mâner în mâinile operatorului. Seria de compactoare Altrad Belle are un design special pentru a reduce nivelul vibra iila la nivelul mâinilor/bra elor. Consulta i speci ca iile i datele tehnice pentru nivelul vibra iilor i ai timpilor de utilizare (durata maxim de expunere recomandat pe zi).
  • Page 231: Motive Pentru Compactare

    Altrad Belle a studiat actul i apoi a dezvoltat i înregistrat echipamentul pt. a permite contractorilor s e conform cu cerinte ele actului. Legisla ia NRSWA cere ca echipamentele de compactare s îndeplineasc speci ca iile minime. Achizi ionând o plac Altrad Belle ‘Dual Force’, îndeplini i imediat cerin ele acestei p r i a actului.
  • Page 232: Aplica Ii

    Aplica ii Aplica iile/materialele se împart în trei categorii: 1. Materiale de coeziune (mai pu in de 20% granule), ex: lut, n mol, soluri grele. 2. Materiale granulare (mai mult de 20% granule), ex: miez dur, nisip, soluri u oare. 3.
  • Page 233: Utilizarea Compactorului

    Dac a i realizat toate veri c rile prezentate în sec iunea Pre-pornire, pute i porni motorul. Seria de compactoare Altrad Belle ‘PCx’ sunt dotate cu un ambreiaj centrifugal ce permite motorului s func ioneze la relanti f r s angreneze unitatea vibratoare.
  • Page 234: Realizarea Opera Iunilor De Service

    Între inere Seria de pl ci compactoare Altrad Belle ‘PCX’ sunt proiectate pentru a oferi mul i ani de exploatare cu costuri de între inere reduse. Totu i, este important, s se realizeze opera iuni simple de între inere regulat a a cum sunt celce prezentate în aceast sec iune.
  • Page 235: Instruc Iuni De Asamblare

    Instruc iuni de asamblare Instruc iuni de asamblare pt. vibrator Cur a i carcasa (9) cu un pistol de aer comprimat. Monta i rulmentul din spate (3a) în carcas i împinge i arborele (8) în rulment. Monta i rulmentul din fa (3b) pe ax i în carcas .
  • Page 236: Garan Ie

    2. Modi c rile, îmbun t irile sau repara iile realizate de c tre personal neautorizat de Altrad Belle sau agen ii s i autoriza i. 3. Costurile de transport sau livrare la i de la Altrad Belle sau agen ii s i autoriza i, pt. repara ii ce nu sunt acoperite de garan ie, pentru orice fel de utilaj produs de c tre Altrad Belle.
  • Page 237: Hogyan Használja A Kezelési És Karbantartási Utasítást

    Karbantartás ......................................245 Összeszerelési utasítások..................................246 Felszerelési utasítások...................................246 Ceti kát ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA ..............................247 Garancia .........................................247 C.E. Certi cate ......................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Page 238: A Gép Leírása

    A gép leírása Gázkar Szivatókar Üzemanyag kapcsolókar Motorkapcsoló Légsz r ház Üzemanyag tartály Kipufogó Berántó indítókar Motor olajbetölt / mér pálca 10. Motorolaj leereszt dugó 11. Vibrátor 12. Vibrátorolaj ellen rz dugó 13. Víz permetez rendszer vagy gumilap rögzít hely 14.
  • Page 239: M Szaki Adatok

    M szaki Adatok Típus PCX 450 PCX 500 A - Lapszélesség (mm) B - Magasság - Honda (mm) B - Magasság - Hatz (mm) C - Hosszúság - Honda (mm) C - Hosszúság - Hatz (mm) Súly - Honda (kg) Súly - Honda (kg) Súly RPM 3850...
  • Page 240: Feliratok

    Feliratok A. Biztonsági feliratok B. Zjszint C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV F. Motor gyelmeztetés A - Biztonsági feliratok (Cikkszám 19.0.373) Olvassa el Viseljen bizton- Viseljen fülvéd t Viseljen a kezelési sági lábbelit véd szemüveget utasítást B - Zajszint (800-99951 & 800-99942) A gép zajszintje üzem közben 105 / 107 dB(A) C - Motor fordulatszám Gyors motor for-...
  • Page 241: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások Az Ön és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a következ biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezel felel ssége meggy z dni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelel en és biztonságosan kezelni a gépet, akkor kérje felettese vagy a forgalmazója tanácsát.
  • Page 242: A Tömörítés Okai

