Page 1
Conveyor toaster single 261200 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
Intended use • This appliance is intended for professional use. sandwiches or sugar-coated rolls. While heat- • This appliance is designed only for toasting ded- ing, the products may adhere to the belt chain icated bread slices or other bread products. Any and cause accumulation of debris, which may other use may lead to damage of the appliance or affect the performance of the appliance.
Page 6
(B). Installation of front tray - This allows bread sliding to the front. (C). Installation of back tray - This allows bread sliding to the back. Note: 1). Do not use the trays for other purposes. 2). Do not use the trays for storage and processing of acidic, alkaline or salty food.
Page 7
Control panel Speed control Heating control and Power indicator ON/OFF Switch Speed control Heating control knob with ON/OFF switch You can control the “browning” evenness of the 0 position – Switch OFF the appliance toasted bread by adjusting the speed of the con- –...
Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning and storage. • Clean the appliance regularly and any food resi- • Clean the appliance with luke-warm water and dues removed.
Page 9
Technical specification Item no. : 261200 Protection class : Class I Operating voltage and frequency : 230V~ 50Hz Dimension after installation : 288 x 418 x (H) 387 mm Rated input power : 1340W Product weight: 15kg Waterproof protection class: IPX3 Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Page 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 12
• Warnung: Legen Sie nicht das Gerät während der Installation auf die Flächen oder in der Nähe von Wänden, Trennwänden oder Küchenmöbel usw., wenn diese aus den feuerbeständigen Materialien nicht gefertigt sind oder mit einem feuerbeständigen, warmisolierenden Material nicht bedeckt sind. Beachten Sie die Brandschutzvorschriften. •...
Page 13
Vor erstem Gebrauch • Die Verpackung und Sicherungselemente abneh- • Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine sau- men und beseitigen. bere, stabile, trockene und horizontale Fläche, • Bei einer unvollständigen Anlieferung oder Be- die außerdem noch wärmebeständig ist. schädigungen darf das Gerät nicht benutzt wer- •...
Page 14
(C). Installation des hinteren Tabletts - Das ermöglicht das Verschieben der Backware nach hinten. Hinweis: 1). Es dürfen keine Tabletts verwenden werden, die 2). Auf den Tabletts sind saure, alkalische und sal- für einen anderen Verwendungszweck vorgese- zige Lebensmittel weder abzulegen noch für hen sind.
Page 15
Regelung der Geschwindigkeit des Toastens Drehregler für die Temperatursteuerung mit dem Schalter ON/OFF Den Bräunungsgrad der Backware kann man durch die Einstellung der entsprechenden Ge- Die Einstellung des Drehknopfes auf die Position 0 schwindigkeit des Förderbandes kontrollieren. bewirkt das Ausschalten des Gerätes. –...
Page 16
Reinigung und Wartung Hinweis: Vor dem Reinigen muss man das Gerät immer von der Stromversorgungsquelle trennen, die verschiebbaren Glastüren öffnen und warten, bis es völlig abgekühlt ist. • Die Reinigung des Gerätes und das Entfernen sei- • Für die Reinigung des Gerätes darf man we- ner Lebensmittelreste sollte regelmäßig erfolgen.
Getriebe Verbindung. Das Getriebe oder die Kette sind nicht richtig befestigt. Technische Spezifikation Nr. des Produktes : 261200 Schutzgrad : Klasse I Betriebsspannung und Frequenz : 230V~ 50Hz Abmessungen des Gerätes nach der Installation: Nominale Leistungsaufnahme : 1340W 288 x 418 x (H) 387 mm...
Page 18
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Page 19
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 21
• Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat. • Gebruik geen hard keukengerei op het glazen oppervlak. Giet het water niet weg richting de glazen oppervlakken, de glazen oppervlakken kunnen breken tijdens gebruik.
Page 22
Installatie Let op: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te installeren. (A). Montage van de vier verstelbare voeten - Monteer de vier verstelbare voeten eerst in de - Plaats en stel de voeten vervolgens af op een moederen aan de onderkant van de hoofdbehui- geschikte hoogte, zodat het apparaat veilig kan zing.
Page 23
Opmerking: 1). Gebruik de laden niet voor andere doeleinden. 2). Gebruik de laden niet voor de opslag en verwer- king van zuur, alkalisch of zout voedsel. Bedieningspaneel Verwarmingsknop Power-indicator Snelheidsknop en AAN/UIT-knop Snelheidsknop Verwarmingsknop met AAN/UIT-schakelaar U kunt de bruiningsgraad van het geroosterd brood 0-stand –...
Page 24
Bediening • Zet de verwarmingsknop in de stand “0” als het • Zorg ervoor dat de verwarmingsregelknop in de 0-stand staat. apparaat niet wordt gebruikt. • Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcon- •...
Page 25
Tandwiel of ketting niet op juiste plek Technische specificaties Itemnr. : 261200 Beschermingsklasse : Class I Bedrijfsspanning en frequentie : 230V~ 50Hz Afmetingen na installatie : 288 x 418 x (H) 387 mm Nominaal ingangsvermogen : 1340W Gewicht van het product: 15 kg Beschermingsklasse waterdichtheid: IPX3 Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
Page 28
• W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 15 cm wokół urządzenia w celu zapewnienia prawidłowej wentylacji. • Nie czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie. • Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj żadnych źródeł...
