Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Service Center
  • Tekniska Specifikationer
  • Tekniset Tiedot
  • Technische Daten
  • Dane Techniczne
  • Środki OstrożnośCI
  • Główne Elementy
  • Sposób Użycia
  • Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem
  • Tehnilised Andmed
  • Datos Técnicos
  • Precauciones de Seguridad
  • Principales Componentes
  • Protección contra Sobre- Calentamiento
  • Información Medioambiental
  • Dati Tecnici
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Componenti Principali
  • Protezione Contro Il Sur- Riscaldamento
  • Informazioni Ambientali
  • Centro Assistenza
  • Technische Gegevens
  • Milieu-Informatie
  • Données Techniques
  • Précautions de Sécurité
  • Composants Principaux
  • Protection Anti-Surchauffe
  • Informations Relatives à L'environnement
  • Centre de Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udeluk-
kende til godt isolerede rum eller
lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som
primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til
godt isolerte rom eller bruk en gang
i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som
primær varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig
för väl isolerade rum eller tillfällig
användning.
Denna produkt är inte lämplig som
primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain
hyvin eristetyissä tiloissa tai satun-
naisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi läm-
mityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
This product is not suitable for
primary heating purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT
WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für
gut isolierte Räume oder den gele-
gentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als
primäre Heizquelle.
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko
w dobrze izolowanych pomieszcze-
niach lub do użytku sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do
ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult kor-
ralikult isoleeritud ruumides või
juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks küttesead-
meks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es ade-
cuado para espacios bien
aislados o uso ocasional.
Este producto no es adec-
uado como fuente principal
de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto
esclusivamente a spazi ben
isolati o per uso occa-
sionale.
Questo prodotto non è
adatto a scopi di riscalda-
mento primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitslui-
tend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of
sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt
voor primaire verwarm-
ingsdoeleinden.
Model 69661
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des
espaces bien isolées ou pour une
utilisation occasionnelle.
Ce produit ne convient pas pour être
utilisé comme chauffage principal.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 69661 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Schou 69661

  • Page 1 Model 69661 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES PL - NIE ZAKRYWAĆ. FR - NE PAS COUVRIR Dette produkt egner sig udeluk- Tego produktu można używać tylko Ce produit ne convient que pour des kende til godt isolerede rum eller w dobrze izolowanych pomieszcze- espaces bien isolées ou pour une...
  • Page 2: Tekniske Data

    Varmeblæser INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brug- sanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin- gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner. TEKNISKE DATA meter fra varmeapparatet.
  • Page 3 VARMEBLÆSERENS DELE Symbolet betyder, at apparatet “ikke må tildækkes”. 1. Termostatknap Træk aldrig apparatet i ledningen. 2. Kontrollampe Advarsel: Hvis ledningen bliver beska- 3. Funktionsvælger diget, skal den udskiftes af en autoris- 4. Luftindgang eret reparatør for at undgå farer. 5.
  • Page 4 Varmeblæseren slukkes ved at indstille funktionsvælgeren til Om sommeren kan varmeblæseren bru ges som ventilator ved at vælge kold luftsfunktionen Bemærk! Blæserhastigheden er kon- stant og uafhængig af termostatindstill- ingen. I løbet af de første minutters drift kan der forekomme en svag lugt fra varme- blæseren.
  • Page 5: Service Center

    Fabrikant: nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej Schou Company A/S heller oversættes eller gemmes i et informations- Nordager 31 lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse 6000 Kolding fra Schou Company A/S. Danmark...
  • Page 6 Varmevifte INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Page 7 VARMEVIFTENS DELER Symbolet betyr at apparatet “ikke må tildekkes”. 1. Termostatknapp Ikke trekk apparatet etter ledningen. 2. Kontrollampe Advarsel: Hvis ledningen blir skadet, må 3. Funksjonsvelger den skiftes ut av en autorisert reparatør 4. Luftinngang for å unngå all fare. 5.
  • Page 8 og stopper nå automatisk og vil dermed holde romtemperaturen konstant. Varmeviften slås av ved å sette funks- jonsbryteren på Om sommeren kan varmeviften brukes som vifte ved å velge kaldluftsfunksjo- Merk! Viftehastigheten er konstant og uavhengig av termostatinnstillingen. De første minuttene varmeviften er i drift, kan den avgi en svak lukt.
  • Page 9 Produsent: på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani- ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, Schou Company A/S oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og Nordager 31 informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Page 10: Tekniska Specifikationer