    A Altrad Belle ’kett s hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával Ön azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az el írások teljesítésére és a felületi t rés tartására a Altrad Belle ’Kett s hatású’ tömörít lapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak.
  • Page 243: Alkalmazások

    Alkalmazások Az alkalmazások / anyagok három kategóriába sorolhatók: 1. Kötött anyagok (kevesebb mint 20% szemcse), pl. agyag, iszap & nehéz talajok 2. Szemcsés anyagok (több mint 20% szemcse), pl. útágyazat, homok & könny talaj 3. Bitumenes anyagok, pl. aszfalt (kátrányos makadám), hideg burkolatok (bitumenemulziós termékek) A táblázat mutatja a HUAC el írásokat a rétegvastagságra és a járatok számára a ’Kett s hatású’...
  • Page 244: A Tömörítés Kezelési

    • Az indítás el tti ellen rzések végrehajtása után a motor indítható. A Altrad Belle ’PCX’ típusú tömörít i centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehet vé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort.
  • Page 245: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás A Altrad Belle ’PCX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül m ködni. Mégis fontos, hogy id közönként elvégezzük az alább részletezett, egyszer karbantartást. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megsz nését vonhatja maga után.
  • Page 246: Összeszerelési Utasítások

    Összeszerelési utasítás A vibrátor összeszerelése 1. Nagynyomású mosóval tisztítsa meg a vibrátorházat (9), majd s rített leveg vel szárítsa ki. 2. Helyezze a hátsó csapágyat (3a) a házba, és nyomja a tengelyt (8) a csapágyba. 3. Helyezze az elüls csapágyat (3b) a tengelyre és a házba.
  • Page 247: Ceti Kát 'Dual Force' / Hauc / Nrswa

    A Dual Force tömörít lap eredményeképpen a Altrad Belle vibrolapok használhatók autópálya rekonstrukciónál a NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.-ban el írtaknak megfelel en. A standard Altrad Belle vibrolapok tömörít lapjai átszerelhet ek Dual Force tömörít lapossá a részletekért forduljon a Altrad Belle-hoz. Garancia Az ön új Altrad Belle lapvibrátorára a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes.
  • Page 248: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Page 249: Opis Stroja

    Opis stroja Ru ica gasa. Ru ica oka. Ru ica za gorivo ON / OFF. Prekida motora ON / OFF. Ku ište ltera zraka. Spremnik goriva. Ispušna cijev. Hvataljka poteznog startera. Otvor za ulje motora / mjera . ep za ispuštanje ulja motora. 11.
  • Page 250: Tehni Ki Podaci

    Tehni ki podaci Model PCX 450 PCX 500 A - Širina plo e (mm) B - Visina - Honda (mm) B - Visina - Hatz (mm) C - Duljina - Honda (mm) C - Duljina - Hatz (mm) Težina - Honda (kg) Težina - Honda (kg) Engine RPM 3850...
  • Page 251: Natpisi Za Siguran Rad

    Natpisi za siguran rad. A. Natpis za sigurnost. B. Natpis o buci. C. Natpis o broju okretaja. motora. D Natpis za to ku podizanja E. Natpis za nisku vibraciju na rukama. F. Natpis upozorenja za motor. A - Natpis za sigurnost (Dio broj 19.0.373) Molimo pro itajte Nosite zaštitnu Nosite zaštitu...
  • Page 252: Sigurnost Op Enito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi PCX od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Page 253: Razlozi Za Sabijanje

    NRSWA regulativa zahtjeva da oprema za sabijanje zadovoljava minimalne speci kacije. Kupuju i Altrad Belle ‘Dual Force’ vibro plo u, Vi odmah zadovoljavate ovaj dio akata. Da biste bili u skladu sa speci kacijama i bili u toleranci površine, Altrad Belle ‘Dual Force’...
  • Page 254: Primjena

    Primjena Pirmjena/materijali svrstani su u tri kategorije: 1. Kohezivni materijali (manje od 20% znatosti) npr. glina, mulj i teška tla. 2. Zrnati materijali (više od 20% zrnatosti) npr. Tvrda jezgra, pijesak i laka tla. 3. Bitumenski materijali npr. asfalt (tarmac), hladni premazi (proizvodi od bitumenske emulzije). Tabela prikazuje HAUC speci kacije za dubinu sloja i broj prelaza za ‘Dual Force’...
  • Page 255: Rad Sa Vibro Plo Om

