Download Print this page
Far Tools CS 165RB Manual

Far Tools CS 165RB Manual

Circular saw on rail

Advertisement

Quick Links

Scie circulaire sur rail ( Notice originale )
FR
Circular saw on rail ( Original manual translation )
EN
Handkreissage (Originalbetriebsanleitung)
DE
ES
Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
Sega circolare a mano ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Handcirkelzaag ( Vertaling van de originele instructies )
NL
  ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
PL
Pilarka Tarczowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
FI
Pyörösaha ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
SV
Handcirkei ( Översättning från originalinstruktioner )
BU
Циркуляр ( Превод на оригиналната инструкция )
DA
Rundsav ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
RO
Ferăstrău circular ( Traducere din instrucțiunile originale )
RU
Круглая пила (Перевод с оригинальной инструкции)
TU
Yuvarlak testere ( Orijinal talimatlar çeviri )
CS
Okružní pila ( Překlad z originálního návodu )
SK
Kotúčová píla (Preklad z originálneho návodu)
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( ילוגי ערוסמ‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا( منشار دائري‬
AR
Körfűrész ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Krožna žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Ringsaag (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Žiedinis pjūklas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Ripzāģis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
115443-2-Manual-E.indd 1
CS 165RB
Professional Machine
02/03/2017 15:48

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools CS 165RB

  • Page 1 Scie circulaire sur rail ( Notice originale ) Circular saw on rail ( Original manual translation ) Handkreissage (Originalbetriebsanleitung) CS 165RB Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
  • Page 2 Une scie circulaire est destinée à la realisation rapide et précise de coupes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé...
  • Page 3 A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by- products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a fitted kitchen.
  • Page 4 Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaqueles o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
  • Page 5 Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
  • Page 6 A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e permite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
  • Page 7 FIG. A & B 11 08 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 115443-2-Manual-E.indd 7 02/03/2017 15:48...
  • Page 8 FIG. D Montage du rail - Montage van de rail - Montaje del carril - Montagem do carril - Assemblaggio della barra - Rail assembly Placement des éléments de jonction: dessous du rail De belegging van de verbindingsele- menten: bovenkant van de rail Colocación de los elementos de unión: parte del carril - Colocação dos ele- mentos de junção: parte do carril...
  • Page 9 Montage des patins de glissement Montage skids Caoutchouc: Pare éclats Patines de montaje Het rubber: Schervenvanger Skids de montagem Caucho: Parapeto Slitte di montaggio Disco de borracha: Splinter Slips rubbers assembly Gomma: Splinter Soft rubber: Splinter Bande caoutchouc mousse auto-adhésive Rubberen band zelfklevend foam La goma espuma autoadhesiva Elástico espuma auto-adesiva...
  • Page 10 Montage des patins de glissement Montage skids Patines de montaje Skids de montagem Slitte di montaggio Slips rubbers assembly FIG. E 115443-2-Manual-E.indd 10 02/03/2017 15:48...
  • Page 11 FIG. E Réglage profondeur de coupe - Afstelling van de zaagdiepte - Ajuste profundidad de corte - Ajuste da profundidade de corte - Regolazione profondità del taglio - Adjusting depth of cut Coupe en plongée Zaagsnede Corte Plunge Corte profundo Taglio a tuffo Plunge cut 115443-2-Manual-E.indd 11...
  • Page 12 0° -> 45 ° Débloquer à l’avant et à l’arrière - unlocking the front and rear - ontgrendelen van de voorste en achterste - desbloqueo de la parte delantera y trasera - desbloquear a parte dianteira e traseira - sbloccare la parte anteriore e posteriore 115443-2-Manual-E.indd 12 02/03/2017 15:48...
  • Page 13 FIG. E - Prima - Before Après - Na - Después - Após - Dopo - After Première coupe avec la machine - First cut with the machine - Eerste snede met de machine - En primer corte con la máquina - Primeiro corte com a máquina - Primo taglio con la macchina Lors de la première coupe, vous devez couper le pare-éclats, de façon à...
  • Page 14 Molettes de réduction du jeu entre la semelle de la scie et le rail (x2) wheel clearance reduction (x2) ruimte boven de wielen reductie (x2) reducción del juego de ruedas (x2) redução da folga da roda (x2) riduzione del gioco ruota (x2) FIG.
  • Page 15 Changement de lame Blade verandering Cambio de la hoja Troca de lâmina Sostituzione della lama Changing the blade 115831: 115839: Lame 165 x 20 mm - 24 D Lame 165 x 20 mm - 48 D Blad 165 x 20 mm - 24 D Blad 165 x 20 mm - 48 D Blade 165 x 20 mm - 24 T Blade 165 x 20 mm - 48 T...
  • Page 16 POUSSIERE - DUST - POEIRA POLVO - POLVERE - DUST - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 17 Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables FIG. A & B FIG. G Carter de protection Changement de lame Interrupteur Collecteur de poussières Réglage inclinaison de la base Entretien, recommandations et conseils Réglage profondeur de coupe Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à...
  • Page 18 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A & B FIG. G protection guard Changing the blade switch Dust collector Adjustment of the angle of the base Maintenance, recommendations and advice Adjusting depth of cut Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged Arbor lock By adjusting the depth of the cut, it is possible...
  • Page 19 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Auswechseln der Verschleißteile FIG. A & B FIG. G Schutzgehäuse Blatt auswechseln Schalter Spannhebel Schrägeinstellung der Basis Reinigung und Wartung Schneidtiefe einstellen Immer ein Blatt verwenden, das für den Werks- toff geeignet und unbeschädigt ist. Wellenblockierung Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen...
  • Page 20 Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Cambio de hoja cárter de protección interruptor Colector de polvo Ajuste inclinación de la base Mantenimiento, recomendaciones y consejos Ajuste profundidad de corte Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adap- tada al material que se tiene que trabajar Bloqueo de árbol...
  • Page 21 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. A & B FIG. G Carter di protezione Cambiare la lama Interruttore Collettore di polvere Regolazione pendenza della base Manutenzione, raccomandazioni e consigli Regolazione profondità del taglio Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata..
  • Page 22 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A & B FIG. G cárter de proteção Acessórios disponíveis interruptor Substituição das correias Colector de poeira Ajuste da inclinação da base Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Ajuste da profundidade de corte A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é...
  • Page 23 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. G beschermmantel Verandering van de lamel schakelaar Stofcollector Afstelling van de helling van de voetplaat Reiniging en onderhoud Afstelling van de zaagdiepte Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Blokkering as...
  • Page 24: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Αντικατάσταση των αναλώσιμων. Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. G προστατευτικό κιβώτιο Αλλαγή λάμας διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Ρύθμιση κλίσης της βάσης Καθαρισμός και συντήρηση Ρύθμιση βάθους κοπής Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε Μπλοκάρισμα...
  • Page 25 Wymiana elementów zużywających się Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B FIG. G Wymiana brzeszczotu obudowa wyłącznik Kolektor pyłu Regulacja nachylenia podstawy Konserwacja i czyszczenie Regulacja głębokości cięcia Zawsze używać brzeszczotu dostosowa- nego do obrabianego materiału i pozbawionego Blokada wału uszkodzeń...
  • Page 26 Laitteen osien kuvaus ja sijainti Kuluvien osien vaihtaminen FIG. A & B FIG. G Teränvaihto Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Kallistuksen säätö Puhdistus ja kunnossapito Teränsyvyyden säätö Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Teränlukitus Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. Terän lukitus Kallistuksen näyttö...
  • Page 27 Beskrivning och märkning av maskinens delar Byte av förbrukningsmedel FIG. A & B FIG. G skyddskåpa Byte av blad brytare Dammsamlare Inställning fotplattans vinkel Rengöring och underhåll Inställning sågdjup Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Låsning av axeln Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår.
  • Page 28 Описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите FIG. A & B FIG. G .картер за защита Смяна на острието прекъсвач Колектор на праха Регулиране на наклона на основата Почистване и поддръжка Реглаж дълбочина на напречния разрез Винаги използвайте острие подходящо за...
  • Page 29 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Udskiftning af forbrugsartikler FIG. A & B FIG. G beskyttende hus Udskiftning af klinge kontakt Støvsamler Justering af basens hældning Rengøring og vedligeholdelse Justering af skæredybde Brug altid en klinge der er velegnet til det mate- riale, der skal saves og som ikke er beskadiget.
  • Page 30 Descrierea şi identificarea organelor maşinii Înlocuirea consumabilelor. FIG. A & B FIG. G carcasă de protecţie Schimbarea lamei întrerupător Colector de praf Reglarea înclinării bazei Curăţare şi întreţinere Reglarea adâncimii tăieturii Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Blocare arbore Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă...
  • Page 31 Описание и перечисление элементов машины Замена расходных материалов FIG. A & B FIG. G защитный кожух Замена лезвия переключатель Пылесборник Регулировка наклона основания Чистка и техническое обслуживание Регулировка глубины резки Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Блокировка вала Отрегулировав глубину резки, можно нарезать...
  • Page 32 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. G Bıçak değişimi koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Taban eğim ayarı Temizlik ve bakım Kesme derinlik ayarı Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Mil blokajı...
  • Page 33 Popis a onačení součástí stroje Výměna komponentů FIG. A & B FIG. G ochranný karter Výměna čepele spínač Sběrač prachů Nastavení spodního náklonu Čištění a údržba Nastavení hloubky řezu Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Zablokování hřídele Úpravou hloubky řezy je možné...
  • Page 34 Popis a označenie súčastí stroja Výmena komponentov FIG. A & B FIG. G ochranný karter Výmena čepele spínač Zberač prachu Nastavení spodného náklonu Čistenie a údržba Nastavenie hĺbky rezu Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Zablokovanie hriadeľa Úpravou hĺbky rezu sa dá...
  • Page 35 ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B FIG. G ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫שימוש במובילים‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫יש...
  • Page 36 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ ‫استبدال المستهكات‬ FIG. A & B FIG. G ‫هيكل حماية‬ ‫تغيير الشفرات‬ ‫قاطع تيار‬ ‫مجم ع ّ الجذاذ‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ ‫تنظيف و صيانة‬ ‫ضبط عمق القطع‬ ‫شفرة مناسبة لطبيعة المشغولات و غير تالفة‬ ‫استعمل دائما‬ ‫تعطيل...
  • Page 37 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Fogyóanyagok cseréje FIG. A & B FIG. G Védőlemez Fűrészlap cseréje Kapcsoló Porgyűjtő Talp dőlésszögének beállítása Tisztítás és karbantartás Vágási mélység beállítása Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hiba- mentes fűrészlapot Tengelyzár A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető...
  • Page 38 menjava potrošnih delov Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. G zaščitno ohišje menjava rezila. stikalo Sistem za pritrditev papirja Nastavitev nagiba podstavka čiščenje in vzdrževanje Nastavitev globine reza Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Blokada gredi Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke.
  • Page 39 Masina osade kirjeldus ja eristamine Kuluvate osade asendamine FIG. A & B FIG. G kaitsekarter Tera vahetus lüliti Tolmukoguja Põhja kalde reguleerimine Puhastamine ja hooldus Lõikesügavuse reguleerimine Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobi- vaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Võlli blokeerimine Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist...
  • Page 40 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana izlietoto daļu nomaiņa FIG. A & B FIG. G aizsargapvalks Asmens nomaiņa slēdzis Dulkių surinktuvas Pagrindo pasvirimo nustatymas tīrīšana un apkope Pjovimo gylio nustatymas Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Koka nobloķēšana Nustatant pjovimo gylį...
  • Page 41 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. A & B FIG. G Apsauginis karteris Metalo plokštės pakeitimas Jungiklis Putekļu savācējs Pamatnes slīpuma regulēšana Valymas ir priežiūra Griezuma dziļuma regulēšana Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts Veleno blokavimas Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu.
  • Page 42 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 43 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Page 44 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 45 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Page 46 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 47 CS 165RB 115443-2-Manual-E.indd 47 02/03/2017 15:49...
  • Page 48 / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS / 115443 / CS 165RB /PT140801 Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, È conforme alle direttive CEE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,...
  • Page 49 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 115443-2-Sticker-C-01.pdf 2/07/15 12:22:22 CS 165RB 115443 230 V~50 Hz 5500.min 1200 W 160x20 mm 90°: 55 mm 0°-45° 45°: 35 mm Made in P.R.C. - FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
  • Page 50 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 51 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.