    Värmefläkt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Page 11 VÄRMEFLÄKTENS DELAR Symbolen betyder att apparaten “inte får övertäckas”. 1. Termostatvred Dra aldrig apparaten i sladden. 2. Kontrollampa Varning: Om sladden blir skadad ska 3. Funktionsväljare den bytas av en auktoriserad reparatör 4. Luftintag för att undvika risker. 5. Luftutlopp Barn får inte leka med apparaten, och rengöring och underhåll får inte utföras 6.
  • Page 12 Värmefläkten stängs av genom att funktionsväljaren vrids till På sommaren kan värmefläkten använ- das för att kyla genom att man väljer kalluftsfunktionen OBS! Fläkthastigheten är konstant och oberoende av termostatinställningen. Under de första minuterna i drift kan en svag lukt kännas från värmefläkten. Detta är normalt och lukten försvinner snabbt.
  • Page 13 återges med hjälp av elektroniska eller Tillverkare: mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor- Schou Company A/S mationslagrings- och informationshämtningssystem, Nordager 31 utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    Lämpöpuhallin JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT VAROITUS: Ehkäise tulipalon riski pitämällä tekstiilit, verhot ja muut Jännite/taajuus: 220-240 V ~ 50-60 Hz herkästi syttyvät materiaalit vähintään 1 Teho: 1000 / 2000 W...
  • Page 15 sa tai muussa märässä tai kosteassa LÄMPÖPUHALTIMEN OSAT ympäristössä. 1. Termostaatin säädin Irrota laite sähköverkosta ennen huol- 2. Merkkivalo toa. 3. Toimintosäädin Symboli tarkoittaa, että laitetta ”ei 4. Ilman sisäänmeno saa peittää”. 5. Ilman ulostulo Älä vedä johdosta. 6. Jalat Varoitus: Jos johto on vaurioitunut, se on vaihdettava valtuutetun huoltoa- sentajan toimesta vahinkojen vält-...
  • Page 16 pitää nyt huoneen lämpötilan tasaise- na käynnistymällä ja pysähtymällä automaattisesti. Lämpöpuhaltimesta katkaistaan virta asettamalla toimintosäädin asentoon Lämpöpuhallinta voidaan kesällä käyt- tää tuulettimena valitsemalla kylmäil- matoiminto Huomaa! Puhallin toimii tasaisella nopeudella, johon termostaatin asetus ei vaikuta. Lämpöpuhaltimesta saattaa levitä mieto tuoksu muutaman minuutin ajan lämpöpuhaltimen käyttöönoton jälkeen.
  • Page 17 Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään Valmistaja: tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko- pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon- Schou Company A/S tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company Nordager 31 A/S:n kirjallista lupaa. DK-6000 Kolding...
  • Page 18: Technical Data

    Fan heater INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum dis- Voltage/frequency: 220-240 V ~ 50-60 tance of 1 m from the heater.
  • Page 19: Main Components

    Never pull on the cord. MAIN COMPONENTS Caution: If the cord is damaged, it must 1. Thermostat dial be replaced by a qualified repairman to 2. Indicator avoid hazards. 3. Function selector Children must not play with the appli- ance, and cleaning and maintenance 4.
  • Page 20: Overheat Protection

    Switch the fan heater off by setting the function selector to In the summer, the fan heater can be used as a fan by selecting the cold air function Note: The fan speed is constant and independent of the thermostat setting. During the first few minutes of opera- tion, the fan heater may give off a slight smell.
  • Page 21: Environmental Information

    Manufacturer: electronic or mechanical means, e.g. photocopying or publication, translated or saved in an information stor- Schou Company A/S age and retrieval system without written permission Nordager 31 from Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Page 22: Technische Daten

