Dometic CFX50 Operating Manual

Dometic CFX50 Operating Manual

Compressor cooler
Hide thumbs Also See for CFX50:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Zubehör
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Funktionsbeschreibung
    • Bedien- und Anzeigeelemente
    • Funktionsumfang
    • Betrieb
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Energie Sparen
    • Kühlgerät Anschließen
    • Batteriewächter Verwenden
    • Kühlgerät Verwenden
    • Temperatur Einstellen
    • Einstellen der Displayhelligkeit
    • Verwenden des Notschalters (Falls Vorhanden)
    • Kühlbox Abtauen
    • Kühlgerät Ausschalten
    • USB-Anschluss für Spannungsversorgung
    • Austauschen der Lichtleiterplatte
    • Austauschen der Wechselstromsicherung
    • Sicherung IM Gleichstromstecker Ersetzen
    • Reinigung und Pflege
    • Störungsbeseitigung
    • Gewährleistung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Signification des Symboles
    • Accessoires
    • Contenu de la Livraison
    • Description du Fonctionnement
    • Usage Conforme
    • Éléments de Commande et D'affichage
    • Étendue des Fonctions
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation
    • Raccordement de la Glacière
    • Économie D'énergie
    • Utilisation du Protecteur de Batterie
    • Utilisation de la Glacière
    • Réglage de la Luminosité de L'écran
    • Réglage de la Température
    • Port USB pour L'alimentation Électrique
    • Utilisation de L'interrupteur D'urgence (le cas Échéant)
    • Dégivrage de la Glacière
    • Extinction de la Glacière
    • Remplacement du Fusible CA
    • Remplacement de la Carte D'éclairage
    • Remplacement du Fusible de la Fiche CC
    • Dépannage
    • Nettoyage et Maintenance
    • Garantie
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Accesorios
    • Volumen de Entrega
    • Descripción del Funcionamiento
    • Uso Previsto
    • Descripción de Funciones
    • Elementos de Mando y de Indicación
    • Antes del Primer Uso
    • Manejo
    • Ahorro de Energía
    • Conexión de la Nevera
    • Utilización del Controlador de la Batería
    • Uso de la Nevera
    • Ajuste de la Temperatura
    • Ajuste del Brillo de la Pantalla
    • Desconexión de la Nevera
    • Puerto USB para Alimentación de Tensión
    • Uso del Interruptor de Emergencia (si Se Incluye)
    • Cambio del Fusible de Corriente Alterna
    • Descongelar la Nevera
    • Cambio de Circuito Impreso de Luces
    • Cambio del Fusible de la Clavija de Corriente Continua
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
    • Garantía
    • Gestión de Residuos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança
    • Acessórios
    • Material Fornecido
    • Descrição Do Funcionamento
    • Utilização Adequada
    • Elementos de Comando E de Indicação
    • Âmbito de Funções
    • Antes da Primeira Utilização
    • Operação
    • Ligar a Geleira
    • Poupar Energia
    • Utilizar O Monitorizador da Bateria
    • Utilizar a Geleira
    • Regular a Luminosidade Do Monitor
    • Regular a Temperatura
    • Porta USB para a Alimentação de Tensão
    • Utilizar O Interruptor de Emergência (Se Estiver Montado)
    • Descongelar a Geleira
    • Desligar a Geleira
    • Substituir O Fusível de Corrente Alternada
    • Substituir a Placa de Circuito Impresso de Luz
    • Substituir O Fusível da Ficha de Corrente Contínua
    • Limpeza E Manutenção
    • Resolução de Falhas
    • Eliminação
    • Garantia
  • Italiano

    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Accessori
    • Dotazione
    • Conformità D'uso
    • Descrizione del Funzionamento
    • Elementi DI Comando E Indicazione
    • Funzioni
    • Funzionamento
    • Prima Della Messa in Funzione Iniziale
    • Collegamento del Frigorifero Portatile
    • Risparmio Energetico
    • Utilizzo del Dispositivo DI Controllo Automatico Della Batteria
    • Utilizzo del Frigorifero Portatile
    • Impostazione Della Luminosità del Display
    • Regolazione Della Temperatura
    • Porta USB Per L'alimentazione
    • Spegnimento del Frigorifero Portatile
    • Utilizzo Dell'interruttore DI Emergenza (Se Montato)
    • Sbrinamento del Frigorifero Portatile
    • Sostituzione del Fusibile CA
    • Pulizia E Cura
    • Sostituzione del Circuito Stampato Delle Luci
    • Sostituzione del Fusibile Della Spina DI Corrente Continua
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Garanzia
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Beoogd Gebruik
    • Omvang Van de Levering
    • Toebehoren
    • Functiebeschrijving
    • Functies
    • Bedienings- en Displayelementen
    • Bediening
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Energie Besparen
    • Koelbox Aansluiten
    • Accumonitor Gebruiken
    • Koelbox Gebruiken
    • Displayhelderheid Instellen
    • Temperatuur Instellen
    • Koelbox Uitschakelen
    • Noodschakelaar Gebruiken (Indien Geïnstalleerd)
    • USB-Aansluiting Voor Stroomvoorziening
    • Koelbox Ontdooien
    • Wisselstroomzekering Vervangen
    • Lichtprintplaat Vervangen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Zekering Van Gelijkstroomstekker Vervangen
    • Verhelpen Van Storingen
    • Garantie
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Leveringsomfang
    • Tilbehør
    • Funktionernes Omfang
    • Funktionsbeskrivelse
    • Betjenings- Og Visningselementer
    • Betjening
    • Før Første Brug
    • Energibesparelse
    • Tilslutning Af Køleboksen
    • Anvendelse Af Batteriovervågningen
    • Anvendelse Af Køleboksen
    • Indstilling Af Temperaturen
    • Anvendelse Af Nødkontakt (Hvis den Findes)
    • Indstilling Af Lysstyrke for Displayet
    • Afrimning Af Køleboksen
    • Frakobling Af Køleboksen
    • USB-Tilslutning Til Spændingsforsyning
    • Udskiftning Af Jævnstrømsstiksikringen
    • Udskiftning Af Lysprintpladen
    • Udskiftning Af Vekselstrømsikringen
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Udbedring Af Fejl
    • Garanti
    • Bortskaffelse
  • Svenska

    • Explanation of Symbols
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Leveransomfattning
    • Tillbehör
    • Funktioner
    • Funktionsbeskrivning
    • Reglage Och Indikeringskomponenter
    • Användning
    • Före den Första Användningen
    • Ansluta Kylboxen
    • Spara Energi
    • Använda Batterivakten
    • Använda Kylboxen
    • Inställning Av Displayens Ljusstyrka
    • Ställa in Temperaturen
    • Använda Nödstoppsbrytare (I Förekommande Fall)
    • Stänga Av Kylboxen
    • USB-Anslutning För Spänningsförsörjning
    • Avfrosta Kylboxen
    • Byta Säkringen För VäxelströM
    • Byta Likströmskontaktens Säkring
    • Byta Ljuskretskort
    • Rengöring Och Skötsel
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Garanti
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symbolforklaringer
    • Leveringsomfang
    • Tilbehør
    • Tiltenkt Bruk
    • Funksjonsbeskrivelse
    • Funksjonsomfang
    • Drifts- Og Visningselementer
    • Betjening
    • Før Første Gangs Bruk
    • Koble Til Kjølesystemet
    • Spare StrøM
    • Bruke Batterivakten
    • Bruke Kjøleapparatet
    • Stille Inn Lysstyrken På Displayet
    • Temperaturinnstilling
    • Bruke Nødbryteren (Hvis Tilgjengelig)
    • Slå Av Kjøleren
    • USB-Tilkobling for Spenningsforsyning
    • Avising Av Kjøleren
    • Skifte Vekselstrømsikring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Skifte Lyskort
    • Skifte Ut Likestrømpluggsikring
    • Feilretting
    • Avfallsbehandling
    • Garanti
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttötarkoitus
    • Lisävarusteet
    • Toimituskokonaisuus
    • Toiminnot
    • Toimintakuvaus
    • Käyttö- Ja Näyttölaitteet
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Käyttö
    • Energian Säästäminen
    • Kylmälaitteen Liittäminen
    • Akkuvahdin Käyttäminen
    • Kylmälaatikon Käyttö
    • Lämpötilan Säätö
    • Näytön Kirkkauden Säätö
    • Hätäkytkimen Käyttäminen (Jos Olemassa)
    • Kylmälaatikon Kytkeminen Pois Päältä
    • USB-Liitin Jännitteensyöttöä Varten
    • Kylmälaatikon Sulattaminen
    • Vaihtovirtasulakkeen Vaihtaminen
    • Piirilevyn Vaihtaminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Tasavirtapistokkeen Sulakkeen Vaihtaminen
    • Vianetsintä
    • 11 Hävittäminen
    • Takuu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MOBILE COOLING
Compressor Cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kompressor-Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Glacière à compression
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Nevera por compresor
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Geleira com compressor
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Frigorifero a compressore
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Compressorkoelbox
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Kompressor-køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 152
CFX
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50
SV
NO
RU
SK
CS
HU
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Kompressori-kylmälaatikko
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 232
Przenośna lodówka kompresorowa
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic CFX50

  • Page 1 MOBILE COOLING CFX28, CFX35, CFX40, CFX50 Compressor Cooler Kylbox med kompressor Operating manual ..... 6 Bruksanvisning ..... 172 Kompressor-Kühlbox...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 CFX28, CFX35, CFX40 CFX50 ° –...
  • Page 4 100-240V~AC 12/24V DC NORMAL EMERGENCY OVERRIDE CFX50...
  • Page 5 CFX50...
  • Page 6: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Table of contents Explanation of symbols.
  • Page 7: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Technical data ......... . .24 Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,...
  • Page 8 Safety instructions Health hazard • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 Safety instructions NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the data plate corresponds to that of the energy supply. • Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle –...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Scope of delivery See fig. 1, page 3 Item Quantity Description Cooling box Connection cable for DC connection Connection cable for AC connection – Operating manual Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Ref.
  • Page 11: Function Description

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Function description The cooling box can chill products and keep them cool. A low maintenance refriger- ant circuit with compressor provides the cooling.
  • Page 12: Operating And Display Elements

