Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yvolution Glider Nua

  • Page 2 Europe Head Office Yvolve Sports Ltd 13-18 City Quay Dublin 2 D02ED70 Ireland support@yvolution.com USA Office Yvolution USA, INC. 2390 Crenshaw Blvd. #356 Torrance, CA. 90501 support@yvolution.com www.yvolution.com lTEM CODE : 101261, 101262, 101263, 101264 2019 Yvolve Sports Ltd. All Rights Reserved.
  • Page 10 Never attempt to remove the scooter from the wall mount if it is locked. Wall mount is for use with Glider Nua only. Do not attempt to climb or subject the wall mount to anything other than intended product.
  • Page 11: Mantenimiento

    Nunca intente quitar el patinete del soporte de pared si está bloqueado. El soporte de pared debe usarse solo con Glider Nua. No se suba al soporte de pared ni lo someta a nada que no sea el producto previsto.
  • Page 12: Entretien

    N’essayez pas de décrocher la trottinette du support mural quand il est verrouillé. Le support mural ne doit être utilisé qu’avec Glider Nua. Ne grimpez pas sur le support mural et ne l’utilisez pour aucune autre raison que sa fonction première.
  • Page 13 Korrosion führen. Versuchen Sie niemals, den Scooter von der Wandhalterung zu entfernen, wenn diese verriegelt ist. Die Wandhalterung ist nur zur Nutzung von dem Glider Nua vorgesehen. Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zum Klettern oder für anderen Zwecken zu benutzen.
  • Page 14 Probeer nooit de scooter van de muurbevestiging te verwijderen als die vergrendeld is. De muurbevestiging is uitsluitend bedoelt voor gebruik met de Glider Nua. Probeer de muurbevestiging niet te beklimmen en probeer er niet iets anders aan te hangen dan het daarvoor bestemde product.
  • Page 15 Nunca tente remover a trotinete do suporte de parede se estiver travado. O suporte de parede deve ser utilizado apenas com o Glider Nua. Não tente subir ou colocar no suporte de parede outra coisa que não seja o produto pretendido.
  • Page 16: Manutenzione