    Heizlüfter EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN verringern, halten Sie einen Mindestab- stand von einem Meter zwischen dem...
  • Page 23 Das Gerät niemals in Räumen mit Nehmen Sie stets den Stecker aus der weniger als 4 m2 verwenden. Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Da das Gerät ausschließlich für den In- nenbereich gedacht ist, darf es keines- DIE TEILE DES HEIZLÜFTERS falls draußen bei feuchtem Wetter, im 1.
  • Page 24 statschalter langsam entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein leises „Klick“ ertönt. Dies zeigt an, dass der Thermostat das Gerät abgeschaltet hat. Ab jetzt läuft der Heizlüfter automatisch (Ein-/Ausschaltung) und sorgt für eine konstante Raumtemperatur. Der Heizlüfter wird abgeschaltet, indem man den Funktionswähler in die Posi- tion bringt.
  • Page 25 Hergestellt in der Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch- Volksrepublik China sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise Hersteller: in irgendeiner Form unter Verwendung elektronis- cher oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel...
  • Page 26: Dane Techniczne

    Termowentylator WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten po- dręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE nia pomieszczenia, chyba że zapewn- iony jest stały nadzór.
  • Page 27: Główne Elementy

    przedmiotów do wlotu ani wylotu pow- Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą ietrza, ponieważ może to spowodować podłączać urządzenia do gniazda sie- porażenie prądem elektrycznym, pożar ciowego ani nim sterować. lub zniszczenie urządzenia. Przestroga: Niektóre części urządze- Urządzenie nie nadaje się...
  • Page 28: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Ustawić termowentylator na stabilnym podłożu, w bezpiecznej odległości od Termowentylator ma wbudowane cieczy i przedmiotów łatwopalnych. urządzenie bezpieczeństwa, które automatycznie wyłącza urządzenie Podłączyć termowentylator do sieci w przypadku przegrzania. Można je elektrycznej. włączyć jedynie wtedy, gdy całkowicie ostygnie.
  • Page 29 (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć Producent: ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszuki- wania bez uprzedniej zgody Schou Company A/S Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. Nordager 31 DK-6000 Kolding...
  • Page 30: Tehnilised Andmed

    Soojapuhur SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED vähemalt 1 m kaugusel. Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50-60 Hz Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see Nimivõimsus: 1000/2000 W ohu vältimiseks lasta asendada tootjal, tema teenindusagendil või sarnaselt 2 temperatuuriseadet + külm õhk kvalifitseeritud isikul.
  • Page 31 PÕHIKOMPONENDID Sümbol tähendab, et seadet ei tohi kinni katta. 1. Termostaadi nupp Ärge kunagi tõmmake juhtmest. 2. Näidik Ettevaatust! Kui juhe on kahjustada 3. Funktsioonivaliku nupp saanud, peab selle ohu vältimiseks 4. Õhu sisselaskeavad parandama kvalifitseeritud tehnik. 5. Õhu väljalaskeavad Lapsed ei tohi seadmega mängida ega seda puhastada või hooldada, välja 6.
  • Page 32 Soojapuhuri väljalülitamiseks seadke funktsioonivaliku nupp asendisse Suvel saab puhurit kasutada ventila- atorina, kui valite funktsioonivaliku nupuga külma õhu režiimi NB! Soojapuhuri kiirus on ühtlane ega sõltu termostaadi seadest. Esimestel tööminutitel võib soojapu- hurist tulla kerget lõhna. See on normaalne ja möödub peagi. ÜLEKUUMENEMISE KAITSE Soojapuhuril on sisseehitatud termiline ohutusseade, mis lülitab puhuri üle-...
  • Page 33 • garantiiküsimused • www.schou.com Toodetud Hiina Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Rahvavabariigis tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirja- liku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, Tootja: elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja Schou Company A/S otsingusüsteemis.
  • Page 34: Datos Técnicos

    Estufa de aire INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS de incendio, mantenga los textiles, cor- tinas o cualquier otro material inflam- Voltaje/frecuencia: 220-240 V ~ 50-60 able a una distancia mínima de 1 m del...
  • Page 35: Principales Componentes

    El aparato no es adecuado para su uso PRINCIPALES COMPONENTES en el exterior si llueve, en cuartos de 1. Botón termostato baño o en otros entornos con humedad o vapores. 2. Indicador Desconecte el aparato antes de limpi- 3. Selector de función arlo.
  • Page 36: Protección Contra Sobre- Calentamiento

    tendrá automáticamente, mantenien- do la habitación a una temperatura constante. Desconecte la estufa de aire girando el selector de función a la posición En verano, la estufa se puede usar como ventilador seleccionando la función de aire frío Nota: La velocidad de la estufa de aire es constante, e independiente del ajuste del termostato.
  • Page 37: Información Medioambiental

    Schou Company A/S publicación, traducción o guardado en un almacén de Nordager 31 información y sistema de recuperación, sin la previa DK-6000 Kolding autorización por escrito de Schou Company A/S.
  • Page 38: Dati Tecnici

    Riscaldatore a ventola INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, tenere tessuti, tende o qual- Tensione/frequenza: 220-240 V ~ siasi altro materiale infiammabile a una...
  • Page 39: Componenti Principali

    Non utilizzare in ambienti di meno di Se non utilizzato, staccare l’apparecchio 4 m2. dalla rete elettrica. L’apparecchio non è adatto per l’uso all’aperto, in bagno o in altri ambienti COMPONENTI PRINCIPALI umidi o bagnati. 1. Manopola termostato Prima di pulirlo, staccare l’apparecchio 2.
  • Page 40: Protezione Contro Il Sur- Riscaldamento

    Quando l’ambiente raggiunge la tem- peratura desiderata, girare lentamente il pulsante del termostato in senso an- tiorario fino a quando il riscaldatore a ventola si spegne con uno scatto. Ora il riscaldatore a ventola si avvia e si ferma automaticamente mantenendo quindi costante la temperatura ambiente.
  • Page 41: Informazioni Ambientali

    Produttore: elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi Schou Company A/S di memorizzazione e recupero di informazioni senza il Nordager 31 consenso scritto di Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Page 42: Technische Gegevens

    Ventilatorkachel INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS riaal minimaal 1 m verwijderd blijft van de kachel om het risico op brand te Spanning/frequentie: 220-240 V ~...
  • Page 43 Het apparaat is niet geschikt voor Trek de stekker van het apparaat altijd gebruik buitenshuis in vochtige weer- uit het stopcontact als deze niet in somstandigheden, in badkamers of in gebruik is. andere natte of vochtige omgevingen. Trek de stekker van het apparaat uit BASISONDERDELEN het stopcontact voordat u begint met 1.
  • Page 44 Nadat de kamer de juiste temperatuur heeft bereikt, draait u de thermostaat- knop langzaam naar links tot de ven- tilatorkachel uitschakelt (u hoort een zachte klik). De ventilatorkachel start en stopt nu automatisch en houdt zo de kamertemperatuur op peil. Schakel de ventilatorkachel helemaal uit door de functieknop te draaien naar Bij warm weer kan de ventilatorkachel...
  • Page 45: Milieu-Informatie

    Fabrikant: noch in delen, elektronisch of mechanisch gerepro- duceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, vertaald Schou Company A/S of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontslu- Nordager 31 itingssysteem zonder schriftelijke toestemming van DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Page 46: Données Techniques

    Chauffage soufflant INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. DONNÉES TECHNIQUES ATTENTION : Afin de réduire le risque d’incendie, maintenez les textiles, les Tension/fréquence : 220-240 V ~ 50-60 Hz...
  • Page 47: Composants Principaux

    L’appareil ne convient pas pour un COMPOSANTS PRINCIPAUX usage à l’extérieur par temps humide, 1. Bouton du thermostat dans les salles de bains ou dans d’autres environnements mouillés ou humides. 2. Témoin lumineux Débranchez l’appareil avant de le net- 3. Sélecteur de fonction toyer.
  • Page 48: Protection Anti-Surchauffe

    aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne en émettant un clic audible. Le chauffage soufflant s’allume et s’éteint maintenant automatique- ment et maintient donc la pièce à une température constante. Éteignez le chauffage soufflant en tour- nant le sélecteur de fonction sur En été, le chauffage soufflant peut être utilisé...
  • Page 49: Informations Relatives À L'environnement

    être reproduit intégralement ou Fabricant : partiellement, sous forme électronique ou mécan- ique (par exemple par photocopie ou numérisation), Schou Company A/S traduit ou sauvegardé dans un système de stockage et Nordager 31 de récupération d’informations sans l’accord écrit de DK-6000 Kolding Schou Company A/S.

Table of Contents