    Function description Operating and display elements Latch for lid: fig. 2 1, page 3 Operating panel (fig. 3, page 3) Item Description Explanation Switches the cooling box on or off when the button is pressed for between one and two seconds “P Status indication POWER...
  • Page 13: Operation

    (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 21). Reversing the lid opening direction (only CFX50) he lid hinges can be moved to the opposite side if you want to open the lid from the opposite direction.
  • Page 14: Saving Energy

    Operation Saving energy • Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight. • Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool. • Do not open the cooling device more often than necessary. •...
  • Page 15: Using The Battery Monitor

    Operation Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office) DANGER! Electrocution hazard • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooling box on board a boat from an AC power supply, you must install a residual current circuit breaker between the AC power supply and the cooling box.
  • Page 16: Using The Cooling Box

    Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode HIGH 10.1 V 11.4 V 11.8 V Switch-off voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Restart-voltage at 12 V 21.5 V 24.1 V...
  • Page 17 ✔ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current temperature. NOTE – Displayed temperature The temperature displayed is that of the large interior compartment (CFX50: fig. 7 1, page 5). ✔ The cooling box starts cooling the interior. NOTE When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low.
  • Page 18: Setting The Temperature

    Operation Setting the temperature To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.
  • Page 19: Using The Emergency Switch (Where Fitted)

    Operation Using the emergency switch (where fitted) The emergency switch (fig. 5 1, page 4) is located below the control panel on all models except CFX28 where it is located above the power inlet sockets. For normal operation the switch is in the “NORMAL USE” position. ➤...
  • Page 20: Defrosting The Cooling Box

    Operation 7.11 Defrosting the cooling box Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. NOTICE! Damage hazard Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
  • Page 21: Replacing The Light Pcb

    Cleaning and maintenance NOTE – Internal DC fuse There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair centre. 7.14 Replacing the light PCB 1. Disconnect the power supply to the device. 2.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not No voltage was In most vehicles the ignition must be function, LED does detected in the turned on before power will be supplied not glow. DC power outlet. to the DC power outlet. No voltage present in Try using another plug socket.
  • Page 23: Warranty

    Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Page 24 Technical data Technical data NOTE If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum temperature cannot be attained. Test/certificates: The coolant circuit contains R134a. This product contains fluorinated greenhouse gases. The cooling unit is hermetically sealed. CFX28 CFX35 CFX40 Ref.
  • Page 25 Technical data CFX50 Ref. no.: 9600051213 Connection voltage: 12/24 Vg and 100 – 240 Vw Rated current: 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3.6 A 100 Vw: 0.95 A 240 Vw: 0.46 A Cooling capacity: +20 °C to –22 °C (+68 °F to –8 °F)
  • Page 26 Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. Inhalt Erklärung der Symbole ........27 Sicherheitshinweise .
  • Page 27: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Entsorgung ..........44 Technische Daten.
  • Page 28 Sicherheitshinweise Brandgefahr • Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Platzieren Sie keine Steckdosenverteiler oder tragbare Stromversor- gungen hinter dem Gerät. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des...
  • Page 29 Sicherheitshinweise • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon- takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Wenn das Gerät über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. –...
  • Page 30: Lieferumfang

    Lieferumfang • Überhitzungsgefahr! Sorgen Sie dafür, dass an allen vier Seiten des Geräts jederzeit ein Belüftungsabstand von mindestens 50 mm eingehalten wird. Halten Sie den Belüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftstrom zum Kühlaggregat behindern könnten. Stellen Sie das Kühlgerät nicht in geschlossene Fächer oder in Berei- che ohne oder mit nur geringer Belüftung.
  • Page 31: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor.
  • Page 32: Funktionsumfang

    Funktionsbeschreibung Funktionsumfang • Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung • Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie • Display mit Temperaturanzeige in °C und °F automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung • Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in Schritten von 1 °C (2 °F) •...
  • Page 33: Betrieb

    Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 42). Umbauen der Öffnungsrichtung des Deckels (nur CFX50) Die Deckelscharniere können auf die gegenüberliegende Seite verschoben wer- den, wenn Sie den Deckel aus der entgegengesetzten Richtung öffnen möchten.
  • Page 34: Energie Sparen

    Betrieb 2. Entfernen Sie jeweils die drei Schrauben der Scharniere (Abb. 6 B, Seite 4) und nehmen Sie diese ab. 3. Entfernen Sie mithilfe eines kleinen Schraubendrehers die Plastikabdeckungen von den neuen Scharnierpositionen und setzen Sie sie an den alten Scharnierpo- sitionen ein.
  • Page 35: Kühlgerät Anschließen

    Betrieb Kühlgerät anschließen An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot) Die Kühlbox kann mit einer Gleichspannung von 12 Vg oder 24 Vg betrieben werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
  • Page 36: Batteriewächter Verwenden

    Betrieb Beim Umschalten zwischen Wechselstromnetz und Batterieversorgung kann die rote LED kurz aufleuchten. 1. Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die in die Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4). 2. Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an. Batteriewächter verwenden Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahr- zeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
  • Page 37: Kühlgerät Verwenden

    Betrieb ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück- kehrt. HINWEIS Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versor- gungsbatterie angeschlossen ist, ist der Batteriewächter-Modus „LOW“...
  • Page 38: Temperatur Einstellen

    Betrieb HINWEIS – Angezeigte Temperatur Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das große Innenfach (CFX50: Abb. 7 1, Seite 5). ✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums. HINWEIS Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Batteriespannung automatisch ab.
  • Page 39: Einstellen Der Displayhelligkeit

    Betrieb Einstellen der Displayhelligkeit Die Displayhelligkeit kann an dunkle Umgebungen angepasst werden. Um die Hel- ligkeitsstufe des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie die Kühlbox ein. 2. Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) viermal. 3.
  • Page 40: Usb-Anschluss Für Spannungsversorgung

    Betrieb USB-Anschluss für Spannungsversorgung Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobiltelefone und MP3-Player) nutzen. Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten, schließen Sie ein- fach ein USB-Kabel (nicht im Lierferumfang enthalten) an das Gerät an. HINWEIS Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.
  • Page 41: Austauschen Der Wechselstromsicherung

    Betrieb 7.12 Austauschen der Wechselstromsicherung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab. 1. Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes. 2. Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. 3.
  • Page 42: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege 6. Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum Ent- fernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 7. Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein. 8. Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! •...
  • Page 43 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät kühlt nicht Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge- (Stecker ist einge- lassenen Kundendienstbetrieb durchge- steckt, LED der führt werden. Betriebsanzeige leuchtet). Das Gerät kühlt nicht Der Batteriewächter ist Wählen Sie eine niedrigere Einstellung (Stecker ist einge- zu hoch eingestellt.
  • Page 44: Gewährleistung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Page 45 Technische Daten CFX28 CFX35 CFX40 Art.-Nr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100–240 Vw Nennstrom: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kühlleistung:...
  • Page 46 Technische Daten CFX50 Art.-Nr.: 9600051213 Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100–240 Vw Nennstrom: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kühlleistung: +20 °C bis –22 °C (+68 °F bis –8 °F) Gesamtinhalt:...
  • Page 47 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document.
  • Page 48: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Mise au rebut ..........65 Caractéristiques techniques.
  • Page 49 Consignes de sécurité Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil. Risque pour la santé...
  • Page 50 Consignes de sécurité • Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les comparti- ments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali- ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. •...
  • Page 51: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison • Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila- tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé...
  • Page 52: Usage Conforme

    • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer des produits et de les tenir au frais. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à...
  • Page 53: Étendue Des Fonctions

    Description du fonctionnement Étendue des fonctions • Alimentation électrique avec raccordement prioritaire pour raccordement au courant alternatif • Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule • Écran avec affichage de la température en °C et °F S’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible •...
  • Page 54: Utilisation

    (voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance », page 63). Inverser le sens d’ouverture du couvercle (uniquement CFX50) Les charnières du couvercle peuvent être déplacées sur le côté opposé si vous sou- haitez ouvrir le couvercle à partir du sens opposé. Procédez comme représenté :...
  • Page 55: Économie D'énergie

    Utilisation 2. Retirez les 3 vis de chaque charnière (fig. 6 B, page 4) et enlevez les char- nières. 3. Retirez les caches en plastique des nouveaux emplacements de charnière à l’aide d’un petit tournevis et replacez-les aux anciens emplacements de char- nière.
  • Page 56 Utilisation AVIS ! Risque d'endommagement ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la bat- terie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils. Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour empêcher l’inversion de polarité.
  • Page 57: Utilisation Du Protecteur De Batterie

    Utilisation Utilisation du protecteur de batterie Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC. Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur prédéfinie.
  • Page 58: Utilisation De La Glacière

    ✔ L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle. REMARQUE – Température affichée La température affichée est celle du compartiment intérieur le plus volu- mineux (CFX50: fig. 7 1, page 5). ✔ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
  • Page 59: Réglage De La Température

    Utilisation REMARQUE Lorsque l’appareil est fonctionne avec la batterie, l’écran s’éteint auto- matiquement si la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en orange. Verrouillage du couvercle de la glacière 1. Fermez le couvercle. 2. Abaissez le loquet (fig. 2 1, page 3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en émettant un «...
  • Page 60: Utilisation De L'interrupteur D'urgence (Le Cas Échéant)

    Utilisation ✔ L’écran indique : d0 (par défaut), d1 (moyenne), d2 (sombre) ✔ L’écran affiche le mode défini pendant plusieurs secondes. L’écran clignote plu- sieurs fois avant de revenir à l’affichage de la luminosité actuelle. REMARQUE • Le réglage d’usine de la luminosité de l’écran est d0 (par défaut). •...
  • Page 61: Extinction De La Glacière

    Utilisation 7.10 Extinction de la glacière 1. Videz l’appareil de réfrigération. 2. Éteignez la glacière. 3. Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. 7.11 Dégivrage de la glacière L’humidité...
  • Page 62: Remplacement Du Fusible De La Fiche Cc

    Utilisation 5. Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus. 6. Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil. 7.13 Remplacement du fusible de la fiche CC 1. Dévissez le boîtier de la fiche de contact (fig. 8 3, page 5) de la prise (fig. 8 1, page 5).
  • Page 63: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. • N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
  • Page 64: Garantie