    Non tentare mai di rimuovere il monopattino dal supporto a parete se è bloccato. Il supporto a parete è da utilizzare soltanto con Glider Nua. Non tentare di arrampicarsi o di sottoporre il supporto da parete ad un uso diverso dal prodotto cui è destinato.
  • Page 17 Nie podejmuj próby zdjęcia hulajnogi ze ściany, jeśli jest zablokowany. Uchwyt ścienny jest jedynie do użytku dla Glider Nua. Nie podejmuj próby wspinaczki lub użycia ściennego uchwytu do czegoś innego, niż przewidziano. Zawsze przekręcaj zamek do pozycji “unlocked” przed zdjęciem złożonej hulajnogi z uchwytu ściennego.
  • Page 18 Försök aldrig ta bort skotern från väggfästet om den är låst. Väggfästet är endast gjord för användning med Glider Nua. Försök inte klättra eller utsätta väggfästet för någonting annat än den avsedda produkten. Vrid alltid låset till “olåst” läge innan du tar ner den ihopvikta skotern från väggfästet.
  • Page 19 Forsøk aldri å fjerne sparkesykkelen fra veggfestet hvis den er låst. Veggfestet er kun til bruk for Glider Nua. Ikke forsøk å skyve eller tvinge noe som helst annet enn det tiltenkte produktet på veggfestet. Vri alltid låsen i «ulåst» retning før du fjerner den foldede sparkesykkelen fra veggfestet.
  • Page 20 Sørg for at bære handsker når du håndterer lejerne. Sved kan også forårsage rust og korrosion. Fjern ikke scooteren fra vægophænget hvis dette er låst. Vægophænget bør udelukkende anvendes til ophæng af Glider Nua. Brug ikke vægophænget til at klatre i eller til at fastgøre andet end det oprindelige produkt.
  • Page 21 Huolto Ohjeita huoltoa ja korjausta varten Käännä potkulauta ylösalaisin ja yritä pyörittää pyöriä. Pyörien rasvaaminen on olennaisen tärkeää, jotta varmistetaan pyörien tasainen liike. Tarkasta pyörät säännöllisesti. Vaurioituneet pyörät on vaihdettava uusiin. Varmista pyörää vaihdettaessa, että kaikki ruuvit ovat tiukalla. Ohjeet käyttöön ja pysähtymiseen: Aseta yksi jalka potkulaudalle ja kädet ohjaustangon kädensijoihin.
  • Page 22 появлению ржавчины и коррозии. Никогда не пытайтесь снять самокат с настенного крепления, если оно заблокировано. Настенное крепление предназначено только для самокатов марки Glider Nua . Не пытайтесь залазить на настенное крепление или использовать настенное крепление для чего-либо иного, кроме предназначенного изделия.
  • Page 23 お手入れ メンテナンスと修理に関するアドバイス スクーターを逆さにし、 タイヤを回します。 タイヤがスムーズに回るようにするためには、 潤滑油の補給が不可欠です。 タイヤを 定期的に点検してください。 損傷したタイヤは交換する必要があります。 タイヤを交換する場合は、 すべてのネジをしっかりと 締めてください。 使用および停止方法 : スクーターのデッキに片足を置き、 ハンドルバーにあるグリッ プに手を置きます。 他の足で地面をそっと蹴り、 前進します。 前方 に動き始めたら、 減速できるように、 後輪の上にあるブレーキの上に直接足を置きます。 完全に停止するためには、 前方への 勢いがすべてなくなるまで、 後足でブレーキに下向きの力をかけます。 ご注意! メーカーが提供する取扱説明書をお読みください。 大人による組み立てが必要です。 大人の監督が必要です。 この製品は、 3〜10歳の子供向けです。 ユーザーの最大体重は50 kgです。 公道では使用しないでください。 ヘルメッ ト、 膝パッ ド、 肘パッ ドなどの安全装置を常に着用してください。 スクーターに乗る際は必ずヘルメ...
  • Page 24 장갑을 착용해주세요. 땀 또한 녹 및 부식을 야기할 수 있습니다. 잠겨있는 상태에서는 스쿠터를 벽걸이에서 내리려고 하지 마십시오. 벽걸이는 Glider Nua 전용입니다. 벽걸이에 올라가거나 의도된 제품 이외의 제품은 사용하지 마십시오. 접힌 스쿠터를 벽걸이에서 내리기 전에는 잠금 장치를 항상 “열림”으로 돌려 주십시오.
  • Page 25 19. 每次骑行前,请检查所有紧固件是否牢固。 20. 请立即更换已磨损的零件和车轮。 21. 仅在平坦、清洁和干燥的路面使用踏板车并尽可能地远离其他路面使用者。 22. 请检查转向系统是否已调整正确,所有的连接部件是已固定牢固无损坏。 23. 请务必始终抓住把手。每次仅允许一人驾驶踏板车。 24. 如要让踏板车停止行驶,请用鞋后跟在挡泥板上向下施加压力以便刹车。. 25. 不要在黑暗中驾驶踏板车。请勿在晚上骑乘。 26. 驾驶前务必检查踏板车,以免被夹伤或卡住。 27. 用以减速的机械装置连续使用后会发热,刹车后请勿触碰。 28. 请用湿布擦拭以去除浮灰。 29. 请勿擅自改装踏板车(厂家说明书中提到过的部分除外)。 30. 自锁螺母和其他自动锁定装置可能会失效。 31. 请勿将轴承暴露在水中太长时间,这至关重要,否则会是轴承生锈或被腐蚀。汗液也会导致生锈和腐蚀。 32. 請勿嘗試在鎖定時將滑板車從壁掛座上拿起。 33. 壁掛座僅適用於 Glider Nua。 34. 請勿嘗試攀爬壁掛座,或在上方置放任何不適用的產品。 35. 在將折疊式滑板車從壁掛座上取下之前,請記得將鎖旋轉至「解鎖」狀態。 36. 在將折疊式滑板車掛上壁掛座之後,請記得將鎖旋轉至「鎖定」狀態。 37. 壁掛裝置僅限成人使用。...