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCX vibro plo a tvrtke Altrad Belle ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice.
  • Page 256: Servisiranje

    Servisiranje Karbantartás Altrad Belle ‘PCX’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Altrad Belle prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Altrad Belle zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Page 257: Upute Za Sastavljanje

    Uputstvo za sastavljanje Uputstvo za sastavljanje O istite ku ište (9) sa vodom pod pritiskom a zatim osušite sa komprimiranim zrakom. Postavite zadnji ležaj (3a) u ku ište i gurnite osovinu (8) u ležaj. Nataknite prednji ležaj (3b) na osovinu i u ku ište.
  • Page 258: Certi Kat Za Dual Force

    Na standardni Altrad Belle vibro plo e može naknadno biti ugra en ‘Dual Force’, nazovite Altrad Belle za detalje. Garancija Vaša nova Altrad Belle ‘PCX’ vibro ploa a ima garanciju prema krajnjem naru itelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke.
  • Page 260 1-01 1-01 Baseplate Assembly (Honda / Robin), Plaque d’embase (Honda / Robin), Cto. Placa base (Honda / Robin), Conj. da Placa de Base (Honda / Robin) 151/02600 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 350 ......1 151/02600 ...
  • Page 261 1-01 1-01 Vloerplaat (Honda / Robin), Rüttelplatten-Zsb. (Honda / Robin), Bundplade (Honda / Robin), Gruppo piastra di base (Honda / Robin) 151/02600 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 ......1 151/02600 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 HAUC ....1 151/02600 ...
  • Page 262 1-02 1-02 Baseplate Assembly (Hatz), Plaque d’embase (Hatz), Cto. Placa base (Hatz), Conj. da Placa de Base (Hatz) 151/02700 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 400 ......1 151/02800 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 450 ......1 151/02900 ...
  • Page 263 1-02 1-02 Vloerplaat (Hatz), Rüttelplatten-Zsb. (Hatz), Bundplade (Hatz), Gruppo piastra di base (Hatz) 151/02700 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 400 ......1 151/02800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 ......1 151/02900 ...
  • Page 264 1-03 1-03 Cast Baseplate Assembly, Elements du patin moulé, Montaje de plancha base de fundición, Conjunto da placa base fundida 151/99917 ... Baseplate .......Plaque d’embase ....Placa de base ......Placa de Base ......... PCX 350 ......1 151/99924 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ......Placa de Base ......... PCX 350 HAUC ....1 151/99913 ...
  • Page 265 1-03 1-03 Gegoten grondplaatassemblage, Gussplatte Zsb., Støbt fundament, Assemblaggio della forma della piastra di base 151/99917 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 ......1 151/99924 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 350 HAUC ....1 151/99913 ...
  • Page 266 2-01 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-01 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) E046878 (Export) & 047357 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 151/99932 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 267 2-01 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-01 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) E046878 (Export) & 047357 (UK) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 268 2-02 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-02 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) E046879 (Export) & 047358 (UK) 071434 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 269 2-02 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-02 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) E046879 (Export) & 047358 (UK) 071434 (UK) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 270 2-03 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-03 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) 071435 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 151/99932 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 271 2-03 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-03 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) 071435 (UK) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 272 2-04 2-04 Bedplate and Front Cover (Hatz), Plaque d’assise et Capot Avant (Hatz), Bancada y Cubierta delantera (Hatz), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Hatz) 151/99907 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............1 151/99908 ..Front Cover - Green ..
  • Page 273 2-04 2-04 Grondplaat en Voordeksel (Hatz), Sohlplatte und Frontabdeckung (Hatz), Fundamentplade en Forreste kappe (Hatz), Piastra di Base e Copertura anteriore (Hatz) 151/99907 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99908 ..Voordeksel - Groen ..Frontabdeckung - grün ..Forreste kappe - Grøn ....Copertura anteriore- Verde ............1 151/99909 ..Voordeksel - Blauw ..
  • Page 274 3-01 3-01 Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador MS12 ....Plug ........ Bougie ........Tapon ........Bujao ..........1/4” ......... 1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” x 1mm ...... 1 12.1.057 ....Bearing ......Roulement ......Cojinete ........Rolamanto ................2 943/99904 ..Gasket ......
  • Page 275 3-01 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore MS12 ....Plug ........ Verschlusschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ......1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” x 1mm ....1 12.1.057 ....Lager ......Lager ........Leje ........... Rolamanto ................2 943/99904 ..Tætningsring ....
  • Page 276 4-01 4-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 151/00100SF ..Handle & Bushes - Orange..Guidon & Douilles - Orange ..Manillar y Bujes - Orange ... Punho y Buchas - Arancione ..........1 151/00100BF ..Handle & Bushes - Blue ..Guidon & Douilles - Bleu..Manillar y Bujes - Azul ..Punho y Buchas - Azul ............1 151/00100GF ..Handle &...
  • Page 277 4-01 4-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 151/00100SF ..Hendel & Bus - Orange ..Griff & Buchse - Orange ..Håndtag & Bøsning - Orange ..Impugnatura e Boccola - Arancione ........1 151/00100BF ..Hendel & Bus - Blå .....Griff & Buchse - Blau ..Håndtag & Bøsning - Blauw ..Impugnatura e Boccola - Blu ........... 1 151/00100GF ..Hendel &...
  • Page 278 5-01 5-01 Engine and Drive Kit (Honda / Robin), Moteur et Kit d’entraînement (Honda / Robin), Motor y Kit Transmision (Honda / Robin), Motor e Kit de Transmissão (Honda / Robin) 29.1.149 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX 120 ....1 29.1.129 ....Engine ......
  • Page 279 5-01 5-01 Motor en Aandrijfset (Honda / Robin), Motor und antriebsbausatz (Honda / Robin), Motor og Gearkit (Honda / Robin), Motore e Kit trasmissione (Honda / Robin) 29.1.149 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX 120 ....1 29.1.129 ....Motor ......
  • Page 280 5-02 5-02 Engine and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.455 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 ......1 20/0113 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Nut ........
  • Page 281 5-02 5-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.455 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 ....... 1 20/0113 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Moer .......
  • Page 282 6-01 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 6-01 Water Bottle Kit, Bouteille d’eau montée à...
  • Page 283 6-01 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 6-01 Voorop Gemonteerd Waterreservoir, Frontmontieter Wasserbehälter, Frontmonteret vand aske, Serbatoio di espansione a montaggio in posizione anteriore...
  • Page 284 7-01 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacáv el 7-01 Transporter Attachments (Fabricated Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin façonné), Conexión para transportador (Plancha base de soldadura), Conexión para transportador (Placa base maquinada) 151.0.246 ..Transporter Weldment .. .
  • Page 285 7-01 Afneembaar Vast Abnehmbar örtlich festgelegt Udtagelig Ufravigelig Staccabile Fisso 7-01 Transporthulpstuk (Vervaardigde grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Stahlplatte), Transportørudstyr (Metalfundament), Trasportatore (Piastra di base fabricata) 151.0.246 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore ....................... Schweißansatz ....................1 ..................................19.0.603 ...
  • Page 286 7-02 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacável 7-02 Transporter Attachments (Cast Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin moulé), Conexión para transportador (Plancha base de fundición), Conexión para transportador (Placa base fundida) 151/00800 ..Bracket ......Patte de Montage ..... Escuadra ........Suporte ..................1 151/00700 ..
  • Page 287 7-02 Vast Afneembaar örtlich festgelegt Abnehmbar Ufravigelig Udtagelig Fisso Staccabile 7-02 Transporthulpstuk (Gegoten grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Gussplatte), Transportørudstyr (Støbt fundament), Trasportatore (forma della piastra di base) 151/00800 ..Steun ......Halterung ........Beslag ........Staffe .................. 1 151/00700 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore ..........
  • Page 288 8-01 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99962 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 450 ............1 800/99963 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 500 ............1 800/99951 ..Decal - Noise ....Autocollant - Bruits .... Rótulo - Ruidos ...Decalque - Ruído ......Honda GX120 ..........1 800/99942 ..
  • Page 289 8-01 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800/99962 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 450 ..........1 800/99963 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 500 ..........1 800/99942 ..Label - Guluid ..Abziehbild - Geräuschpegelschild..Skilt - Skilt Støj ..Decalcomania - Sulla rumorosità ..Honda GX120 ........1 800/99942 ..
  • Page 290 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...

This manual is also suitable for:

Belle pcx 450

Table of Contents