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 65 Mise au rebut Mise au rebut ➤ Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets.
  • Page 66 Caractéristiques techniques CFX28 CFX35 CFX40 N° d’article : 9600051210 9600051211 9600051212 Tension de 12/24 Vg et 100 – 240 Vw raccordement : Courant nominal : 12 Vg : 6,5 A 12 Vg : 7,0 A 24 Vg : 3,2 A 24 Vg : 3,2 A 100 Vw : 0,75 A 100 Vw : 0,86 A...
  • Page 67 Caractéristiques techniques CFX50 N° d’article : 9600051213 Tension de 12/24 Vg et 100 – 240 Vw raccordement : Courant nominal : 12 Vg : 7,8 A 24 Vg : 3,6 A 100 Vw : 0,95 A 240 Vw : 0,46 A Puissance frigorifique : +20 °C à...
  • Page 68 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Page 69: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Datos técnicos ......... . .86 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,...
  • Page 70 Indicaciones de seguridad Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléc- trico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud •...
  • Page 71 Indicaciones de seguridad • Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los com- partimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. •...
  • Page 72: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega • ¡Riesgo de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
  • Page 73: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción del funcionamiento La nevera puede enfriar productos y mantenerlos fríos.
  • Page 74: Descripción De Funciones

    Descripción del funcionamiento Descripción de funciones • Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión alterna • Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo • Pantalla con sensor de temperatura en °C y °F se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería •...
  • Page 75: Manejo

    (véase tam- bién capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 83). Inversión del sentido de apertura de la tapa (solo CFX50) Los topes de la tapa se pueden desplazar al lado opuesto si se desea abrir la tapa por el otro lado.
  • Page 76: Ahorro De Energía

    Manejo 3. Retire las tapas de plástico de las nuevas ubicaciones de las bisagras con la ayuda de un destornillador pequeño y colóquelas en las ubicaciones de las bisa- gras anteriores. 4. Monte las bisagras en las nuevas ubicaciones. 5. Inserte la tapa en las bisagras por el lado opuesto (fig. 6 C, página 4). Selección de las unidades de temperatura Las unidades de indicación de temperatura puede cambiarse entre Celsius y Fahren- heit como se explica a continuación:...
  • Page 77 Manejo Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocir- cuitos al conectarse a una batería. Uso de la clavija de corriente continua con fusible ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Para proteger el aparato, el cable de corriente continua suministrado incluye un fusible dentro de la clavija.
  • Page 78: Utilización Del Controlador De La Batería

    Manejo Utilización del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua. En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encendido apa- gado, ésta se desconectará...
  • Page 79: Uso De La Nevera

    ✔ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la temperatura actual. NOTA – Temperatura indicada La temperatura indicada es la del compartimento interior grande (p.ej., CFX50: fig. 7 1, página 5). ✔ La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
  • Page 80: Ajuste De La Temperatura

    Manejo NOTA Cuando funciona con la batería, la pantalla de desconecta de forma automática si la tensión es baja. El LED “P” parpadea en color naranja. Bloqueo de la tapa de nevera 1. Cierre la tapa. 2. Presione el bloqueo (fig. 2 1, página 3) hacia abajo hasta que lo oiga encajar. NOTA –...
  • Page 81: Uso Del Interruptor De Emergencia (Si Se Incluye)

    Manejo ✔ La pantalla muestra el modo ajustado durante varios segundos. La pantalla parpa- dea varias veces antes de volver al brillo actual. NOTA • Los ajustes de fábrica para el brillo de la pantalla es d0 (por defecto). • Si se produce un fallo, el brillo pasa automáticamente a d0 (valor por defecto).
  • Page 82: Descongelar La Nevera

    Manejo Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores. 7.11 Descongelar la nevera La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evapo- rador.
  • Page 83: Cambio Del Fusible De La Clavija De Corriente Continua

    Limpieza y mantenimiento 7.13 Cambio del fusible de la clavija de corriente continua 1. Desenrosque la carcasa de la clavija de contacto (fig. 8 3, página 5) del conec- tor (fig. 8 1, página 5). 2. Sustituya el fusible defectuoso (fig. 8 2, página 5) por uno nuevo del mismo tipo y capacidad (3AG, Fast Acting, 10 A).
  • Page 84: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. Resolución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona,...
  • Page 85: Garantía

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec- tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Page 86: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Si es posible, deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados. Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación.
  • Page 87 Datos técnicos CFX28 CFX35 CFX40 N.º de art.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100–240 Vw Corriente nominal: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0.42 A...
  • Page 88 Datos técnicos CFX50 N.º de art.: 9600051213 Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100–240 Vw Corriente nominal: 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Potencia de refrigera- +20 °C hasta –22 °C (+68 °F hasta –8 °F) ción:...
  • Page 89 Este manual do produto, incluindo as instruções, orien- tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. Índice Explicação dos símbolos.
  • Page 90: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Dados técnicos ......... . 107 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à...
  • Page 91 Indicações de segurança Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde •...
  • Page 92 Indicações de segurança • Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode pro- vocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. •...
  • Page 93: Material Fornecido

    Material fornecido • Risco de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha- dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida.
  • Page 94: Utilização Adequada

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Descrição do funcionamento A geleira permite refrigerar alimentos e mantê-los frios. A refrigeração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer pouca manuten-...
  • Page 95: Âmbito De Funções

    Descrição do funcionamento Âmbito de funções • Fonte de alimentação com ligação prioritária à rede de corrente alternada • Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo • Monitor com indicador da temperatura em °C e °F desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa •...
  • Page 96: Operação

    (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 105). Inverter a direção de abertura da tampa (apenas CFX50) As dobradiças da porta podem ser movidas para o lado oposto caso pretenda que a abertura se faça na direção oposta.
  • Page 97: Poupar Energia

    Operação 4. Coloque as dobradiças nas novas posições. 5. Insira a tampa nas dobradiças no lado oposto (fig. 6 C, página 4). Selecionar as unidades de temperatura As unidades de representação de temperatura podem ser alternadas entre Celsius e Fahrenheit da seguinte forma: 1.
  • Page 98 Operação Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-cir- cuito ao ligar a mesma a uma bateria. Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível NOTA! Perigo de danos! Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido inclui um fusível no interior da ficha.
  • Page 99: Utilizar O Monitorizador Da Bateria

    Operação Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automatica- mente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido.
  • Page 100: Utilizar A Geleira

    ✔ O monitor (fig. 3 5, página 3) liga-se e indica a temperatura atual. OBSERVAÇÃO – Temperatura exibida A temperatura exibida é a temperatura do compartimento interior grande (CFX50: fig. 7 1, página 5). ✔ A geleira começa a refrigerar o interior.
  • Page 101: Regular A Temperatura

    Operação OBSERVAÇÃO No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa. O LED “P” pisca a laranja. Trancar a tampa da geleira 1. Feche a tampa. 2. Pressione o fecho (fig. 2 1, página 3) para baixo até ele engatar de forma audí- vel.
  • Page 102: Utilizar O Interruptor De Emergência (Se Estiver Montado)

    Operação ✔ No monitor é exibida a seguinte informação: d0 (predefinição), d1 (médio), d2 (escuro) ✔ O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo definido. O monitor pisca várias vezes antes de voltar a apresentar a luminosidade atual. OBSERVAÇÃO • A definição de fábrica da luminosidade do monitor é d0 (predefini- ção).
  • Page 103: Desligar A Geleira

    Operação 7.10 Desligar a geleira 1. Esvazie a geleira. 2. Desligue a geleira. 3. Desconecte o cabo de conexão. Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Evita-se, assim, a formação de odores. 7.11 Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração ou no...
  • Page 104: Substituir O Fusível Da Ficha De Corrente Contínua

    Operação 5. Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa. 6. Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho. 7.13 Substituir o fusível da ficha de corrente contínua 1. Desenrosque a caixa do pino de contacto (fig. 8 3, página 5) da ficha (fig.
  • Page 105: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤...
  • Page 106 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não refri- O monitorizador da Selecione uma definição inferior do gera (ficha inserida na bateria foi definido a um monitorizador da bateria. tomada, o LED nível demasiado ele- “POWER” pisca a vado.
  • Page 107: Garantia

    Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 108 Dados técnicos CFX28 CFX35 CFX40 N.º art.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100–240 Vw Corrente nominal: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A...
  • Page 109 Dados técnicos CFX50 N.º art.: 9600051213 Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100–240 Vw Corrente nominal: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Potência de refrigera- +20 °C a –22 °C (+68 °F a –8 °F) ção:...
  • Page 110 Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Page 111: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Smaltimento ..........129 Specifiche tecniche .
  • Page 112 Istruzioni per la sicurezza Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Page 113 Istruzioni per la sicurezza • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali- menti e i sistemi di scarico accessibili. • Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. –...
  • Page 114: Dotazione

    Dotazione • Rischio di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento.
  • Page 115: Conformità D'uso

    • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Page 116: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il frigorifero raffredda e mantiene freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffreddamento effi- ciente e rapido. Il frigorifero è...
  • Page 117 Descrizione del funzionamento Posi- Descrizione Spiegazione zione ACCEN- Indicazione di stato “P SIONE ” Il LED si accende con luce il compressore è acceso verde: Il LED si accende con luce il compressore è spento arancione: Il LED lampeggia con luce il display si spegne automaticamente arancione: in caso di bassa tensione della...
  • Page 118: Funzionamento

    (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 126). Inversione del senso di apertura del coperchio (solo CFX50) Le cerniere del coperchio possono essere spostate sul lato opposto se si vuole aprire il coperchio dalla direzione opposta.
  • Page 119: Risparmio Energetico

    Funzionamento Risparmio energetico • Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari. • Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli. • Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. • Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario. •...
  • Page 120: Utilizzo Del Dispositivo Di Controllo Automatico Della Batteria

    Funzionamento Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in ufficio) PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! • Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta con i piedi su una superficie bagnata. •...
  • Page 121 Funzionamento Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente). Modalità del dispositivo di controllo HIGH automatico della batteria 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensione di interruzione a 12 V 11,1 V 12,2 V...
  • Page 122: Utilizzo Del Frigorifero Portatile

    ✔ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e indica la temperatura attuale. NOTA – Temperatura indicata La temperatura visualizzata è quella del vano interno grande (CFX50: fig. 7 1, pagina 5). ✔ Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
  • Page 123: Regolazione Della Temperatura

    Funzionamento Arresto del coperchio del frigorifero portatile 1. Chiudere il coperchio. 2. Premere il fermo (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso finché non si innesta con uno scatto udibile. NOTA – Allarme “Coperchio aperto” Se il coperchio viene lasciato aperto per tre o più minuti e l’apparecchio è...
  • Page 124: Utilizzo Dell'interruttore Di Emergenza (Se Montato)

    Funzionamento NOTA • L’impostazione di fabbrica della luminosità del display è d0 (predefi- nito). • Se si verifica un guasto, la luminosità si imposta automaticamente al livello d0 (predefinito). Dopo la risoluzione del guasto si riattiva la luminosità impostata. Utilizzo dell’interruttore di emergenza (se montato) L’interruttore di emergenza (fig.
  • Page 125: Sbrinamento Del Frigorifero Portatile

    Funzionamento Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di odori. 7.11 Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così...
  • Page 126: Sostituzione Del Fusibile Della Spina Di Corrente Continua

    Pulizia e cura 7.13 Sostituzione del fusibile della spina di corrente conti- 1. Svitare l’alloggiamento del piedino di contatto (fig. 8 3, pagina 5 dalla presa (fig. 8 1, pagina 5). 2. Sostituire il fusibile guasto (fig. 8 2, pagina 5) con uno nuovo dello stesso tipo e amperaggio (3AG, azione rapida, 10 A).
  • Page 127: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio. Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio L’apparecchio non fun- Nessuna tensione rile-...
  • Page 128: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Page 129 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smalti- mento applicabili. Specifiche tecniche NOTA Se la temperatura ambiente è...
  • Page 130 Specifiche tecniche CFX28 CFX35 CFX40 N. art.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tensione di allaccia- 12/24 Vg e 100–240 Vw mento: Corrente nominale: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A...
  • Page 131 Specifiche tecniche CFX50 N. art.: 9600051213 Tensione di allaccia- 12/24 Vg e 100–240 Vw mento: Corrente nominale: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Capacità di raffredda- da +20 °C a –22 °C (da +68 °F a –8 °F)
  • Page 132 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe- vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Page 133: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Afvoer ..........149 Technische gegevens .
  • Page 134 Veiligheidsaanwijzingen Brandgevaar • Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt. • Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat. Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij...
  • Page 135 Veiligheidsaanwijzingen • Reinig afvoersystemen en oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen regelmatig. • Als het toestel voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel het toestel uit. – Ontdooi het toestel. – Reinig en droog het toestel. – Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voor- komen.
  • Page 136: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering • Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt. • Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs. • Dompel het koeltoestel nooit onder in water. • Bescherm het koeltoestel en de kabels tegen hitte en vocht. •...
  • Page 137: Functiebeschrijving

    • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Functiebeschrijving De koelbox kan producten afkoelen en koel houden.
  • Page 138: Bedienings- En Displayelementen

    Functiebeschrijving Bedienings- en displayelementen Dekselvergrendeling: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 3) Beschrijving Toelichting Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt „P Statusindicatie POWER ” Led brandt groen: compressor is aan Led brandt oranje: compressor is uit Led knippert oranje:...
  • Page 139: Bediening

    (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 147). Openingsrichting van het deksel omkeren (alleen CFX50) De dekselscharnieren kunnen naar de tegenoverliggende zijde worden verplaatst, als u het deksel van de andere zijde wilt openen. Ga hiervoor te werk zoals afge- beeld: 1.
  • Page 140: Energie Besparen

    Bediening Temperatuureenheden selecteren De temperatuureenheden op het display kunnen als volgt tussen Celsius en Fahren- heit worden geschakeld: 1. Schakel de koelbox in. 2. Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). 3. Gebruik de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 3) en „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 3) om Celsius of Fahrenheit te selecteren.
  • Page 141 Bediening Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken LET OP! Gevaar voor beschadiging! Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde gelijkstroomka- bel een zekering in de stekker. Verwijder de met zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet. Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel. 1. Steek de gelijkstroom-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkstroom- contactdoos van de koelbox (afb.
  • Page 142: Accumonitor Gebruiken

    Bediening Accumonitor gebruiken Het toestel is uitgerust met een accumonitor met meerdere niveaus die de voertuig- accu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen diepontlading. Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt de koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot onder een ingestelde waarde.
  • Page 143: Koelbox Gebruiken

    INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur De weergegeven temperatuur is die in het grote vak in de binnenruimte (CFX50: afb. 7 1, pagina 5). ✔ De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte. INSTRUCTIE Bij gebruik met de accu wordt het display automatisch uitgeschakeld,...
  • Page 144: Temperatuur Instellen

    Bediening Het koelboxdeksel vergrendelen 1. Sluit het deksel. 2. Druk de vergrendeling (afb. 2 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt. INSTRUCTIE – Alarm „Deksel open” Als het deksel drie minuten of langer open wordt gelaten en het toestel is ingeschakeld, begint de binnenverlichting te knipperen totdat het deksel wordt gesloten.
  • Page 145: Noodschakelaar Gebruiken (Indien Geïnstalleerd)

    Bediening INSTRUCTIE • De fabrieksinstelling van de displayhelderheid is d0 (standaard). • Als er een storing optreedt, is de helderheid automatisch d0 (stan- daard). Na het verhelpen van storingen wordt de ingestelde helder- heid weer geactiveerd. Noodschakelaar gebruiken (indien geïnstalleerd) De noodschakelaar (afb.
  • Page 146: Koelbox Ontdooien

    Bediening 7.11 Koelbox ontdooien Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. Ontdooi het toestel op tijd. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken.
  • Page 147: Zekering Van Gelijkstroomstekker Vervangen

    Reiniging en onderhoud 7.13 Zekering van gelijkstroomstekker vervangen 1. Schroef de contactpenbehuizing (afb. 8 3, pagina 5) van de stekker (afb. 8 1, pagina 5). 2. Vervang de defecte zekering (afb. 8 2, pagina 5) door een nieuwe zekering van hetzelfde type (3AG, snelle zekering, 10 A). 3.
  • Page 148: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel werkt niet, Er werd geen spanning In de meeste voertuigen moet het con- led brandt niet. herkend aan de tact worden ingeschakeld om de gelijkstroomuitgang. gelijkstroomuitgang te activeren. Op het wisselspanning- Probeer een ander stopcontact.
  • Page 149: Garantie

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Page 150 Technische gegevens Technische gegevens INSTRUCTIE Als de omgevingstemperatuur boven +32 °C (+90 °F) is, kan de mini- mumtemperatuur niet worden bereikt. Keuring/certificaten: De koelkring bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur CFX28 CFX35 CFX40 Artikelnr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240 Vw Nominale stroom: 12 Vg: 6,5 A...
  • Page 151 Technische gegevens CFX50 Artikelnr.: 9600051213 Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240 Vw Nominale stroom: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Koelvermogen: +20 °C tot –22 °C (+68 °F tot –8 °F)
  • Page 152 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Page 153: Forklaring Af Symboler

    Forklaring af symboler Tekniske data ......... . . 169 Forklaring af symboler FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller...
  • Page 154 Sikkerhedshenvisninger • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu- cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
  • Page 155 Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen svarer til den fra energiforsyningen. • Tilslut kun køleapparatet på følgende måde: – Med jævnstrømstilslutningskablet til en jævnstrømsforsyning i køretøjet – Eller tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsforsyning. • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med kablet. •...
  • Page 156: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Leveringsomfang Se fig. 1, side 3 Arti- Antal Beskrivelse Køleboks Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning – Betjeningsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Art.nr. Model Universalt fastgørelsessæt (remsystem) 9108300002 Passer til alle modeller CFX-UFK Fastgørelsessæt med hurtigudløsning 9600000166 Kun CFX28...
  • Page 157: Funktionsbeskrivelse

    • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt- specifikationer. Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde. Kølingen sker med et kølekreds- løb og en kompressor med lav vedligeholdelse.
  • Page 158: Betjenings- Og Visningselementer

    Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer Lås til låge: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Arti- Beskrivelse Forklaring Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to sekunder „P Driftsvisning POWER “ LED’en lyser grønt: Kompressoren er tændt LED’en lyser orange: Kompressoren er slukket...
  • Page 159: Betjening

    (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 167). Vending af lågets åbning (kun ’CFX50) Lågets hængsler kan flyttes til den modsatte side, hvis du ønsker at åbne låget fra den modsatte retning.
  • Page 160: Energibesparelse

    Betjening Energibesparelse • Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned. • Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt. •...
  • Page 161: Anvendelse Af Batteriovervågningen

    Betjening Tilslutning til en vekselspændingsforsyning (f.eks. hjemme eller på kontoret) FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! • Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. • Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en til- slutning til vekselstrømnet, skal du under alle omstændigheder mon- tere et fejlstrømsrelæ...
  • Page 162: Anvendelse Af Køleboksen

    Betjening I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveauerne „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frakoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V...
  • Page 163: Indstilling Af Temperaturen

    ✔ Displayet (fig. 3 5, side 3) tænder og viser den aktuelle temperatur. BEMÆRK – Vist temperatur Den viste temperatur er temperaturen i det store indvendige rum (CFX50: fig. 7 1, side 5). ✔ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. BEMÆRK Når den forsynes med et batteri, slukker displayet automatisk, hvis bat-...
  • Page 164: Indstilling Af Lysstyrke For Displayet

    Betjening 1. Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). 2. Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 3) og „DOWN –“ (fig. 3 6, side 3) til at vælge køletemperaturen. ✔ Køletemperaturen vises på displayet i et par sekunder. Displayet blinker flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen.
  • Page 165: Usb-Tilslutning Til Spændingsforsyning

    Betjening USB-tilslutning til spændingsforsyning Du kan anvendes USB-tilslutningen til at oplade små apparater (f.eks. mobiltelefoner og MP3-players). Tilslut blot et USB-kabel (ikke indeholdt) til din enhed for at anvende din køleboks med enhver USB-enhed. BEMÆRK Sørg for, at det lille apparat, der er tilsluttet til USB-tilslutningen, er egnet til drift med 5 V/500 mA.
  • Page 166: Udskiftning Af Vekselstrømsikringen

    Betjening 7.12 Udskiftning af vekselstrømsikringen FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter appara- tets sikring. 1. Afbryd strømforsyningen til apparatet. 2. Træk tilslutningskablerne ud. 3. Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud f.eks. med en skruetrækker. 4.
  • Page 167: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤...
  • Page 168: Garanti

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon- takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato...
  • Page 169: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald. Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstem- melse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse. Tekniske data BEMÆRK Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C (+90 °F), kan minimumtem-...
  • Page 170 Tekniske data CFX28 CFX35 CFX40 Art.nr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100–240 Vw Mærkestrøm: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kølekapacitet:...
  • Page 171 Tekniske data CFX50 Art.nr.: 9600051213 Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100–240 Vw Mærkestrøm: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kølekapacitet: +20 °C til –22 °C (+68 °F til –8 °F) Samlet volumen:...
  • Page 172 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com. Innehållsförteckning Explanation of symbols.
  • Page 173: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Tekniska data ......... . . 189 Explanation of symbols FARA! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,...
  • Page 174 Säkerhetsanvisningar Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska- per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara- ten på...
  • Page 175 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Risk för skada • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. • Anslut endast kylapparaten på följande sätt: – Med en likströmskabeln till fordonets likströmsnät – Eller med växelströmsanslutningskabeln till växelströmsförsörjning • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i kabeln. •...
  • Page 176: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Leveransomfattning Se bild 1, sida 3 Mängd Beskrivning Kylbox Anslutningskabel för likströmsanslutning Anslutningskabel för växelströmsanslutning – Bruksanvisning Tillbehör Finns som tillbehör (ingår inte i leveransen): Beteckning Art.nr Modell Universalfästkit (bältsystem) CFX-UFK 9108300002 passar alla modeller Snabbfästkit CFX-QFK 9600000166 Endast CFX28 Avsedd användning Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel.
  • Page 177: Funktionsbeskrivning

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Funktionsbeskrivning Kylboxen kan kyla och hålla varor kalla. Kylningsprocessen sker med hjälp av en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll.
  • Page 178: Reglage Och Indikeringskomponenter

    Funktionsbeskrivning Reglage och indikeringskomponenter Lås för locket: bild 2 1, sida 3 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Del Beskrivning Förklaring ON (PÅ) Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder Statusindikering POWER ” ” Lysdioden lyser grönt: Kompressorn är på...
  • Page 179: Användning

    Innan kylboxen tas i drift ska den av hygieniska skäl torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 187). Byta lockets öppningsriktning (endast CFX50) Lockets gångjärn kan flyttas till andra sidan och du vill öppna locket från motsatt håll. Tillvägagångssätt: 1.
  • Page 180: Spara Energi

    Användning Spara energi • Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. • Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt. •...
  • Page 181: Använda Batterivakten

    Användning Anslutning till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret) FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! • Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på ett fuktigt underlag. • Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen.
  • Page 182: Använda Kylboxen

    Användning I läget ”HIGH” reagerar batterivakten snabbare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se den nedanstående tabellen). Batterivaktens läge HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frånkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Omstart-spänning vid 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Page 183 ✔ LED-lampan ”P” tänds (bild 3 2, sida 3). ✔ Displayen (bild 3 5, sida 3) aktiveras och visar den aktuella temperaturen. ANVISNING – Visad temperatur Temperaturen som visas gäller det stora innerfacket (CFX50: bild 7 1, sida 5). ✔ Kylboxen startar och kyler kylfacket.
  • Page 184: Ställa In Temperaturen

    Användning Ställa in temperaturen Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera.
  • Page 185: Använda Nödstoppsbrytare (I Förekommande Fall)

    Användning Använda nödstoppsbrytare (i förekommande fall) Nödstoppsbrytaren (bild 5 1, sida 4) sitter under kontrollpanelen på alla modeller utom på CFX28, där den sitter över ingångsuttagen för strömmen. Vid normal drift står brytaren på ”NORMAL USE”(normal användning). ➤ Om det uppstår ett fel i styrelektroniken för brytaren till ”EMERGENCY OVER- RIDE”...
  • Page 186: Avfrosta Kylboxen

    Användning 7.11 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan sätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten. Detta gör att kyleffekten minskar. Frosta då av apparaten så snart som möjligt. OBSERVERA! Risk för skador! Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa på fastfrusna föremål.
  • Page 187: Byta Likströmskontaktens Säkring

    Rengöring och skötsel 7.13 Byta likströmskontaktens säkring 1. Skruva loss kontaktstifthuset (bild 8 3, sida 5) från kontakten (bild 8 1, sida 5). 2. Byt ut den trasiga säkringen (bild 8 2, sida 5) mot en ny säkring av samma typ och med samma värde (3AG, snabb, 10 A).
  • Page 188: Felsökning

    Felsökning Felsökning Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar Det upptäcktes inte I de flesta fordon måste man första slå på inte, lysdioden lyser någon spänning i tändningen innan det tillförs ström till inte. utgången för likström. utgången för likström. Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag.
  • Page 189: Garanti

    Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Page 190 Tekniska data CFX28 CFX35 CFX40 Art.nr: 9600051210 9600051211 9600051212 Anslutningsspänning: 12/24 Vg och 100–240 Vw Märkström: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kyleffekt:...
  • Page 191 Tekniska data CFX50 Art.nr: 9600051213 Anslutningsspänning: 12/24 Vg och 100–240 Vw Märkström: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kyleffekt: +20 °C till –22 °C (+68 °F till –8 °F) Total volym:...
  • Page 192 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, ret- ningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com. Innhold Symbolforklaringer ........193 Sikkerhetsanvisninger .
  • Page 193: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer Tekniske spesifikasjoner....... . . 209 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per- sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
  • Page 194 Sikkerhetsanvisninger • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man- gler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiled- ning i hvordan apparatet brukes på...
  • Page 195 Sikkerhetsanvisninger • Hvis enheten blir værende tom over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La lokket være åpent for å unngå muggdannelse inne i apparatet. PASS PÅ! Fare for skader • Kontroller at spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet tilsvarer den tilgjengelige strømtilførselen.
  • Page 196: Leveringsomfang

    Leveringsomfang • Apparatet må ikke utsettes for regn. Leveringsomfang Se fig. 1, side 3 Ele- Antall Beskrivelse ment Kjøleboks Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt – Bruksanvisning Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Art.nr. Modell Universalfestesett (stroppsystem) CFX-UFK 9108300002 passer for alle modeller Hurtigløsings-festesett CFX-QFK...
  • Page 197: Funksjonsbeskrivelse

    • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt- spesifikasjoner. Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan kjøle ned varer og holde dem kjølige. Kjølingen skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbehov.
  • Page 198: Drifts- Og Visningselementer

    Funksjonsbeskrivelse Drifts- og visningselementer Sperre for lokk: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Ele- Beskrivelse Forklaring ment Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder «P Statusindikasjon POWER » LED-lampen lyser grønt: Kompressoren er på...
  • Page 199: Betjening

    (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 207). Endre retning for åpning av lokk (kun CFX50) Lokkhengslene kan flyttes til den andre siden hvis du ønske å åpne lokket i den mot- satte retningen.
  • Page 200: Spare Strøm

    Betjening Spare strøm • Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjølige. • Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. •...
  • Page 201: Bruke Batterivakten

    Betjening Tilkobling til et vekselstrømsuttak (f.eks. hjemme eller på kontoret) FARE! Livsfare ved strømstøt! • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord på...
  • Page 202 Betjening I modusen «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se tabellen nedenfor). Batterivakt-modus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Utkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Gjenstartsspenning ved 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Utkoblingsspenning ved 24 V...
  • Page 203: Bruke Kjøleapparatet

    ✔ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle temperaturen. MERK – Vist temperatur Temperaturen som vises er fra det store innvendige rommet (CFX50: fig. 7 1, side 5). ✔ Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
  • Page 204: Temperaturinnstilling

    Betjening MERK – Alarm «Lokk åpent» Hvis lokket er åpent i tre minutter eller mer, og apparatet slås på, vil den innvendige lampen blinke til lokket lukkes. Temperaturinnstilling For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og så...
  • Page 205: Bruke Nødbryteren (Hvis Tilgjengelig)

    Betjening Bruke nødbryteren (hvis tilgjengelig) Nødbryteren (fig. 5 1, side 4) er plassert under kontrollpanelet på alle modeller unntatt CFX28, der den er plassert over strømkontaktene. For normal drift benyttes bryteren «NORMAL USE» (normal bruk). ➤ Hvis det oppstår en feil på styreelektronikken, skyv bryteren til «EMERGENCY OVERRIDE»...
  • Page 206: Avising Av Kjøleren

    Betjening 7.11 Avising av kjøleren Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette redu- serer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. PASS PÅ! Fare for skade! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å løsne fast- frosne gjenstander.
  • Page 207: Skifte Ut Likestrømpluggsikring

    Rengjøring og vedlikehold 7.13 Skifte ut likestrømpluggsikring 1. Skru kontaktstifthuset (fig. 8 3, side 5) av fra pluggen (fig. 8 1, side 5). 2. Skift ut den defekte sikringen (fig. 8 2, side 5) med en ny sikring av samme type og samme verdi (3AG, hurtig, 10 A).
  • Page 208: Feilretting

    Feilretting Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag Apparatet fungerer Det ble ikke registrert I de fleste kjøretøy må tenningen slås på ikke, LED lyser ikke. spenning i likestrømut- før strøm kan tilføres til likestrømuttaket. taket. Det er ingen spenning i Prøv å koble til en annen stikkontakt. vekselspenningsuttaket.
  • Page 209: Garanti

    Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand- ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 210 Tekniske spesifikasjoner CFX28 CFX35 CFX40 Art.nr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og 100–240 Vw Merkestrøm: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kjøleeffekt:...
  • Page 211 Tekniske spesifikasjoner CFX50 Art.nr.: 9600051213 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og 100–240 Vw Merkestrøm: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kjøleeffekt: +20 °C til –22 °C (+68 °F til –8 °F) Samlet kapasitet:...
  • Page 212 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com. Sisältö Symbolien selitykset ........213 Turvallisuusohjeet .
  • Page 213: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset Tekniset tiedot ......... 229 Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai...
  • Page 214 Turvallisuusohjeet • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysvaara • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8- vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa- tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
  • Page 215 Turvallisuusohjeet • Jos laite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja kuivaa laite. – Jätä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan hometta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Varmista, että tietolevyn jännitetiedot vastaavat käytettävissä olevaa energiansyöttöä.
  • Page 216: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Katso kuva 1, sivulla 3 Kohta Määrä Kuvaus Kylmälaatikko Tasavirtaliitännän liitäntäjohto Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto – Käyttöohje Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Kuvaus Tuotenro Malli Yleinen kiinnityssarja (hihnajärjestelmä) 9108300002 sopii kaikkiin malleihin CFX-UFK Pikavapautettava kiinnityssarja CFX-QFK 9600000166 Vain CFX28 Käyttötarkoitus Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
  • Page 217: Toimintakuvaus

    • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Toimintakuvaus Kylmälaitteen avulla tuotteita voi jäähdyttää ja pitää viileinä. Jäähdyttämiseen käyte- tään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan tarvitse huoltaa.
  • Page 218: Käyttö- Ja Näyttölaitteet

    Toimintakuvaus Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salpa: kuva 2 1, sivulla 3 Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 3) Kohta Kuvaus Selitys Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia ”P Tilan ilmaisin POWER ” LED loistaa vihreänä: Kompressori on päällä LED loistaa oranssina: Kompressori on pois päältä...
  • Page 219: Käyttö

    (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 227). Kannen avautumissuunnan muuttaminen (vain malleissa CFX50) Kannen saranat voidaan siirtää vastakkaiselle puolelle, jos kansi halutaan avata toi- selta puolelta. Toimi tätä varten kuvan osoittamalla tavalla: 1.
  • Page 220: Energian Säästäminen

    Käyttö Energian säästäminen • Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein. • Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan. • Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä.
  • Page 221: Akkuvahdin Käyttäminen

    Käyttö Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! • Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä paikassa. • Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänni- teverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin. Lisätietoja saat alan ammattilaisilta. Kylmälaatikoissa on integroitu monijännitesyöttö...
  • Page 222: Kylmälaatikon Käyttö

    Käyttö Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seu- raava taulukko). Akkuvahdin tila HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestel- mässä 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n jär- jestelmässä 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Page 223 ✔ LED ”P” syttyy (kuva 3 2, sivulla 3). ✔ Näyttö (kuva 3 5, sivulla 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen lämpötilan. OHJE – Näytetty lämpötila Näytössä näkyvä lämpötila on ison sisälokeron lämpötila (esim. CFX50: kuva 7 1, sivulla 5). ✔ Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
  • Page 224: Lämpötilan Säätö

    Käyttö Lämpötilan säätö Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil- loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. •...
  • Page 225: Hätäkytkimen Käyttäminen (Jos Olemassa)

    Käyttö Hätäkytkimen käyttäminen (jos olemassa) Hätäkytkin (kuva 5 1, sivulla 4) on ohjauspaneelin alapuolella kaikissa muissa mal- leissa, paitsi mallissa CFX28, jossa se on laitteen sähköliitäntöjen yläpuolella. Nor- maalikäyttöä varten kytkin on asennossa ”NORMAL USE” (normaali käyttö). ➤ Jos ohjauselektroniikassa ilmenee häiriö, työnnä kytkin asentoon ”EMERGENCY OVERRIDE”...
  • Page 226: Kylmälaatikon Sulattaminen

    Käyttö 7.11 Kylmälaatikon sulattaminen Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pie- nentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuotteita kovilla tai terävillä työkaluilla. Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla: 1.
  • Page 227: Tasavirtapistokkeen Sulakkeen Vaihtaminen

    Puhdistus ja hoito 7.13 Tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihtaminen 1. Kierrä liitintappikotelo (kuva 8 3, sivulla 5) irti pistokkeesta (kuva 8 1, sivulla 5). 2. Vaihda viallinen sulake (kuva 8 2, sivulla 5) uuteen samantyyppiseen ja -arvoi- seen (3AG, nopea, 10 A). 3.
  • Page 228: Vianetsintä

    Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Tasavirtapistorasiassa ei Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täy- pala. havaittu jännitettä. tyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa virtaa. Vaihtovirtapistorasiassa Kokeile toista pistorasiaa. ei ole jännitettä. Laitteen sulake on pala- Vaihda laitteen sulake, ks. kap. ”Vaihto- nut.
  • Page 229: Takuu

    Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl- leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 230 Tekniset tiedot CFX28 CFX35 CFX40 Tuotenumero: 9600051210 9600051211 9600051212 Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100–240 Vw Nimellisvirta: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Jäähdytysteho:...
  • Page 231 Tekniset tiedot CFX50 Tuotenumero: 9600051213 Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100–240 Vw Nimellisvirta: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Jäähdytysteho: +20 °C ... –22 °C (+68 °F ... –8 °F) Kokonaistilavuus:...
  • Page 232 изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука- зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту- альную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. Содержание Пояснение к символам ........233 Указания...
  • Page 233: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам Утилизация..........252 Технические...
  • Page 234 Указания по технике безопасности • Ремонт данного холодильника разрешается выполнять только ква- лифицированному персоналу. Ненадлежащий ремонт может при- вести к значительным опасностям. Опасность возникновения пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и...
  • Page 235 Указания по технике безопасности • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа- ковке или в подходящих емкостях. • Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повыше- нию температуры внутри устройства. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с...
  • Page 236: Комплект Поставки

    Комплект поставки • Не устанавливайте холодильник вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). • Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для...
  • Page 237: Аксессуары

    Аксессуары Аксессуары Не входят в комплект поставки и приобретаются отдельно: Название № изд. Модель Универсальный крепежный комплект 9108300002 подходит для всех (система ремней) CFX-UFK моделей Быстроразъемный крепежный комплект 9600000166 Только CFX28 CFX-QFK Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник может...
  • Page 238: Описание Работы

    Описание работы • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии. Охлаждение осуществляется посредством холодиль- ного...
  • Page 239: Органы Управления И Индикации

    Описание работы Органы управления и индикации Защелка для крышки: рис. 2 1, стр. 3 Панель управления (рис. 3, стр. 3) Наименова- Поз. Пояснение ние Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды «P Индикация состояния POWER » Светодиод горит зеленым компрессор...
  • Page 240: Управление

    целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 249). Изменение направления открытия крышки (только CFX50) Петли крышки могут быть переставлены на противоположную сторону, если вы хотите открывать крышку с противоположной стороны. как изображено...
  • Page 241: Энергосбережение

    Управление Энергосбережение • Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнеч- ных лучей. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в охлаждающем устройстве. • Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо. • Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действи- тельно...
  • Page 242 Управление Использование штекера постоянного тока с предохранителем ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоян- ного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не снимайте штекер постоянного тока с предохранителем. Используйте только входящий в комплект поставки кабель постоян- ного...
  • Page 243: Использование Устройства Слежения За Аккумулятором

    Управление Использование устройства слежения за аккумулятором Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулятором, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической сети постоянного тока. Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холо- дильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного...
  • Page 244: Пользование Холодильником

    Управление ✔ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку- щей температуры. УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуля- торной батареи, то выберите режим работы устройства слежения за аккумулятором...
  • Page 245: Настройка Температуры

    ✔ Включится дисплей (рис. 3 5, стр. 3), отобразится текущая температура охлаждения. УКАЗАНИЕ – Отображаемая температура Отображаемая температура соответствует температуре большого внутреннего отсека (CFX50: рис. 7 1, стр. 5). ✔ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. УКАЗАНИЕ При работе от аккумулятора дисплей автоматически выключается при...
  • Page 246: Настройка Яркости Дисплея

    Управление ✔ На дисплее на несколько секунд появляется выбранная температура охлажде- ния. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается текущая темпе- ратура. Настройка яркости дисплея Яркость дисплея может быть уменьшена в условиях низкой освещенности. Чтобы установить уровень яркости, выполните следующие действия: 1.
  • Page 247: Usb-Порт Для Электропитания

    Управление USB-порт для электропитания USB-порт можно использовать для зарядки небольших приборов (например, мобильных телефонов или MP3-плееров). Чтобы использовать холодильник с какими-либо USB-устройствами, просто под- ключите USB-кабель (не входит в комплект) к вашему устройству. УКАЗАНИЕ Убедитесь в том, что присоединенное к USB-порту устройство при- годно...
  • Page 248: Замена Предохранителя Переменного Тока

    Управление 7.12 Замена предохранителя переменного тока ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед заменой предохранителя прибора отсоедините электропита- ние и вытяните питающий кабель. 1. Отсоедините электропитание устройства. 2. Отсоедините кабель. 3. Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой. 4.
  • Page 249: Замена Печатной Платы

    Очистка и уход 7.14 Замена печатной платы 1. Отсоедините электропитание устройства. 2. Снимите прозрачную крышку с помощью отвертки (рис. 9 1, стр. 5). 3. Отвинтите крепежные винты (рис. 9 2, стр. 5). 4. Вытащите штекер из печатной платы (рис. 9 3, стр. 5). 5.
  • Page 250: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Возможные при- Неисправность Вариант устранения чины Устройство Отсутствует напряже- В большинстве транспортных средств не работает, свето- ние в розетке постоян- зажигание должно быть включено диод не горит. ного тока. до подачи питания на розетку постоян- ного тока. Отсутствует...
  • Page 251: Гарантия

    Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Page 252 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Выясните в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации изде- лия. Технические характеристики УКАЗАНИЕ Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если темпе- ратура...
  • Page 253 Технические характеристики CFX28 CFX35 CFX40 № изд.: 9600051210 9600051211 9600051212 Подводимое напряже- 12/24 Вg и 100–240 Вw ние: Номинальный ток: 12 Вg: 6,5 A 12 Вg: 7,0 A 24 Вg: 3,2 A 24 Вg: 3,2 A 100 Вw: 0,75 A 100 Вw: 0,86 A 240 Вw: 0,32 A 240 Вw: 0,42 A...
  • Page 254 Технические характеристики CFX50 № изд.: 9600051213 Подводимое напряже- 12/24 Вg и 100–240 Вw ние: Номинальный ток: 12 Вg: 7,8 A 24 Вg: 3,6 A 100 Вw: 0,95 A 240 Вw: 0,46 A Холодопроизводитель- от +20 °C до –22 °C (от +68 °F до –8 °F) ность:...
  • Page 255 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk- cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się...
  • Page 256: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Utylizacja ..........274 Dane techniczne.
  • Page 257 Wskazówki bezpieczeństwa • Napraw urządzenia chłodniczego mogą dokonywać tylko odpowied- nio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną znacznych zagrożeń. Ryzyko pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia przedłużaczy z wieloma gniazdami ani przenośnych zasilaczy.
  • Page 258 Wskazówki bezpieczeństwa • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuż- szy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością...
  • Page 259: Zestawie

    W zestawie • Nie ustawiać urządzenia chłodniczego w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewanie, bezpośrednie promieniowanie sło- neczne, piece gazowe itp.). • Ryzyko przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni tej nie mogą...
  • Page 260: Osprzęt

    • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
  • Page 261: Opis Działania

    Opis działania Opis działania Lodówka służy do chłodzenia i utrzymywania niskiej temperatury produktów. Chło- dzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny kompresor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie. Jest to lodówka przenośna. Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach do 30°, np.
  • Page 262 Opis działania Opis Objaśnienie ycja „P Wskazanie stanu POWER ” Dioda LED świeci się Sprężarka jest włączona na zielono: Dioda LED świeci się Sprężarka jest wyłączona na pomarańczowo: Dioda LED miga Wyświetlacz został automatycznie na pomarańczowo: wyłączony z powodu niskiego napię- cia akumulatora ERROR (błąd) Dioda LED miga...
  • Page 263: Obsługa

    (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 271). Zmiana kierunku otwierania pokrywy (tylko CFX50) Zawiasy pokrywy można przełożyć na drugą stronę, aby umożliwić jej otwieranie w przeciwnym kierunku. W tym celu należy podjąć następujące działania: 1.
  • Page 264: Podłączanie Lodówki

    Obsługa • Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne. • Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne. • Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony. •...
  • Page 265: Korzystanie Z Układu Monitorowania Stanu Akumulatora

    Obsługa Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub w biurze) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem! • Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią...
  • Page 266 Obsługa UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz ładowa- nia. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. W trybie „HIGH”...
  • Page 267: Korzystanie Z Lodówki

    ✔ Dioda LED „P” zaświeci się (rys. 3 2, strona 3). ✔ Wyświetlacz (rys. 3 5, strona 3) włączy się i wyświetli aktualną temperaturę chłodzenia. WSKAZÓWKA – Wyświetlana temperatura Wyświetlana jest temperatura panująca w dużej komorze (CFX50: rys. 7 1, strona 5). ✔ Lodówka zacznie chłodzić komorę. WSKAZÓWKA W przypadku zasilania z akumulatora wyświetlacz automatycznie wyłą-...
  • Page 268: Ustawianie Temperatury

    Obsługa Blokowanie pokrywy lodówki 1. Zamknąć pokrywę. 2. Dociskać blokadę (rys. 2 1, strona 3) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie. WSKAZÓWKA – Alarm „Pokrywa otwarta” W przypadku pozostawienia otwartej pokrywy na trzy minuty lub dłużej przy włączonym urządzeniu oświetlenie wewnętrzne miga aż do momentu zamknięcia pokrywy.
  • Page 269: Korzystanie Z Wyłącznika Awaryjnego (Jeśli Występuje)

    Obsługa ✔ Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ustawiony tryb. Następnie wyświe- tlacz kilkakrotnie miga i powraca do aktualnie wybranego poziomu jasności. WSKAZÓWKA • Fabrycznie jasność wyświetlacza ustawiona jest na d0 (domyślna jasność). • W przypadku wystąpienia błędu jasność jest automatycznie z powrotem przełączana na ustawienie d0 (domyślne).
  • Page 270: Odszranianie Lodówki

    Obsługa W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. 7.11 Odszranianie lodówki Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia. Należy wówczas w odpowiednim czasie odszronić...
  • Page 271: Wymiana Bezpiecznika Wtyku Prądu Stałego

    Czyszczenie i konserwacja 7.13 Wymiana bezpiecznika wtyku prądu stałego 1. Odkręcić obudowę styku (rys. 8 3, strona 5) od wtyku (rys. 8 1, strona 5). 2. Wymienić uszkodzony bezpiecznik (rys. 8 2, strona 5) na nowy tego samego typu (3AG, szybki, 10 A). 3.
  • Page 272: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, W gnieździe zasilają- W większości pojazdów zapłon musi dioda LED nie świeci cym prądu stałego nie być włączony, aby do gniazda zasilają- się. wykryto napięcia. cego prądu stałego dostarczane było napięcie.
  • Page 273: Gwarancja

    Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu...
  • Page 274 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. Szczegółowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami można uzyskać w lokalnym zakładzie recyc- lingu lub u specjalistycznego dystrybutora. Dane techniczne WSKAZÓWKA Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32 °C (+90 °F) nie można osiągnąć...
  • Page 275 Dane techniczne CFX28 CFX35 CFX40 Nr katalogowy: 9600051210 9600051211 9600051212 Napięcie zasilania: 12/24 Vg i 100–240 Vw Prąd znamionowy: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Zakres temperatur chło-...
  • Page 276 Dane techniczne CFX50 Nr katalogowy: 9600051213 Napięcie zasilania: 12/24 Vg i 100–240 Vw Prąd znamionowy: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Zakres temperatur chło- +20°C do –22°C (+68°F do –8°F) dzenia: Pojemność...
  • Page 277 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Page 278: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Technické údaje ........295 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné...
  • Page 279 Bezpečnostné pokyny • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní...
  • Page 280 Bezpečnostné pokyny • Ak zariadenie ponecháte prázdne na dlhý čas: – Vypnite zariadenie. – Odmrazte zariadenie. – Zariadenie vyčisťte a usušte. – Nechajte otvorené veko, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri zariadenia. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Skontrolujte, či údaje o napätí na typovom štítku súhlasia s údajmi zdroja napájania.
  • Page 281: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky • Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. • Do vnútorného zásobníka neplňte ľad ani žiadne kvapaliny. • Chladiace zariadenie nikdy neponárajte do vody. • Chráňte chladiace zariadenie a káble pred vysokými teplotami a vlhkosťou. • Zariadenie nevystavujte dažďu. Rozsah dodávky Pozri obr.
  • Page 282: Používanie V Súlade S Určením

    • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Opis činnosti V chladiacom boxe je možné chladiť potraviny a udržiavať ich chladné. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladiaceho okruhu...
  • Page 283: Rozsah Funkcií

    Opis činnosti Rozsah funkcií • Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie • Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla • Displej so zobrazením teploty v °C a °F sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne. •...
  • Page 284: Obsluha

    (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 292). Zmena smeru otvárania veka (iba modely CFX50 ) Závesy veka je možné premiestniť na opačnú stranu, ak chcete veko otvárať...
  • Page 285: Úspora Energie

    Obsluha 3. Odstráňte plastové krytky z nových pozícií závesov pomocou malého skrutko- vača a nasaďte ich späť na pôvodné pozície pántov. 4. Závesy nasaďte späť na nové pozície. 5. Nasaďte veko do závesov na opačnej strane (obr. 6 C, strane 4). Voľba jednotky teploty Jednotky teploty na displeji je možné...
  • Page 286: Pripojenie Chladiaceho Boxu

    Obsluha Pripojenie chladiaceho boxu Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln) Chladiaci box sa môže prevádzkovať s napätím 12 Vg alebo 24 Vg. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box a iné spotrebiče od batérie. Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia. Z bezpečnostných dôvodov je chladiaci box vybavený...
  • Page 287: Použitie Indikátora Batérie

    Obsluha Pri prepínaní medzi sieťou striedavého napätia a napájaním batériou môže niekoľko minút svietiť červená LED dióda. 1. Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 1 3, strane 3) do zásuvky strie- davého prúdu chladiaceho boxu (obr. 4 1, strane 4). 2.
  • Page 288: Použitie Chladiaceho Boxu

    ✔ LED „P“ sa rozsvieti (obr. 3 2, strane 3). ✔ Displej (obr. 3 5, strane 3) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu. POZNÁMKA – Zobrazená teplota Zobrazená teplota je teplota veľkej vnútornej priehradky (CFX50: obr. 7 1, strane 5). ✔ Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
  • Page 289: Nastavenie Teploty

    Obsluha POZNÁMKA Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovou farbou. Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou 1. Zatvorte veko. 2. Zatlačte zaistenie (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadlo. POZNÁMKA –...
  • Page 290: Použitie Núdzového Vypínača (Ak Je Súčasťou Výbavy)

    Obsluha ✔ Na displeji sa na niekoľko sekúnd objaví nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa prepne späť na aktuálnu úroveň jasu. POZNÁMKA • Výrobné nastavenie jasu displeja je d0 (štandardný). • Ak sa vyskytne porucha, jas sa automaticky prestaví na jas d0 (štan- dardný).
  • Page 291: Odmrazenie Chladiaceho Boxu

    Obsluha Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko mierne pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu. 7.11 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon. Zariadenie včas odmrazte, aby ste tomu zabránili.
  • Page 292: Výmena Poistky Zástrčky Na Jednosmerný Prúd

    Čistenie a údržba 7.13 Výmena poistky zástrčky na jednosmerný prúd 1. Odstrutkujte kryt kontaktného kolíka (obr. 8 3, strane 5) zo zástrčky (obr. 8 1, strane 5). 2. Vymeňte chybnú poistku (obr. 8 2, strane 5) za novú poistku rovnakého typu a s rovnakou hodnotou (3AG, rýchlo reagujúca, 10 A).
  • Page 293: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, V zásuvke Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté LED nesvieti. s jednosmerným prú- zapaľovanie, aby do zásuvky dom nebolo namerané s jednosmerným prúdom bolo privá- žiadne napätie. dzané napätie. Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú...
  • Page 294: 10 Záruka

    Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 295 Technické údaje Technické údaje POZNÁMKA Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C (+90 °F), minimálnu teplotu nie je možné dosiahnuť. Test/certifikáty: Chladiaci obvod obsahuje R134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny Hermeticky uzavreté zariadenie CFX28 CFX35 CFX40 Č. výr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Pripájacie napätie: 12/24 Vg a 100–240 Vw...
  • Page 296 Technické údaje CFX50 Č. výr.: 9600051213 Pripájacie napätie: 12/24 Vg a 100–240 Vw Menovitý prúd: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Chladiaci výkon: +20 °C až –22 °C (+68 °F až –8 °F) Celkový...
  • Page 297 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na dometic.com. Obsah Vysvětleni symbolů...
  • Page 298: Vysvětleni Symbolů

    Vysvětleni symbolů Technické údaje ......... 315 Vysvětleni symbolů...
  • Page 299 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poškozen pří- vodní kabel. • Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neu- misťujte v zadní části přístroje. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající...
  • Page 300 Bezpečnostní pokyny • Je-li přístroj ponechán prázdný po dlouhou dobu: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a vysušte přístroj. – Nechejte víko otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř pří- stroje. POZOR! Nebezpečí poškození • Zkontrolujte, zda údaj o napětí na výrobním štítku odpovídá údaji pro zdroje napájení.
  • Page 301: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky • Nikdy neponořujte chladicí přístroj do vody. • Chladicí přístroj a kabely chraňte před horkem a vlhkem. • Přístroj nesmí být vystaven dešti. Obsah dodávky Viz obr. 1, strana 3 Polo Počet Popis žka Chladicí box Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu Přívodní...
  • Page 302: Popis Funkce

    • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Popis funkce Chladicí box je určen k chlazení, resp. udržování v chladném stavu. Chlazení je pro- vedeno pomocí...
  • Page 303: Ovládací A Indikační Prvky

    Popis funkce Ovládací a indikační prvky Západka pro víko: obr. 2 1, strana 3 Ovládací panel (obr. 3, strana 3) Polo Popis Vysvětlení žka Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte (ZAPNUTO) jednu až dvě vteřiny stisknuté (VYPNUTO) POWER Indikace stavu (NAPÁJENÍ) LED svítí...
  • Page 304: Obsluha

    (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 312). Změna směru zavírání víka (pouze CFX50) Pokud chcete víko otevírat z opačného směru, závěsy víka lze přesunout na opačnou stranu. Postupujte následovně: 1.
  • Page 305: Úspora Energie

    Obsluha Úspora energie • Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout. • Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné. • Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné. •...
  • Page 306: Použití Snímače Stavu Baterie

    Obsluha Připojení k napájecí síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři) NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k napájecí...
  • Page 307: Použití Chladicího Boxu

    Obsluha V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače stavu baterie HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Vypínací napětí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí...
  • Page 308 ✔ Kontrolka LED „P“ se rozsvítí (obr. 3 2, strana 3). ✔ Zapne se displej (obr. 3 5, strana 3) a zobrazí aktuální teplotu. POZNÁMKA – Zobrazená teplota Zobrazená teplota se vztahuje na velký vnitřní prostor (CFX50: obr. 7 1, strana 5). ✔ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
  • Page 309: Nastavení Teploty

    Obsluha Nastavení teploty Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. •...
  • Page 310: Použití Nouzového Vypínače (Pokud Je Instalován)

    Obsluha Použití nouzového vypínače (pokud je instalován) Nouzový vypínač (obr. 5 1, strana 4) je umístěn pod ovládacím panelem u všech modelů kromě CFX28, kde je umístěn nad zásuvkami elektrického napájení. Za běž- ného provozu je spínač v poloze „NORMAL USE“ (běžné použití). ➤...
  • Page 311: Odmrazování Chladicího Boxu

    Obsluha 7.11 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku. Tím se snižuje chladicí výkon. Vyhněte se tomu včasným odmrazením přístroje. POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých před- mětů špičaté nástroje. Při rozmrazování...
  • Page 312: Výměna Desky S Optickými Vodiči

    Čištění a péče POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizované středisko oprav. 7.14 Výměna desky s optickými vodiči 1. Odpojte přístroj od napájení. 2. Uvolněte průhledný kryt šroubovákem (obr. 9 1, strana 5). 3.
  • Page 313: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED V zásuvce stejnosměr- U většiny vozidel musí být před přivede- nesvítí. ného proudu nebylo ním napájení do zásuvky stejnosměr- zjištěno žádné napětí. ného proudu zapnuto zapalování. Zásuvka na střídavé...
  • Page 314: Odpovědnost Za Vady

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 315 Technické údaje Technické údaje POZNÁMKA Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C (+90 °F), nelze dosáhnout minimální teploty. Zkouška/certifikáty: Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením CFX28 CFX35 CFX40 Č. výr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Napájecí...
  • Page 316 Technické údaje CFX50 Č. výr.: 9600051213 Napájecí napětí: 12/24 Vg a 100–240 Vw Jmenovitý proud: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Chladicí výkon: +20 °C až –22 °C (+68 °F až –8 °F) Celkový...
  • Page 317 Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmez- tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata ....... 318 Biztonsági útmutatások .
  • Page 318: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata Ártalmatlanítás ........335 Műszaki adatok .
  • Page 319 Biztonsági útmutatások • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot vagy hordozható tápegysé- get a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé- kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás- sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő...
  • Page 320 Biztonsági útmutatások • Ha hosszú időre üresen hagyja a készüléket: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket. – A készülék belsejében történő penészképződés érdekében hagyja nyitva a fedelet. FIGYELEM! Károsodás veszélye •...
  • Page 321: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma • Ne töltsön folyadékokat vagy jeget a belső tartályba. • Soha ne merítse vízbe a hűtőkészüléket. • Védje a hűtőkészüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • A készüléket ne tegye ki az eső hatásának. A csomag tartalma Lásd: 1.
  • Page 322: Rendeltetésszerű Használat

    • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
  • Page 323: Működés Leírása

    A működés leírása A működés leírása A hűtőláda áruk hűtésére és hidegen tartására szolgál. A hűtést alacsony karbantar- tási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A megbízható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről gondoskodik. A hűtőláda hordozható. A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon.
  • Page 324 A működés leírása Tétel Leírás Magyarázat ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzemkész Kiválasztja a beviteli módot: • Hőmérséklet-beállítás • Celsius- vagy Fahrenheit-fokos kijelzés • Akkumulátorfelügyelő beállítása • Kijelző fényerejének beállítása – Kijelző az értékek megjelenítéséhez DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti az értéket UP + Egyszeri megnyomása növeli az értéket...
  • Page 325: Kezelés

    és kívül (lásd még: „Tisztítás és karbantartás” fej., 333. oldal). A fedél nyitási irányának megfordítása (csak a CFX50 modelleknél) Ha a másik irányból kívánja kinyitni a fedelet, a fedél csuklópántjai áthelyezhetők a szemközti oldalra. Ehhez az ábrán látható módon járjon el: 1.
  • Page 326: Energiatakarékosság

    Kezelés Energiatakarékosság • Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás- tól. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe helyezné. • Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket. • Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket. •...
  • Page 327: Az Akkumulátorfelügyelő Használata

    Kezelés Csatlakoztatás váltakozó áramú tápellátáshoz (pl. otthon vagy irodában) VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély! • Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned- ves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üze- melteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó áramú hálózat és a hűtőláda közé...
  • Page 328: A Hűtőláda Használata

    Kezelés „HIGH” üzemmódban az akkumulátorfelügyelő hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot). Akkumulátorfelügyelő üzemmód HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Kikapcsolási feszültség 12 V esetén 11,1 V 12,2 V 12,6 V Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Page 329 ✔ A kijelző (3. ábra 5, 3. oldal) bekapcsol, és mutatja az aktuális hőmérsékletet. MEGJEGYZÉS – Kijelzett hőmérséklet A megjelenített hőmérséklet a nagy belső rekesz hőmérséklete (CFX50: 7. ábra 1, 5. oldal). ✔ A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
  • Page 330: A Hőmérséklet Beállítása

    Kezelés A hőmérséklet beállítása Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét- lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára- molni.
  • Page 331: A Vészkapcsoló Használata (Ha Van)

    Kezelés A vészkapcsoló használata (ha van) A vészhelyzet kapcsoló (5. ábra 1, 4. oldal) minden modellen a vezérlőpanel alatt található, kivéve a CFX28 modell esetén, amelyen a tápellátás bemeneti aljzatok felett helyezkedik el. Normál üzem során a kapcsoló a „NORMAL USE” (szokásos használat) helyzetben áll.
  • Page 332: A Hűtőláda Leolvasztása

    Kezelés 7.11 A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény. Ennek elkerülése érdekében olvassza le időben a készüléket. FIGYELEM! Sérülésveszély! Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég eltávo- lításához vagy a fagyott tárgyak lazításához.
  • Page 333: A Világítás Nyomtatott Áramkörének Cseréje

    Tisztítás és karbantartás MEGJEGYZÉS – Belső DC biztosíték A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autó- ipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat cserélheti ki. 7.14 A világítás nyomtatott áramkörének cseréje 1. Szüntesse meg a készülék áramellátását. 2.
  • Page 334: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem műkö- Nincs feszültség az A legtöbb járműben előbb be kell kap- dik, a LED nem világít. egyenáramú kimenet- csolni a gyújtást ahhoz, hogy az egyená- ben. ramú kimenet áram alá kerüljön. A váltakozó...
  • Page 335: Szavatosság

    Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise- letével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát •...
  • Page 336 Műszaki adatok Műszaki adatok MEGJEGYZÉS Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C (+90 °F) felett van, a minimum hőmérséklet nem érhető el. Vizsgálat / tanúsítványok: A hűtőkör R134a közeget tartalmaz. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz Hermetikusan zárt berendezés CFX28 CFX35 CFX40 Cikksz.: 9600051210 9600051211 9600051212 Csatlakozási feszültség:...
  • Page 337 Műszaki adatok CFX50 Cikksz.: 9600051213 Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg és 100–240 Vw Névleges áramerősség: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Hűtési teljesítmény: +20 °C és –22 °C között (+68 °F és –8 °F között) Teljes térfogat:...
  • Page 340 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

This manual is also suitable for:

Cfx35Cfx40Cfx28

Table of Contents