  • Page 26 EN/GB - The WEEE symbol if present indicates that this item contains electrical or electronic components which must be collected and disposed of separately. Never dispose of electrical or electronic waste in general municipal waste. Collect and dispose of such waste separately. Make use of the return and collection systems available to you, or your local recycling pro- gramme.
  • Page 27 SV - Om WEEE-symbolen finns där, så betyder det att artikeln innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som måste samlas in och slängas separat. Släng aldrig elektriskt eller elektroniskt avfall i det allmänna kommunala avfallet. Samla och släng sådant avfall separat. Använd de retur- och in-samlingssystem som finns tillgängliga för dig, eller din lokala återvin- ningsstation.
  • Page 28 • Product being used by riders weighing over the maximum weight listed on the product. Yvolution is not liable for incidental or consequential loss or damage due directly or indirectly to the use of this product. Yvolution reserves the right to repair, supply replacement parts, or replace a defective product at its discretion.
  • Page 29 ; • Tout dommage causé par des réparations ou des modifications non effectuées par un détaillant Yvolution autorisé ou un employé de la marque Yvolution ;...
  • Page 30 Yvolution is niet aansprakelijk voor incidentele schade, verlies of gevolgschade die het directe of indirecte gevolg is van het gebruik van het product. Yvolution behoudt zich het recht voor om het product naar ei- gen goeddunken te repareren, vervangende onderdelen te leveren of een defect product te vervangen. De klant moet elk defect product in de originele doos en met alle documentatie terugbrengen naar de winkel waar het product is gekocht, voordat er contact met de Yvolution klantenservice wordt opgenomen.
  • Page 31 Yvolution non è responsabile per utilizzi impropri, non raccomandati , danni accidentali o consequen- ziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso di questo prodotto. Yvolution si riserva il diritto di riparare, fornire pezzi di ricambio o sostituire un prodotto difettoso a sua discrezione. Il consumatore deve restituire l’eventuale articolo difettoso, nella scatola originale e con tutti i documenti che accompagnano il prodotto, al punto vendita prima di contattare l’assistenza...
  • Page 32 GARANTI SV Yvolution garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsfel under 2 år från inköps- datum, om den är köpt inom EU. För alla områden utanför EU gäller en garantitid på 1 år från inköpsda- tum. Det existerar inga andra garantier vid sidan om denna, uttryckliga eller underförstådda. Den här garantin omfattar inte följande:...
  • Page 33 GARANTI DA Yvolution garanterer at dette produkt ikke får fabrikationsfejl i 2 år fra købsdato, hvis det købes indenfor EU. For alle andre territorier udenfor EU er garantiperioden 1 år fra købsdato. Der er ingen andre garantier, udtrykkelige eller stiltiende. Denne garanti dækker ikke følgende: •...
  • Page 34 ГАРАНТИЯ Yvolution гарантирует, что это изделие не будет иметь производственных дефектов в течение 2-ух лет с даты покупки, если оно приобретается в ЕС. Для всех других территорий за пределами ЕС гарантийный срок составляет 1 год с даты покупки. Мы не даём больше никаких других гарантий, явных...
  • Page 35 • 제품을 올바로 조립하지 못해 비롯된 파손 • 안내서에 있는 특별 취급 조항 및 지시를 따르지 않거나 함부로 다루는 경우, 도난, 방치, 남용, 사고로 발생한 파손 • 승인된 Yvolution 판매자나 Yvolution 브랜드 외의 사람에게 제품 개조 및 수리를 받다가 발생한 파손 • 정상적인 마모에 따른 파손...
  • Page 36 #yvolutionfamily come and join us! YVOLUTION.COM...

This manual is also suitable for:

101261101262101263101264