Table of Contents
  • Table of Contents
  • D Gebrauchsanleitung
  • Mode D'emploi
  • Modo de Empleo
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pflegehinweise
  • Care Instructions
  • Instrucciones para el Cuidado
  • Consigli Sulla Manutenzione
  • Misure
  • Bort. das Plus an Ihrer Seite

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Knöchelbandage
Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie
SOFTflex Plus-Funktionsgestrick mit kühlender
Antimikrobielle Ausrüstung mit
Muskuläre Stabilisierung
BorT. Das Plus an Ihrer Seite.
TaloStabil
Plus
®
Garn
®
Komfort-Faser
Art.-No.
054 100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for bort medical select TaloStabiI Plus

  • Page 1 TaloStabil Plus ® Knöchelbandage Ankle Support | Bandage pour cheville | Tobillera | Fasciatura per caviglie SOFTflex Plus-Funktionsgestrick mit kühlender Komfort-Faser Antimikrobielle Ausrüstung mit Garn Muskuläre Stabilisierung Art.-No. BorT. Das Plus an Ihrer Seite. ® 054 100...
  • Page 2: Table Of Contents

    Die erste Wahl für Anspruchsvolle. INHALT/DIRECTORy/SOMMAIRE/ÍNDICE/INDICE Gebrauchsanleitung – unsere hochwertigste Bandagenserie überzeugt in ihrer Funktion und GB Fitting instructions hochwertigen Produktausstattung. Sie bietet exklusive Mehrwerte, von denen anspruchsvolle Patienten profitieren. Mode d‘emploi Modo de empleo Istruzioni per l‘uso Pfl egehinweise Care instructions Entretien Instrucciones para el cuidado...
  • Page 3: D Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, schön, dass Sie sich für ein hochwertiges Medizinprodukt der BORT GmbH Stabilisierung mit angehobenem Fußaußenrand: entschieden haben. Mit der BORT TaloStabil Plus Knöchel- ® bandage haben Sie von Ihrem medizinischen Fachhändler ein Produkt be- 1. Führen Sie das Stabilo -Band an der Außenseite des ®...
  • Page 4 Stabilisierung mit angehobenem Fußinnenrand: INDIKATIONEN Chronische, posttraumatische oder postoperative Weichteilreizzustände 1. Führen Sie das Stabilo -Band an der Innenseite des ® im Bereich des Sprunggelenks, Arthrose, Bänderschwäche, nach Gipsver- Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittel- band, Bandverletzungen, OSG-Distorsion, Supinationsprophylaxe. fuß...
  • Page 5 The first choice for most Dear Customer, Thank you for choosing a premium medical product manufactured by BORT demanding people. GmbH. With the BORT TaloStabil Plus Ankle Support, your ® specialist medical provider has supplied you with a product that meets the highest medical, functional and quality standards.
  • Page 6: Fitting Instructions

    FITTING INSTRUCTIONS Stabilisation with a raised outer edge of the foot Stabilisation with a raised inner edge of the foot 1. Guide the Stabilo strap on the outer side of the 1. Guide the Stabilo strap on the inner side of the ®...
  • Page 7 Produit de premier choix pour INDICATIONS Chronic post-traumatic or post-operative soft tissue irritations in the ankle les plus exigeants. area, arthrosis, ligament weakness, after removal of plaster cast, ligament injuries, distortion of upper ankle joint, supination prophylaxis. CONTRA INDICATIONS – notre série de bandages la plus prestigieuse vous convaincra par ses Peripheral arterial occlusive disase (PAOD), lymphatic drainage disorders fonctions et son matériel de qualité...
  • Page 8: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi un dispositif médical de qualité de la société BORT GmbH. Stabilisation avec élévation du bord externe du pied: Avec le bandage pour cheville TaloStabil Plus de BORT, ® votre distributeur médical spécialisé vous a fourni un produit répondant aux 1.
  • Page 9 Stabilisation avec élévation du bord interne du pied: INDICATIONS États d’irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des 1. Faites passer la bande Stabilo par le bord interne de ® parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire la cheville en l’appliquant en diagonale sur le méta- post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l’articulation tibiotar- tarse et en la dirigeant vers le dessous du pied pour sienne, préventions des malpositions en supination...
  • Page 10 La mejor elección para los Estimado cliente: Nos alegra que haya elegido un producto médico de alta calidad de BORT más exigentes. GmbH. Con la tobillera TaloStabil Plus de BORT usted ha re- ® cibido de su distribuidor especializado un producto que cumple las máximas exigencias médicas, funcionales y cualitativas.
  • Page 11: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Estabilización con borde externo del pie elevado: Estabilización con borde interno del pie elevado: 1. Envolver la banda Stabilo por el lado externo del to- 1. Envolver la banda Stabilo por el lado interno del to- ® ®...
  • Page 12 La prima scelta per i più INDICACIONES Irritaciones crónicas, post-traumáticas o post-operatorias de tejidos blan- esigenti. dos del área del tobillo, artrosis, fragilidad de ligamentos, estado tras quitar la escayola, lesiones de ligamentos, distorsión articular del tobillo superior, profilaxis de supinación. –...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUzIONI PER L’USO Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prestigiosi dispositivi medici della BORT Stabilizzazione con bordo esterno del piede sollevato: GmbH. Con la fasciatura per caviglie BORT TaloStabil Plus, il ® Suo rivenditore specializzato in dispositivi medici Le ha offerto un prodotto in gra- 1.
  • Page 14 Stabilizzazione con bordo interno del piede sollevato: INDICAzIONI Condizioni irritative croniche, posttraumatiche o postoperatorie dei tessuti 1. Avvolgere il nastro Stabilo al lato interno della ca- ® molli nella regione dell’articolazione della caviglia, artrosi, lassità dei le- viglia spostandolo diagonalmente in avanti sopra il gamenti, dopo ingessatura, lesioni dei legamenti, distorsione dell’articola- metatarso verso il basso sul lato esterno del piede.
  • Page 15: Pflegehinweise

    Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure PFLEGEHINwEISE Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Fesselumfang Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schlie- Circumference of ankle b-Maß ßen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form Tour de cheville ziehen und an der Luft trocknen.
  • Page 16 Unsere Besten heißen Ausgesuchte hochwertige Materialien und die Verwendung von antimikrobiellem Garn erfüllen bei den BorT Bandagen höchste hygienische Ansprüche und sorgen für eine patienten- freundliche Anwendung. BORT Stabilo ® BORT Stabilo ® BORT EpiPlus ® BORT Manuzip ® volar Rückenbandage mit Pelotte Lady Rückenbandage mit Pelotte Art.
  • Page 17: Bort. Das Plus An Ihrer Seite

    BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com BorT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...

Table of Contents