Download Print this page

Philips/Magnavox AQ6582 User Manual

Stereo radio cassette player

Advertisement

Quick Links

AQ6582
Stereo Radio Cassette Player
1
AQ6 582
AQ6 582
STER EO
STER EO
RAD IO
RAD IO
CAS SETT
CAS SETT
E PLAY
E PLAY
FM•A M
ER
ER
FM•A M
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuada telefónica sin cargo
800-531-0039
AQ 6582 - Stereo Radio Cassette Player
2
English
Français
Español
Visit our World Wide Web Site at http://www.philipsmagnavox.com
printed in Hong Kong
TC text/LV/9844
3
The set complies with the FCC-Rules, Part 15.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15.
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu
satisfaisant.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15.
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo las interferencias que pueden provocar un
funcionamiento insuficiente.
POWER SUPPLY
Battery (optional)
• Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3
or AA as indicated.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be
used for a long time.
Environmental note:
• The packaging has been reduced to the minimum and made easy to
separate into two materials: cardboard and plastic. Please observe
local regulations on the disposal of these materials.
• Please inquire local regulations on how to hand in your old set for
recycling.
• Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
AQ65 82
AQ65 82
STER EO
STER EO
RADI O
RADI O
CASS ETTE
CASS ETTE
FM•A M
PLAY ER
PLAY ER
properly
The model number is located on the bottom of the set.
The production number is in the battery compartment
ALIMENTATION
BELTCLIP
Piles (en option)
1
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de
type R6, UM3 ou AA comme indiqué.
• Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil
doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
Remarque relative à l'environnement:
• L'emballage de cet appareil a été réduit au minimum et se compose
uniquement de deux matériaux - carton et plastique - dont vous pourrez
facilement vous débarrasser en respectant les consignes locales.
• Consultez les règlements locaux en vigueur concernant la restitution de
2x
votre appareil pour un recyclage éventuel.
R6/UM3/AA-cells
2
• Veuillez rejeter les piles conformément aux règlements en vigueur et
non dans vos ordures ménagères.
3
Le numéro du modèle de trouve sous l'appareil
et le numéro de production à l'intérieur du compartiment des piles.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Pilas (opcional)
• Abra la tapa del compartimiento de las pilas y coloque dos pilas
alcalinas de tipo R6, UM3 o AA como se indica.
C-120
1
• Extraiga las pilas del aparato si están gastadas o no van a utilizarse
durante un período de tiempo prolongado.
Nota medioambiental:
• El embalaje se ha reducido al mínimo y se ha facilitado su separación
en dos materiales independientes: cartón y plástico. Por favor, cumpla
con las normas locales sobre la eliminación de estos materiales.
• Infórmese sobre las normas locales referentes a la gestión de su
aparato antiguo para reciclarlo.
• Elimine las pilas gastadas independientemente de acuerdo con las
normas locales y no las tire junto con las basuras domésticas.
A
B
A
El número de tipo se encuentra en la base del aparato y el número de
producción dentro del compartimiento de pilas.
ENGLISH
RADIO RECEPTION
1 Set TAPE/RADIO to RADIO.
2 Connect the headphones to the p jack.
3 Set the band select to FM or AM.
– The FM STEREO indicator lights up when receiving a FM stereo
transmitter.
4 Select your station using the TUNING control.
To improve reception
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully and
position the cord.
AM: Uses the built-in aerial. Turn the entire set to find the best
position.
5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost)
controls.
6 To switch off the radio, set TAPE/RADIO to TAPE.
CASSETTE PLAYBACK
1 Set TAPE/RADIO to TAPE.
2 Connect headphones to the p jack.
3 Open the cassette door and insert a tape.
4 Press the cassette door lightly to shut.
5 To start playback, press 1.
6 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost)
controls.
7 To stop playback, press 9 and the set is switched off.
– At the end of the tape, the key is automatically released and the set is
switched off.
8 To fast wind, press 5. Press 9 to stop winding.
FRANÇAIS
RECEPTION RADIO
1 Placez le sélecteur TAPE/RADIO sur RADIO.
2 Reliez le casque à la prise p.
3 Placez le sélecteur de bande sur FM ou AM.
– Le témoin FM STEREO s'allume lorsque l'appareil capte une
transmission FM stéréo.
4 Sélectionnez la station désirée à l'aide de la commande TUNING.
Pour une meilleure réception en mode :
FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez le fil et modifiez sa
position pour une meilleure réception.
AM: utilisez l'antenne intégrée. Modifiez la position de l'appareil lui-
même pour trouver la meilleure position de réception.
5 Réglez le son à l'aide de la commande VOLUME ou DBB (graves).
Pour activer la fonction Dynamic Bass Boost, poussez le sélecteur
DBB vers le haut (position ON).
6 Pour éteindre la radio, placez le sélecteur TAPE/RADIO sur TAPE.
LECTURE DE CASSETTE
1 Placez le sélecteur TAPE/RADIO sur TAPE.
2 Reliez le casque à la prise p.
3 Ouvrez le compartiment à cassette et introduisez la cassette.
4 Fermez en appuyant doucement sur le compartiment.
5 Appuyez sur 1 pour démarrer la lecture.
6 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB (graves).
7 Pour arrêter la lecture, appuyez sur 9. L'appareil s'éteint.
– A la fin de la cassette, le bouton remonte automatiquement et l'appareil
s'éteint.
8 Pour l'avance rapide, appuyez sur 5. Appuyez sur 9 pour arrêter
l'avance rapide.
ESPAÑOL
RECEPCIÓN DE RADIO
1 Ajuste el conmutador TAPE/RADIO en RADIO.
2 Conecte los altavoces en la toma p.
3 Ajuste el selector de banda en FM o AM.
– El indicador FM STEREO se enciende cuando recibe una transmisión en
FM estéreo.
4 Seleccione la emisora utilizando el control TUNING.
Para mejorar la recepción
FM: El cable de los auriculares funciona como antena aérea de FM.
Extiéndalo totalmente y coloque el cable.
AM: Utiliza la antena aérea incorporada. Gire todo el aparato para
encontrar la mejor posición.
5 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB (graves).
Para obtener el Dynamic Bass Boost, presione hacia arriba el
conmutador DBB (conexión).
6 Para desconectar la radio, ajuste el conmutador TAPE/RADIO en TAPE.
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE
1 Ajuste el conmutador TAPE/RADIO en TAPE.
2 Conecte los auriculares a la toma p.
3 Abra la tapa del cassette e introduzca una cinta.
4 Presione ligeramente la tapa del cassette para cerrarla.
5 Para iniciar la reproducción, pulse 1.
6 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB (graves).
7 Para detener la reproducción, pulse 9 y se desconectará el equipo.
– Al final de la cinta, el botón se libera automáticamente y el aparato se
desconecta.
8 Para avanzar rápidamente la cinta, pulse 5. Para detener el bobinado
pulse 9.
GENERAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set
Accessories (included)
for repair. If you are unable to remedy the problem by following these
1x Belt clip, 1x stereo headphones.
hints, consult your dealer or service center.
Using the belt clip (see fig. 2)
Warning:
1 To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt clip)
yourself, as this would invalidate your warranty
so that it fits into the belt clip hole 1.
2 Push the belt clip down 2 and turn as indicated on the set 3.
No power
3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on
the set.
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Poor sound/no sound
Hearing Safety:
– Headphones plug not fully inserted
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing.
• Insert plug fully
Traffic Safety:
– Tape head dirty
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
accident.
Severe radio hum/distortion
MAINTENANCE
(see fig. 3)
– FM aerial (headphones cord) not fully extended
• For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours of
• Extend FM aerial fully
operation or, on average once a month by playing through a cleaning
– Set too close to TV, computer, etc.
cassette.
• Move set away from other electrical equipment
• Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand or
excessive heat e.g. heating equipment.
• Use a damp chamois cloth to wipe dust, dirt and fingerprints from the
set. Do not use cleaning agents or abrasives that may spoil your set.
GENERALITES
RECHERCHE DE PANNES
Dans le cas d'une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d'envoyer
ACCESSOIRES (inclus)
l'appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le
Casque stéréo, pince de ceinture.
problème, contactez votre revendeur ou votre service après-vente.
Utilisation de la pince de ceinture
AVERTISSEMENT
1 Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans l'orifice
de la pince.
réparer cet appareil vous-même car vous perdriez toute possibilité de
2 Appuyez la pince de ceinture vers le bas et tournez-la comme indiqué
recours en garantie.
sur l'appareil.
Pas d'alimentation
3 Pour l'enlever, soulevez et tournez doucement la pince pour la libérer
comme indiqué sur l'appareil avant de pouvoir l'enlever complètement.
– Polarité des piles inversée
• Insérer les piles correctement
UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !
Son médiocre ou absence de son
Conseils relatifs à l'acuité auditive: modérer le volume d'écoute. Un
son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.
– Prise de casque mal insérée
Conseils relatifs à la circulation: ne pas utiliser le casque lorsque vous
• Enfoncer la prise de casque à fond
conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque d'accident.
– Tête de lecture encrassée
• Nettoyer la tête de lecture (voir Entretien)
ENTRETIEN
Fort bourdonnement ou déformation du son
• Pour une lecture de meilleure qualité, nettoyer la tête magnétique
– Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur
toutes les 50 heures de fonctionnement, ou, en moyenne, une fois par
• Etirer l'antenne FM à fond
mois en passant une cassette auto-nettoyante.
• Ne pas exposer l'appareil et les cassettes à la pluie, à l'humidité, au
– Appareil trop proche d'un téléviseur, ordinateur ou autre
sable, ou à une chaleur excessive comme, par exemple, près d'un
• Eloigner l'appareil de tout autre appareil électrique.
appareil de chauffage ou dans une voiture stationnée en plein soleil.
• Utiliser une peau de chamois humide pour ôter toute trace de doigt ou
de poussière sur l'appareil. Ne pas utiliser de produits décapants qui
risqueraient d'endommager le boîtier de l'appareil.
INFORMACIÓN GENERAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a
ACCESORIOS (incluidos)
continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede solucionar el
Auriculares estéreo, clip para cinturón.
problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su
Uso del clip para cinturón
distribuidor o centro de servicio.
1 Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la parte
Advertencia:
posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
orificio para el clip para cinturón.
mismo ya que perderá todos los derechos de la garantía.
2 Pulse el clip para cinturón y gire según se indica en el equipo.
No hay alimentación
3 Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar según se
indica en el equipo y después extráigalo totalmente.
– Polaridad de las pilas incorrecta.
• Coloque las pilas correctamente.
TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES
Sonido deficiente / no hay sonido
Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si se emplea
un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva.
– El conector de los auriculares no está totalmente insertado.
Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras conduce un
• Inserte totalmente el conector
automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente.
– Cabezal de lectura de cinta sucio
• Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)
MANTENIMIENTO
Zumbido/distorsión de la radio importante
• Para obtener una reproducción de calidad, limpie el cabezal magnético
– La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente
cada 50 horas de funcionamiento, o bien una vez al mes, reproduciendo
extendida.
una cinta de cassette limpiadora.
• Extienda totalmente la antena aérea de FM
• No exponga el aparato a la lluvia, la humedad, arena o un calor
excesivo, como el que produce un equipo de calefacción.
– El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.
• Utilice un paño de gamuza húmedo para limpiar el polvo, la suciedad y
• Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.
las huellas del aparato. No utilice productos limpiadores ni abrasivos
que puedan estropear el aparato.
Under no circumstances should you try to repair the set
: vous ne devez en aucun cas essayer de
En ningún caso trate de reparar el aparato Vd.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips/Magnavox AQ6582

  • Page 1 AQ6582 Stereo Radio Cassette Player AQ6 582 AQ6 582 STER EO STER EO RAD IO RAD IO CAS SETT CAS SETT E PLAY E PLAY FM•A M FM•A M AQ65 82 AQ65 82 STER EO STER EO RADI O RADI O...
  • Page 2 POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE… Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-dessus).Au Canada, contacter le centre Philips de service aux consommateurs le plus près (numéros de téléphone et adresses ci-dessus) pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie.