Page 1
Installation Guide AME 13 SU AME 13 SU + AME 13 SU + AME 13 SU + AME 13 SU + VM 2 (DN 15-25) VB 2 (DN 15, 20) VRBZ (DN 20-40) VZ (DN 15, 20) VS 2 (DN 20, 25) VZL (DN 15, 20) ENGLISH AME 13 SU www.danfoss.com Page 4 www.danfoss.dk DANSK AME 13 SU Side 5 www.danfoss.de DEUTSCH AME 13 SU Seite 6 FRANÇAIS AME 13 SU www.danfoss.fr Page 7 www.danfoss.es ESPAÑOL AME 13 SU Page 8 NEDERLANDS AME 13 SU www.danfoss.nl Page 9 SUOMI AME 13 SU www.danfoss.fi...
Installation Guide AME 13 SU LANGUAGE ENGLISH Safety Note Output signal SW6: Proportional/3 point ❾ Output signal from the terminal X can be Actuator can operate as “simple” 3-point used for indication of the current position. actuator, if the 3-point function is selected. Range depends on the DIP switch settings. Power supply should be connected on To avoid injury and damage to persons SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC and devices, it is absolutely necessary Supply voltage signal is connected for rising or lowering these instructions are carefully read of actuator. Return signal X indicates the Supply voltage (24 V~ -15 to +10%, 50 Hz) and observed prior to assembly and correct position. must be connected to the terminals SN commissioning. and SP. Necessary assembly, start-up, and NOTE: maintenance work must be performed if 3 point function is selected actuator does...
Page 5
Installation Guide AME 13 SU DANSK Sikkerhedsbestemmelser Forsyningsspænding 3 tilsluttes 24 VAC signal til åbne- lukke funktion af aktuatoren. Udgangssignal X Forsyningsspændingen (24 V~ -15/+10%, indikerer korrekt position. 50 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP. For at undgå personskader og Bemærk: Indstilling af DIP kontakter erstatningsskader på produkter, er det Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer absolut nødvendig at gennemlæse aktuatoren ikke på signaler på klemme Y. følgende instruktion. Motorspindelen bevæger sig kun opad eller...
Page 6
Installation Guide AME 13 SU LANGUAGE DEUTSCH Sicherheitshinweise Steuersignal 0(2) V-5(6) V/5(6) V-10 V ❽ Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme BEMERKUNG: Y (Eingangssignal) und Klemme SN diese Funktion ist wirksam, wenn der Schalter (Sammelklemme) an der AME-Printplatte No.4: ---/Sequentiell eingestellt ist. anzuschließen. Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme Proportionäl/3-Punkt ❾ Ausgangssignal ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten die vorlie- Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann Das Ausgangssignal von Klemme X kann gende Betriebsanleitung sorgfältig durc der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb...
Page 7
Installation Guide AME 13 SU FRANCAIS Sécurité Signal de sortie 0(2) V-5(6) V/5(6) V-10 V ❽ Le signal de sortie de la borne X peut REMARQUE: servir pour indiquer la position actuelle. La Cette fonction est disponible, si la commande zone dépend des réglages du sélecteur de 4: ---/Séquentiel est réglée. fonction DIP. Pour éviter des dommages physiques et matériels, il est absolument nécessaire Tension d’alimentation Proportionnel/3 points ❾ de lire attentivement et de respecter ces La tension d’alimentation (24 V~-15/+10%,...
Page 8
Installation Guide AME 13 SU ESPAÑOL Nota de seguridad 0(2)- 5(6) V/5(6)- 10V) ❽ Y (seńal de entrada) y al terminal SN (común) en el circuito impreso del AME. Nota: Seńal de salida Esta función es posible al elegir el interruptor A fin de evitar lesiones y daños a personas La seńal de salida del terminal X puede No.4:---/Secuencial. y dispositivos, es absolutamente usarse para indicar la posición actual. El Proporcional /3 vías ❾ rango dependerá de la configuración del imprescindible la lectura y puesta en interruptor DIP.
Page 9
Installation Guide AME 13 SU NEDERLANDS LANGUAGE Veiligheid Stuursignaal Schakelaar 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❽ Het stuursignaal van de regelaar wordt aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en op klem SN (gemeenschappelijke nul) van Opm.: de AME printplaat. Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op Om verwondingen aan personen en Sequential staat. schade aan de apparatuur te voorkomen Uitgangssignaal is het absoluut noodzakelijk om deze Schakelaar 6: Proportional/3 point Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem instructies zorgvuldig te lezen en te (Proportioneel/3punts) ❾...
Page 10
Installation Guide AME 13 SU SUOMI Turvallisuushuomautus! Lähtösignaali Suhteellinen/3-pisteinen ❾ X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää Käyttölaite toimii yksinkertaisena nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan. valitaan kolmipisteinen toiminta. Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja ja huomioitava ennen kokoonpanoa ja Käyttöjännite SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali käyttöönottoa henkilö- ja yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen Käyttöjännite (24 V~ –15– +10 %, 50 Hz) on omaisuusvahinkojen välttämiseksi. avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin. yhdistettävä SN- ja SP-liitäntöihin. Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin. Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut DIP-kytkinasetukset henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, HUOMAUTUS: käynnistys- ja huoltotöitä. Jos 3-pisteinen toiminta valitaan, käyttölaite Ennen säätimen kokoonpano- ja ei reagoi portin Y signaaliin. Se nostaa ja...
Page 11
Installation Guide AME 13 SU POLSKI Warunki bezpieczeństwa Sygnał sterujący UWAGA : Sygnał sterujący ze sterownika musi być To ustawienie działa w połączeniu z podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał przełącznikiem nr 5: 0(2) V-5(6 V)/ wejściowy) oraz SN (masa) na płytce 5(6) V-10 V drukowanej siłownika AME. W celu uniknięcia zranienia osób i 0(2) V-5(6 V)/5(6) V-10 V ❽ uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie Sygnał wyjściowy przed montażem i uruchomieniem siłownika...
Page 12
Installation Guide AME 13 SU LANGUAGE РУССКИЙ Техника безопасности Управляющий сигнал (см. 0(2) - 5(6) В/5(6) - 10 В). Управляющий сигнал с регулятора ПРИМЕЧАНИЕ: подается на клеммы Y (входной сигнал) и Данная схема работает в комбинации с SN (ноль) платы AME. переключателем № 5: Во избежание несчастных случаев и выхо- Выходной сигнал 0(2) - 5(6) В/5(6) - 10 В. да устройства из строя необходимо изу- чить и соблюдать настоящее руководство. Выходной сигнал с клеммы Х может быть 0(2) - 5(6) В/5(6) - 10 В ❽...
Page 13
Installation Guide AME 13 SU Функциональный тест Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит также индикацию рабочего состояния и возможных ошибок. Постоянное свечение - обычное рабочее состояние эксплуатации Отсутствие свечения - выключение, напряжение отключено. Прерывистое свечение (1 Гц): - режим автоподстройки Прерывистое свечение (3 Гц): - электропитание слишком мало - недостаточная величина времени хода клапана (<20 с) - невозможность входа в исходное положение. 13 13 Danfoss Heating VI.AC.D3.8C DH-SMT/SI...
Need help?
Do you have a question about the AME 13 SU and is the answer not in the manual?
Questions and answers