Table of Contents
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Przechowywanie ŻywnośCI
  • Wymiana Żarówki
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Aufbewahrung von Lebensmitteln
  • Abtauen und Reinigen
  • Problemlösung
  • Общие Указания По Безопасности
  • Технические Параметры
  • Подготовка К Работе
  • Замена Лампочки
  • Решение Проблем
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Příprava K Provozu
  • VýMěna Žárovky
  • Řešení ProbléMů
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Príprava Na Prevádzku
  • Výmena Žiarovky
  • Riešenie Problémov
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Menjava Žarnice
  • Reševanje Problemov
  • Lemputės Keitimas
  • Problemų Šalinimas
  • Tehnilised Andmed
  • Probleemide Lahendamine
  • Általános Biztonsági Tanácsok
  • Műszaki Adatok
  • Élelmiszerek Tárolása

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

PL
Instrukcja oryginalna
ENG
User's manual
DE
Bedienungsanleitung
RUS
Инструкция по обслуживанию
CZ
Návod na obsluhu
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
LT
Naudojimo instrukcija
EST
Kasutusjuhend
HU
Felhasználói kézikönyvek
LV
Oriģinālā instrukcija
MODEL:
LKK-210RB; LKK-210RC
Producent:
Ravanson Ltd Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
Lodówka
Refrigerator
Kühlschrank
Холодильник
Lednice
Lednice
Hladilnik
Šaldytuvas
Külmkapp
Hűtőszekrény
Ledusskapi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravanson LKK-210RC

  • Page 1 Hladilnik Naudojimo instrukcija Šaldytuvas Kasutusjuhend Külmkapp Felhasználói kézikönyvek Hűtőszekrény Oriģinālā instrukcija Ledusskapi MODEL: LKK-210RB; LKK-210RC Producent: Ravanson Ltd Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02 www.ravanson.pl...
  • Page 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być...
  • Page 3 należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami, stojąc na mokrej powierzchni. Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej, wilgotnej (nie mokrej) ściereczki delikatnego detergentu. wolno używać rozpuszczalników, benzyny i innych środków mogących uszkodzić urządzenie. Urządzenie przechowywać (magazynować) i transportować w pozycji pionowej, w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym przed uszkodzeniami mechanicznymi, wilgocią...
  • Page 4 W przypadku uszkodzenia: - unikać otwartego ognia - natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, w którym stoi chłodziarka. UWAGA! Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. PRZEZNACZENIE I BUDOWA Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych lub podobnych środowiskach, takich jak: - kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy - wyposażenie dla klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych.
  • Page 5: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 1. Zdjąć wszystkie elementy zabezpieczające 2. Chłodziarkę należy ustawić na równej i stabilnej, poziomej powierzchni. Ewentualnie wyrównać poziom przy pomocy regulowanych nóżek. 3. Aby zapewnić właściwe warunki wentylacji, należy ustawić chłodziarkę z zachowaniem następujących odległości od ścian i innych przedmiotów: tył i boki chłodziarki nie mniej niż 10 cm, góra nie mniej niż 20 cm.
  • Page 6: Wymiana Żarówki

    ROZMRAŻANIE I CZYSZCZENIE Jeśli warstwa lodu wewnątrz komór chłodziarki i zamrażalnika osiągnie grubość około 3-5 mm, należy urządzenie rozmrozić. Urządzenie wymaga ręcznego rozmrażania. W celu rozmrożenia należy:  Ustawić termostat na pozycję „0” i odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Usunąć żywność z komór chłodziarki i zamrażalnika. ...
  • Page 7 Przed zgłoszeniem do serwisu należy sprawdzić (problem/ sugerowane rozwiązanie): Chłodziarka przestała pracować - czy pokrętło termostatu nie jest ustawione na pozycji "0"? - czy wtyczka ma dobre połączenie z gniazdem? - czy jest zasilanie lub czy bezpiecznik się nie spalił? - czy chłodziarka zaczyna pracę...
  • Page 8 Karta produktu Dostawca: RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. Model: LKK-210RB; LKK-210RC Kategoria modelu Klasa efektywności energetycznej modelu: Roczne zużycie energii (AE 172 [kWh / rok]* pojemność użytkowa komór - komora do przechowywania świeżej żywności: 157 [l] - komora zamrażarki / oznaczenie gwiazdkowe:...
  • Page 9: General Safety Guidelines

    Before first use, always read the safety instructions and warnings included in this guide. Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety guidelines for may cause to electric shock, fire and/or serious injuries. Keep safety instructions and warnings at hand for future reference.
  • Page 10 any obstacles. Make sure there is at least 10 cm of free space on the sides of the device and 10 cm at the back when positioning it. This will provide adequate ventilation. Do not use mechanical devices or other means to accelerate defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
  • Page 11: Technical Parameters

    Gas (R600 a) is flammable. Before connecting, make sure that the refrigerant circuit is not damaged. If damaged: - avoid open flames - immediately ventilate the room where the refrigerator is located. PLEASE NOTE! Despite proper use of the device and following all safety guidelines, some specific residual risks cannot be completely eliminated.
  • Page 12: Preparation For Work

    PREPARATION FOR WORK 1. Remove all safety elements. 2. Refrigerator should be set on a level surface. Whenever required, adjust the level using adjustable feet. 3. To ensure appropriate ventilation, position the fridge ensuring the following distance from the walls and other objects: back and sides of the fridge at least 10 cm, the top at least 20 cm.
  • Page 13: Defrosting And Cleaning

    DEFROSTING AND CLEANING If the ice layer inside the fridge and freezer chambers gets about 3-5 cm thick, the device should be defrosted. The device requires manual defrosting. To defrost you should:  Set the thermostat to "0" and unplug the device. ...
  • Page 14 Check before calling for service: Refrigerator stopped working - thermostat knob is not set to ”0”. - a plug is well inserted to the socket - power supply is on - the device starts working within 5 minutes after the last power off. Refrigerator’s work is not effective - too much food in the fridge or food arranged too tightly which prevents air flow - the device is set in the sun an ambient temperature is too high...
  • Page 15 Product Fiche Supplier’s name or trade mark RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. Model: LKK-210RB; LKK-210RC category of the household refrigerating appliance model energy efficiency class annual energy consumption (AE 172 [kWh/year]* storage volume of each compartment and applicable star rating...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen ersten Gebrauch alle Sicherheitshinweise Warnungen bezüglich sicheren Gebrauchs. Nichtbefolgung unten angegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen kann Grund eines Stromschlags, Brandes und / oder ernster Verletzungen sein. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um Sie in Zukunft nutzen zu können. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und physisch, sensorisch oder psychisch behinderte, oder auch unerfahrene Personen genutzt...
  • Page 17 keine Lösemittel oder andere Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, wenn Sie auf einer nassen Oberfläche stehen, um Verletzungen oder den Tod durch Stromschlag zu vermeiden. Die Einrichtung in senkrechter Position, in der Originalverpackung, die sie vor mechanischen Beschädigungen, Feuchte und Staub schützt, transportieren und lagern.
  • Page 18 Lagern Sie keine Substanzen wie Ether, Methanol, Benzin usw., die leicht verdampfen, sich entzünden oder explodieren können. Extrem entzündbares Gas. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. ACHTUNG! Entzündbares Material - Brandgefahr. Halten Sie das Gerät von Zündquellen fern Der Kühlschrank enthält das leicht entzündliche, umweltfreundliche Erdgas Isobutan (R600a).
  • Page 19 PARAMETER Nennspannung: 220-240 V Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung der Lampe: Nennstrom: 1,0 A Schutzklasse: Klimaklasse: N, ST Kühlmittel/ Masse: R600a/ 51 g Isolationsgas: Energieeffizienzklasse: KLIMACHARAKTERISTIK Klimaklasse Umgebungstemperatur SN (Subnormal) von +10°C bis +32°C N (Normal) von +16°C bis +32°C ST (Subtropen) von +18°C bis +38°C T (Tropen) von +18°C bis +43°C...
  • Page 20: Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Eisproduktion Füllen Sie den Eisbehälter mit Trinkwasser und platzieren Sie ihn in der Gefriertruhe. Stellen Sie den Thermostat auf „4/5“ ein. Kühlfach Die Temperatur im Kühlfach beträgt zwischen 0 C – 10 C. Diese Temperatur ist für die Aufbewahrung von Gemüse, Obst und Getränken genau richtig.
  • Page 21: Problemlösung

    WECHSEL DER GLÜHBIRNE Bevor Sie die Glühbirne wechseln, stellen Sie den Knebelgriff des Thermostates auf „0“ und trennen Sie den Kühlschrank von der Stromquelle. Nehmen Sie die Lebensmittel vom obersten Fach weg und schieben Sie ihn nach vorn. Die Glühbirne befindet sich im hinteren Teil des Thermostat-Gehäuses. Leuchtenabdeckung öffnen.
  • Page 22 Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektrogeräten hilft gesundheits- und umweltschädliche Folgen zu vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und Weiterverarbeitung entstehen können. Produktdatenblatt Name oder Warenzeichen des Lieferanten RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. Modellkennung LKK-210RB; LKK-210RC Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells Energieeffizienzklasse des Modells jährlicher Energieverbrauch (AE...
  • Page 23: Общие Указания По Безопасности

    Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями и предупреждениями относительно безопасности использования устройства. Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Следует сохранять инструкцию по безопасности использования устройства, чтобы иметь возможность...
  • Page 24 Не ставьте горячие блюда или напитки в холодильник, пока они не остыли до комнатной температуры. Закройте дверь сразу после помещения каких-либо предметов, чтобы температура внутри резко не увеличилась. Держите устройство вдали от источников тепла и прямых солнечных лучей. Поместите устройство на ровную и устойчивую поверхность. Не устанавливайте его на любой мягкий материал.
  • Page 25: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Номинальное напряжение: 220-240 B Номинальная частота: 50 Гц Номинальная мощность лампочки: 1 Вт Номинальный ток: 1,0 A Класс безопасности: Климатический класс: N, ST Охладительный фактор/ масса: R600a/ 51 г Изоляционный газ: Энергетический класс: ХАРАКТЕРИСТИКА КЛИМАТИЧЕСКИХ КЛАССОВ Климатический класс Температура...
  • Page 26 Приготовление льда Залить форму для льда питьевой водой и поместить в морозильную камеру. Установить поворотный переключатель термостата в положение 4/5. Холодильная камера Температура холодильной камеры составляет от 0 C – 10 C. Соответствует для кратковременного хранения овощей, фруктов и напитков. Морозильная...
  • Page 27: Замена Лампочки

    ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Перед тем, как приступить к замене лампочки, установить поворотный переключатель термостата в положение "0", отключить холодильную камеру от источника питания. Удалить с верхней полки камеры пищевые продукты и выдвинуть ее из камеры. Лампочка находится с тыльной стороны корпуса термостата.
  • Page 28 ВНИМАНИЕ! Если несмотря на соблюдение перечисленных выше правил, холодильная/морозильная камера не работает исправно, следует обратиться в авторизованный сервисный центр производителя. ВНИМАНИЕ! Если при контакте с металлическими частями корпуса холодильной/морозильной камеры ощутимо прохождение электрического тока (пощипывание), следует незамедлительно отключить холодильную/морозильную камеру и вызвать квалифицированного электрика для проверки защитной...
  • Page 29: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před zahájením používání si nejdříve přečtěte všechny pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání. Nedodržování níže uvedených bezpečnostních výstrah může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo závažný úraz. Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využít v budoucnosti. VŠEOBECNÉ...
  • Page 30 Případné opravy spotřebiče svěřujte výhradně kvalifikované osobě, používající původní náhradní díly. Větrací otvory v krytu zřízení nebo v přepážkách pláště nesmí být ničím ucpané. Za účelem urychlení procesu rozmrazování nepoužívejte žádná mechanická zařízení ani prostředky jiné, než doporučil výrobce. Dávejte pozor, abyste nepoškodili systém oběhu chladiva. Nepoužívejte elektrická...
  • Page 31 Chladnička obsahuje hořlavý, přátelský životnímu prostředí zemní plyn izobutan (R600a). Plyn (R600 a) je hořlavý. Před zapojením je třeba se ujistit, že chladící okruh není poškozený. V případě poškození: - vyhněte se otevřenému ohni - okamžitě vyvětrejte místnost, ve které stojí chladnička. POZOR! Přes to, že se bude zařízení...
  • Page 32: Příprava K Provozu

    PŘÍPRAVA K PROVOZU 1. Sundejte veškeré zajišťující prvky. 2. Chladničku je třeba postavit na rovné ploše. V případě potřeby vyrovnejte zařízení s použitím nastavitelných nožiček. 3. Pro zajištění správného větrání je třeba umístit chladničku tak, aby byly dodržené následující vzdálenosti od stěn a jiných předmětů: zadní a boční strany chladničky minimálně 10 cm, horní část minimálně...
  • Page 33: Výměna Žárovky

    ROZMRAZOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Pokud vrstva ledu uvnitř chladničky a mrazničky dosáhne tloušťku cca 3-5 mm, je třeba zařízení rozmrazit. Zařízení vyžaduje manuální rozmrazování. Za účelem rozmrazení je třeba:  Nastavit termostat do polohy „0“ a odpojit zařízení od zdroje napájení. ...
  • Page 34 Chladnička má malý výkon - příliš mnoho potravin v chladničce nebo jejich příliš těsné umístění, které blokuje proudění vzduchu - není chladnička umístěna na slunci nebo v místě s příliš vysokou teplotou - chladnička je umístěná poblíž radiátoru nebo jiného zařízení vyzařujících teplo - nebyly do chladničky a/nebo mrazničky vložené...
  • Page 35 Informační list název nebo ochranná známka dodavatele RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. identifikační značka modelu LKK-210RB; LKK-210RC kategorie modelu chladicího spotřebiče pro domácnost třída energetické účinnosti modelu roční spotřeba energie (AE 172 [kWh / rok]* užitný objem každého prostoru a případně příslušné...
  • Page 36: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred zahájením používania si najskôr prečítajte všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania. Nedodržiavanie uvedených ďalej bezpečnostných výstrah môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúca sa bezpečnosti, aby ste ich mohli využiť v budúcnosti. VŠEOBECNÉ...
  • Page 37 Prípadné opravy spotrebiča zverujte výhradne kvalifikovanej osobe, používajúcej pôvodné náhradné diely. Vetracie otvory v krytu zriadenia alebo v priečinkoch plášťa nesmú byť ničím upchaté. Za účelom urýchlenia procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia prostriedky iné, odporúčal výrobca.Dávajte pozor, aby ste nepoškodili systém obehu chladiva. Nepoužívajte elektrické...
  • Page 38 POZOR! Horľavý materiál – nebezpečenstvo požiaru. Umiestňujte zariadenie ďaleko od zdrojov ohňa. Chladnička obsahuje horľavý, priateľský životnému prostrediu zemný plyn izobután (R600a). Plyn (R600 a) je horľavý. Pred zapojením je treba sa presvedčiť, že chladiaci okruh nie je poškodený. V prípade poškodenia: - vyhnite sa otvorenému ohňu - okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej stojí...
  • Page 39: Príprava Na Prevádzku

    CHARAKTERISTIKA KLIMATICKÝCH TRIED Klimatická trieda Teplota vzduchu SN (rozšírená - umiernená) od +10°C do +32°C N (umiernená) od +16°C do +32°C ST (subtropická) od +18°C do +38°C Ť (tropická) od +18°C do +43°C PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU 1. Zložte všetky zaisťujúce prvky. 2.
  • Page 40: Výmena Žiarovky

    Potraviny by sa nemali ukladať v chladničke príliš tesno pri sebe, aby bol okolo nich možný voľný prietok vzduchu. Nevkladajte do chladničky horké potraviny. Pred umiestením v chladničke je treba tieto potraviny schladiť na pokojovú teplotu. Minimalizujte počet otvárania a dobu otvorenia dverí chladničky. Pokiaľ...
  • Page 41 Skôr, kým sa obrátite na servis, skontrolujte či: Pokiaľ chladnička prestala pracovať - nie je gombík termostatu nastavený do polohy „0“ - je zástrčka dobre zapojená do zásuvky - je v sieti elektrický prúd - chladnička začína pracovať 5 minút po poslednom vypnutiu napájania. Chladnička má...
  • Page 42 Opis výrobku meno dodávateľa alebo obchodná značka RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. identifikačný kód modelu dodávateľa LKK-210RB; LKK-210RC kategória modelu chladiaceho spotrebiča pre domácnosť trieda energetickej efektívnosti modelu ročná spotreba energie (AE 172 [kWh / rok]* skladovací objem každého oddelenia a platný počet hviezdičiek...
  • Page 43: Splošna Varnostna Navodila

    Pred začetkom uporabe natančno preberite vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe. Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste lahko po potrebi uporabili kasneje. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Aparat smejo uporabljati otroci stari 8 let in več...
  • Page 44 kuhinjskih elementov morajo biti popolnoma prehodne in brez ovir. Ne uporabljajte mehanskih naprav ali sredstev za pospešitev procesa odmrzovanja, ki jih ne priporoča proizvajalec. Treba je paziti, da se ne poškoduje hladilni tokokrog. Z namenom preprečevanja poškodb ali smrti zaradi električnega udara izdelka ne uporabljajte z mokrimi rokami ali takrat, ko stojite na mokrih tleh.
  • Page 45: Tehnični Podatki

    Hladilnik vsebuje lahko gorljivi, naravnemu okolju prijazni zemeljski plin izobutan (R600a).Plin (R 600) je lahko gorljiv. Pred priklopom aparata se prepričajte, da hladilni krogotok ni poškodovan. V primeru poškodbe: - preprečujte odprti ogenj - nemudoma prezračite prostor, v katerem se nahaja hladilnik. POZOR! Navkljub uporabi naprave skladno z njeno namembnostjo in z upoštevanjem vseh varnostnih navodil, ne morejo biti v celoti odpravljeni določeni dejavniki preostalih nevarnosti.
  • Page 46 PRIPRAVA V STANJE ZA DELO Snemite vse zaščitne elemente. Hladilnik je treba postaviti na ploščato vodoravno površino. Po potrebi postaviti napravo v stabilno vodoravno lego s pomočjo nastavljivih nožic. Za zagotovitev ustreznih pogojev zračenja, namestite hladilnik ob upoštevanju naslednjih potrebnih oddaljenosti od sten in drugih predmetov: hrbtna in bočni strani hladilnika ne manj kot 10 cm, zgornja površina ne manj kot 20 cm.
  • Page 47: Menjava Žarnice

    ODMRZOVANJE IN ČIŠČENJE Če plast ledu v notranjosti komor hladilnika in zamrzovalnika doseže debelino okoli 3-5 mm, je treba napravo odmrzniti. Naprava zahteva ročno odmrzovanje. Za odmrznitev je treba:  Nastaviti termostat na "0" in odklopiti napravo od vira napajania. ...
  • Page 48 Pred prijavo problema servisu je treba preveriti, ali: Hladilnik je prenehal delati - gumb termostata ni morda nastavljen na položaj "0" - je vtikač pravilno spojen z vtičnico - je elektrika v omrežju - vedite: hladilnik začne delati 5 minut po zadnjem odklopu napajanja Nizka učinkovitost dela hladilnika - preveč...
  • Page 49 Standardni podatki o izdelku dobaviteljevo ime ali blagovna znamka RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela LKK-210RB; LKK-210RC azred gospodinjskega hladilnega aparata razred energetske učinkovitosti modela letna poraba energije (AE 172 [kWh / leto]* prostornina vsakega predelka in morebitna ustrezna klasifikacija z zvezdicami - predelek za shranjevanje sveže hrane...
  • Page 50 Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite visas saugos nuorodas ir perspėjimus. Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir/arba kitus kūno sužeidimus. Saugokite šį vadovą, nes jo gali prireikti ateityje. BENDROS SAUGOS NUORODOS Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių...
  • Page 51 virtuvės balduose. Nenaudokite mechaninių arba kitų priemonių atitirpimui pagreitinti, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte aušalo cirkuliavimo sistemos. Šaldymo skyriuje negalima laikyti elektros prietaisų, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Saugodamiesi sužeidimų ir mirties, įrenginio nelieskite šlapiomis rankomis arba stovėdami ant šlapio pagrindo. Statykite įrenginį, išlaikydami ne mažesnį...
  • Page 52 Dujos (R 600a) yra liepsniosios. Prieš prijungdami įsitikinkite, kad šaldymo agento cirkuliacijos sistema nėra pažeista. Gedimo atveju: - venkite atviros liepsnos; - nedelsiant išvėdinkite patalpą, kurioje yra šaldytuvas. DĖMESIO! Nepaisant to, kad prietaisas naudojamas pagal paskirtį ir atitinkamai visus saugos nurodymus negalima visiškai panaikinti tam tikros likutinės rizikos.
  • Page 53 PARUOŠIMAS DARBUI 1. Nuimkite pakuotę. 2. Šaldytuvas turi būti pastatytas lygiame paviršiuje. Galite išlyginti šaldytuvą, pasukdami reguliuojamas kojeles. 3. Gerą ventiliaciją užtikrinama, jeigu tarp šaldytuvo ir sienų bei kitų daiktų išlaikomas atitinkamas atstumas: užpakalinė dalis ir šonai – ne mažiau negu 10 cm, viršus – ne mažiau negu 20 cm. Šaldytuvo durelėms būtina palikti pakankamai vietos, kad galima būtų...
  • Page 54: Lemputės Keitimas

    ATITIRPINIMAS IR VALYMAS Jeigu ledo sluoksnis šaldytuvo ir šaldiklio skyriuose pasiekia 3-5 mm, šaldytuvą būtina atitirpinti. Prietaisas atitirpinamas rankinių būdų. Norėdami atlikti atitirpinimą:  Nustatykite termostatą padėtyje „0” ir atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo.  Pašalinkite maistą iš šaldytuvo ir šaldiklio skyrių. ...
  • Page 55 Kai šaldytuvas veikia neefektyviai būtina patikrinti: - per daug maisto šaldytuve arba maisto produktai sudėti per arti vienas kito, kas blokuoja oro cirkuliavimą - ar šaldytuvas nestovi saulėtoje vietoje ir ar aplinkos temperatūra nėra per aukšta - šaldytuvas stovi arti radiatoriaus arba kitų šilumą skleidžiančių prietaisų - ar maistas įdėtas į...
  • Page 56 Gaminio vardinių parametrų lentelė tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. tiekėjo modelio žymuo LKK-210RB; LKK-210RC buitinio šaldymo aparato modelio kategorija modelio energijos vartojimo efektyvumo klasė iki artimiausio sveikojo skaičiaus suapvalintas per 172 [kWh / metus]* metus suvartojamos energijos kiekis (AE kiekvienos kameros naudingoji talpa ir jos žvaigždučių...
  • Page 57 Enne esmakasutamist lugege läbi kõik seadme ohutut kasutamist puudutavad juhised ja hoiatused. Allpool toodud seadme ohutut kasutamist puudutavate hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või raskete vigastuste teket. Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite neid tulevikus vajadusel uuesti kasutada.
  • Page 58 originaalpakendis, mis kaitseb seda mehaaniliste kahjustuste, niiskuse ja tolmu eest. Seadme parandus tuleb tellida eranditult kvalifitseeritud isikult, kes kasutab originaalseid varuosasid. Seadme korpuses või seda ümbritsevate kappide seintes paiknevad ventilatsiooniavad peavad olema täielikult läbitavad ja katmata. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilise seadmeid ega muid vahendeid, mida tootja ei ole soovitanud.
  • Page 59: Tehnilised Andmed

    Jahutussüsteem sisaldab tuleohtlikku keskkonnaohutut maagaasi isobutaani (R600a). Gaas (R 600a) on tuleohtlik. Enne seadme toitevõrku ühendamist veenduge, kas jahutussüsteem ei ole vigastada saanud. Süsteemi kahjustumise korral: - vältige lahtist tuld - õhutage viivitamata ruumi, milles seade paikneb. TÄHELEPANU! Hoolimata seadme eesmärgipärasest kasutamisest ja kõikide ohutusjuhiste järgimisest ei ole võimalik täielikult välistada teatud jääkriski tegureid.
  • Page 60 ETTEVALMISTAMINE KASUTAMISEKS 1. Kõrvaldage kõik turvastavad elemendid. 2. Külmik tuleb paigaldada horisontaalpinnale. Vajadusel tuleb seade tasapinnastada reguleeritavate jalgade abil. 3. Vajalike ventileerimistingimuste kindlustamiseks tuleb külmkapp paigaldada, järgides järgmiseid kaugusi seintest ja teistest esemetest: külmkapi tagumine sein ja küljed seintele mitte lähemal kui 10 cm, ülemine külg mitte lähemal kui 20 cm.
  • Page 61: Probleemide Lahendamine

    SULATAMINE JA PUHASTAMINE Juhul, kui külmkapi ja sügavkülmutuse kambrites on umbes 3-5 mm paksune jääkiht, tuleb seadet sulatada. Seade nõuab käsitsi sulatamist. Sulatamiseks tuleb:  Seadistada termostaat asendisse „0” ja eemaldada seade toitevõrgust.  Eemalda toiduained külmkapi ja sügavkülmutuse kambritest. ...
  • Page 62 Enne teenindusse teatamist tuleb kontrollida: Külmik on seiskunud - kontrollige, kas termostaadi nupp ei ole asendis "0" - pistik on kontaktiga korrektselt ühendatud - on toitepinge - külmik alustab tööd 5 minutit pärast viimast toite väljalülitamist. Külmik ei tööta tõhusalt - külmkapis on liiga palju toitu või see on paigutatud liiga tihedalt, mis takistab õhu läbivoolu - külmik ei paikne päikesevalguses või ruumi temperatuur ei ole liiga kõrge - külmkapp on paigaldatud radiaatori või muude soojust kiirgavate seadmete lähedusse...
  • Page 63 Tootekirjeldus tarnija nimi või kaubamärk RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. tarnija mudelitähis LKK-210RB; LKK-210RC kodumajapidamises kasutatava külmutusseadme mudeli kategooria mudeli energiatõhususe klass aastane energiatarbimine (AE 172 [kWh / aastas]* iga kambri maht ja kohaldatav võimalik tärnides väljendatud hinnang - värske toidu säilituskamber 157 [l] - külmutuskamber...
  • Page 64: Általános Biztonsági Tanácsok

    A termék használatba vétele előtt olvassa el a termék biztonságos használatára vonatkozó minden útmutatót és figyelmeztetést. A következőkben megadott, biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések és tanácsok be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést okozhat. Őrizze meg a biztonságos használatra vonatkozó minden figyelmeztetést és tanácsot későbbi felhasználás céljából.
  • Page 65 eredeti csomagolásban, függőleges pozícióban tárolni (raktározni) és szállítani. Berendezés javítását kizárólag szakképzett személyre bízni, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Az áramütés okozta sérülések vagy halálozás elkerülése érdekében nem szabad a készüléket nedves kezekkel, nedves felületen állva használni. A készülék oldalán vagy a készülékház falain lévő szellőzőnyílásokat nem szabad eltakarni és biztosítani kell a szabad levegőáramlást.
  • Page 66 Rendkívül tűzveszélyes gáz. Gyermekektől elzárva tartandó. Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó. FIGYELEM! Gyúlékony anyag - tűzveszély. Tartsa távol a készüléket a tűzforrástól A hűtő gyúlékony, környezetbarát izobután természetes gázt tartalmaz (R600a). A gáz (R600 a) gyúlékony. Csatlakoztatás előtt meg kell győződni róla, hogy nem érte sérülés a hűtőkört.
  • Page 67: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220-240 V Névleges frekvencia: 50 Hz A lámpa névleges teljesítménye: Névleges áram: 1,0 A Védelmi osztály: Klímaosztály: N, ST Hűtőközeg/ tömeg: R600a/ 51 g Szigetelés: Energetikai osztály: KLÍMAOSZTÁLYOK Klímaosztály Levegő hőmérséklet SN (bővített – mérséklet) +10°C és +32°C között N (mérséklet) +16°C és +32°C között ST (szubtropikus)
  • Page 68: Élelmiszerek Tárolása

    Fagyasztó A mélyhűtő hőmérséklete – 18 C. Ez a hőmérséklet megfelel a halak, húsok hosszabb idejű tárolására. ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA Az élelmiszert élelmiszerek tárolására szolgáló zárt edényekben ajánlatos tárolni, hogy elkerülje más ételek szagának az átvevését. A szabad levegőáramlás érdekében az élelmiszert nem szabad egymáshoz túl közel helyezni. Ne tegyen be forró...
  • Page 69 PROBLÉMAMEGOLDÁS A folyó víz hallható hangja egy normál jelenség és a működő kompresszor eredménye. A hallható kopogó hang egy reakció a hirtelen hőmérséklet változásra. Forró kompresszor – működés során a kompresszor hőmérséklete akár a 90 C hőmérsékletet is eléri. Hűtő forró oldalsó falai – működés során a hűtő mindkét oldala elérheti az 55 C hőmérsékletet.
  • Page 70 Termékismertető adatlap a beszállító neve vagy védjegye RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. a szállító típusazonosítója LKK-210RB; LKK-210RC a háztartásihűtőkészülék-modell kategóriája a modell energiahatékonysági osztálya 172 [kWh / évben]* éves energiafogyasztás (AE az egyes terek tárolási térfogata és – amennyiben van ilyen – a megfelelő csillagbesorolás 157 [l] - friss élelmiszerek tárolására alkalmas tér:...
  • Page 71 Pirms lietošanas sākuma nepieciešams izlasīt visus drošības noradījumus un brīdinājumus. Neievērojot zemāk uzrādītos drošības norādījumus un brīdinājumus var radīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Ievērot visus drošības norādījumus un brīdinājumus, lai tos turpmāk varētu izmantot. Vispārējie drošības norādījumi Šo ierīci var lietot bērni jaunāki par 8 gadiem kā...
  • Page 72 līdzekļus, kuri varētu ierīci sabojāt. Ierīci glabāt un transportēt vertikālā stāvoklī, oriģinālā iepakojumā, kurs aizsargā no mehāniskiem bojājumiem, mitruma un putekļiem. Ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalificētas personas, izmantojot oriģinālas rezerves daļas. Ventilācijas atverēm ierīces korpusā vai to aptverošas apbūves starpsienās jābūt pilnībā...
  • Page 73 Ledusskapī nelikt karstu ēdienu vai dzērienus, līdz tie nav atdzisuši līdz istabas temperatūrai. Pēc jebkādu priekšmetu ielikšanas nevējoties aizvērt durvis, lai temperatūra ledusskapja iekšpusē strauji nepieaugtu. Ierīci turēt tālu no siltuma avota vai tiešiem saules stariem. Uzmanību! Neskatoties uz to, ka ierīci lietot saskaņā ar pielietojumu un ievērojot visu drošības noradījumus, nevar pilnībā izslēgt noteiktus paliekošā...
  • Page 74 Sagatavošana darbam 1. Noņemt visus drošības elementus 2. Ledusskapi nepieciešams novietot uz līdzenas un stabilas virsmas, horizontālas virsmas. Horizontālo līmeni izlīdzināt ar regulēšanas kājiņām. 3. Lai nodrošinātu atbilstošus ventilācijas apstākļus, ledusskapi nepieciešams novietot ievērojot sekojošus attālumus no sienas un citiem priekšmetiem: aizmugure 10 cm un ledusskapja sāni ne mazāk kā...
  • Page 75 Atsaldēšana un tīrīšana Ja ledus kārta ledusskapja un saldētāja kamerā sasniedz apmēram 3-5 mm biezumu, ierīci nepieciešams atsaldēt. Ierīcei nepieciešama manuālā atsaldēšana. Atsaldēšanai nepieciešams:  Termostatu novietot stāvoklī „0” un ierīci atvienot no barošanas avota.  No ledusskapja un saldētāja kameras izņemt pārtiku. Atvērt durvis, lai ledus varētu patstāvīgi izkust.
  • Page 76 Pirms problēmas paziņošanas servisā nepieciešams pārbaudīt (problēmu/ ieteikto risinājumu): Ledusskapis pārstāj darboties - vai termostata regulators neatrodas stāvoklī "0"? - vai kontaktdakšiņai ir labs savienojums ar kontaktligzdu? - vai ir barošana un vai drošinātājs nav pārdedzis? - vai ledusskapis sāk strādāt 5 minūtes pēc barošanas pēdējās izslēgšanas? Ledusskapis strādā...
  • Page 77 Speciālā zīme Piegādātāja nosaukums vai preču zīme. RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. Piegādātāja modeļa identifikators LKK-210RB; LKK-210RC Mājsaimniecībā lietojamas aukstumiekārtas modeļa kategorija Modeļa energoefektivitātes klase Ikgadējais enerģijas patēriņš (AE 172 [kWh / gadā]* Katra nodalījuma uzglabāšanas tilpums un zvaigznīšu apzīmējums - svaigas pārtikas uzglabāšanas nodalījums...

This manual is also suitable for:

Lkk-210rb

Table of Contents