Page 29
Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, otwórz szklane drzwi przesuw- ne i odczekaj, aż zupełnie ostygnie. (A). Montaż regulowanych nóżek - Najpierw załóż cztery regulowane nóżki na na- sokość w celu zapewnienia bezpiecznej pracy i krętki znajdujące się...
Page 30
Uwaga: 1). Nie korzystaj z tac w celu innym niż zgodnie z 2). Na tacach nie przechowuj ani nie poddawaj ob- przeznaczeniem. róbce kwasowych, zasadowych i słonych produk- tów żywnościowych. Panel sterowania Pokrętło regulacji Lampka sygnalizująca Regulacja prędkości temperatury i podłączenie urządzenia opiekania przełącznik ON/OFF...
Page 31
Obsługa • Kiedy urządzenie nie jest używane, ustaw po- • Upewnij się, że pokrętło regulacji temperatury krętło regulacji temperatury na poziom 0. ustawione jest na pozycji „0”. • Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka • Odłącz urządzenie od źródła zasilania. elektrycznego. •...
Page 32
Przekładnia lub łańcuch nie kładnia jest prawidłowo zamocowany Specyfikacja techniczna Nr produktu : 261200 Stopień ochrony : Klasa I Napięcie robocze i częstotliwość : 230V~ 50Hz Wymiary urządzenia po instalacji: 288 x 418 x (H) 387 mm Znamionowy pobór mocy : 1340W Waga produktu: 15 kg Klasa wodoodpornośc: IPX3...
Page 33
Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np. paragon). dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun- kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie Zgodnie z naszą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 36
• Pendant l’utilisation, laissez un espace d’environ 15 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. • Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau. • Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants (par exemple des bougies allumées).
Avant la première utilisation • Retirez et jetez l’emballage et les protections. • Placez l’appareil uniquement sur une surface • En cas de livraison incomplète ou de dommages propre, stable, sèche et horizontale, résistante à N’UTILISEZ PAS l’appareil. Contactez le fournis- la chaleur.
Page 38
(C). Installation du plateau arrière - Ainsi vous allez pouvoir faire reculer le pain. Remarque: 1). N’utilisez pas les plateaux à des fins autres que 2). Ne conservez pas ou ne traitez pas sur le pla- celles prévues. teau des aliments acides, alcalins et salés. Panneau de commande Bouton de réglage des Le voyant de contrôle...
Page 39
Réglage de la vitesse de grillage Bouton de réglage des éléments chauffants et l’interrupteur ON/OFF Vous pouvez contrôler le degré de grillage du pain en réglant la vitesse appropriée d’un convoyeur. Après avoir mis le bouton de réglage à la position 0 l’appareil est éteint.
Nettoyage et entretien Attention: Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation, ouvrez la porte coulissante en verre et attendez jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement. • Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les • N’utilisez pas un jet d’eau direct, un jet de vapeur restes de nourriture.
Page 41
Caractéristiques techniques Produit n° : 261200 Niveau de protection : Classe I Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Dimensions de l’appareil après l’installation : Consommation d’énergie : 1340W 288 x 418 x (H) 387 mm Coefficient d’étanchéité: IPX3 Poids du produit: 15 kg Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 43
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 44
• Non pulire l’apparecchio utilizzando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per le ragioni del rischio di scossa elettrica. • Non mettere qualsiasi oggetto sull’apparecchio. Non mettere vicino all’apparecchio o sull’apparecchio qualsiasi oggetto che brucia (ad es. candele). Non mettere vicino all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p.
Page 45
Installazione Nota: Prima di installazione, spegnere sempre il dispositivo dalla presa di alimentazione e lasciarlo raffreddare (A). Installazione di piedini regolabili - Innanzitutto, installare quattro piedini regolabili - Poi regolare i piedini all’altezza adeguata a garan- sui dadi situati sul fondo del corpo dall’apparec- tire un funzionamento sicuro e posizionare l’appa- chio.
Page 46
Nota: 1). Non utilizzare i vassoi per scopi diversi da 2). Non conservare o trattare alimenti acidi, alca- quelli previsti. lini e salati su vassoi. Pannello di controllo Manopola di controllo La spa di controllo che Regolazione della della temperatura e indica che il dispositivo velocità...
Page 47
Funzionamento • Quando il dispositivo non è in uso, impostare la • Accertarsi che la manopola di controllo del ri- manopola di controllo della temperatura sul li- scaldamento sia in posizione 0. • Collegare la spina alla presa di alimentazione vello 0.
Page 48
La trasmissione o la catena non trasmis- sono correttamente installati. sione Specifiche tecniche Prodotto n. : 261200 Livello di protezione : Classe I Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz Dimensioni dell’apparecchio dopo l’installazione : Consumo di energia : 1340W 288 x 418 x (H) 387 mm...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 50
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 51
• Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu, lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu vaze) pe sau lângă aparat. • Nu folosiți ustensile dure atunci când umblați la suprafața de sticlă. •...
Page 52
Instalare Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de instalare. (A). Montarea celor patru picioare reglabile - Montați mai întâi cele patru picioare pe partea in- - Apoi așezați aparatul și reglați picioarele la o înăl- ferioară...
Page 53
Notă: 1). Nu utilizați tăvile în alte scopuri. 2). Nu folosiți tăvile pentru depozitarea și procesa- rea alimentelor acide, alcaline sau sărate. Panou de comandă Controlul încălzirii și butonul Indicator de Controlul vitezei PORNIT/OPRIT (ON/OFF) alimentare cu curent Controlul vitezei Butonul de control al încălzirii cu comutator pornit/ oprit Puteți controla uniformitatea „rumenirii”...
Page 54
Curățarea și întreținerea Atenție: Înainte de a curăța aparatul scoateți-l din priză și deschideți ușa pentru a-l să se răcească complet. • Curățați aparatul în mod regulat și eliminați toate • Nu curățați aparatul cu jet de apă sau în mașina resturile de alimente.
Page 55
Specificația tehnică Articol nr. : 261200 Clasa de protecție: Clasa I Tensiune și frecvența : 230V~ 50Hz Dimensiuni după instalare : 288 x 418 x (H) 387 mm Puterea nominală de intrare : 1340W Greutatea produsului: 15kg Clasa de protecție contra apei: IPX3 Observații: Specificația tehnică...
Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Page 58
• Храните вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Убедитесь, что устройство не подвергается воздействию высоких температур, пыли, солнечного света, влаги, брызг и капель воды. • На полках не храните и не обрабатывайте кислые, основные и соленые пищевые продукты. • Во время использования оставьте пространство около 15 см вокруг устройства, чтобы обеспечить...
Page 59
Перед первым использованием • Снимите и удалите упаковку и защиты. • Поместите устройство на чистую, стабильную, • В случае неполной поставки или повреждений сухую и горизонтальную поверхность, стойкую НЕ используйте устройство. Свяжитесь с по- к нагреванию. ставщиком (смотри ==> Гарантия). •...
Page 60
(C). Установка заднего поддона - Это позволяет перемещать хлеб назад. Примечание: 1). Используйте поддоны только в соответствии с 2). На поддонах не храните и не используйте кис- предназначением. лотные, щелочные и солевые пищевые про- дукты. Панель управления Ручка регулятора Лампочка, Регулировка...
Page 61
Регулировка скорости поджарки Ручка регулятора температуры и переключа- тель ON/OFF Вы можете контролировать степень поджарива- ния хлеба, установив соответствующую скорость Установка ручки в положении 0 выключает конвейера. устройство – Нагревает оба нагревательных элемента Слегка поджаренный (нижнего и верхнего) до высокой темпера- туры...
Page 62
Очистка и техническое обслуживание ЗАМЕЧАНИЕ: Перед очисткой всегда отключайте устройство от источника питания, откройте раздвиж- ную стеклянную дверь и подождите, пока устройство полностью остынет. • Очищайте регулярно устройство и удаляйте из • Для чистки устройства не используйте прямую него остатки пищи. струю...
Page 63
Технические характеристики № продукта. : 261200 Степень защиты : I класс Рабочее напряжение и частота : 230В~ 50Гц Размеры устройства после установки : Потребляемая мощность : 1340Вт 288 x 418 x (H) 387мм Класс влагозащиты: IPX3 Вес продукта: 15 кг...
Page 64
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 65
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 66
• Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές καθαρισμού με ατμό και μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με ανοικτές πηγές φωτιάς (π.χ. κεριά) επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με νερό...
Page 67
Τοποθέτηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την τοποθετήσετε. (A). Συναρμολόγηση των τεσσάρων ρυθμιζόμενων ποδιών - Πρώτα, στερεώστε τα τέσσερα ρυθμιζόμενα πόδια - Στη συνέχεια, ρυθμίστε τα πόδια στο κατάλληλο ύψος στα...
Page 68
Σημείωση: 1). Μην χρησιμοποιείτε τους δίσκους για άλλους σκο- 2). Μην χρησιμοποιείτε τους δίσκους για αποθήκευ- πούς. ση και επεξεργασία όξινων, αλκαλικών ή αλμυρών τροφίμων. Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου Λυχνία λειτουργίας Πίνακας ελέγχου ταχύτητας θέρμανσης και Διακόπτης ON/OFF Πίνακας ελέγχου ταχύτητας Διακόπτης...
Page 69
Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε. • Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να αφαιρεί- • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές τε...
Page 70
Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου. : 261200 Κατηγορία προστασίας : κατηγορία I Τάση και συχνότητα λειτουργίας : 230V~ 50Hz Διαστάσεις μετά την τοποθέτηση : Ονομαστική ισχύς εισόδου : 1340W 288 x 418 x (Y) 387 mm Κλάση προστασίας νερού : IPX3 Βάρος...
Need help?
Do you have a question about the 261200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers