Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

27x | ubiQ® | Gebrauchsanweisung / Instructions for use
Preliminary remarks on the Instructions for use
Our instructions for use contain all required information. They enable identification of the product and manufacturer, and
safe and adequate application. They are available in all relevant languages. These full instructions for use can be viewed as
an independent document. Following included are the text passages of the instructions for use for ubiQ²® and ubiQ³®in
English, German, French, Italian und Spanish.
The instruction for use is directly printed on the product dispenser box, which also contains information about the notified
body and the manufacturer address. For the complete information, see 27x | ubiQ® | Packaging & Labelling .
ubiQ²® and ubiQ³®:Text of the instructions for use in different languages
The following texts show the written part of the instructions for use, which are applicable for all masks of the
ubiQ® series, since they contain all relevant information for both protection classes; FFP2 and FFP3. The product
references
272/M
for use. The information about the Notified Body and manufacturer Adress can be found on the product
packaging, where these instructions are printed on.
Deutsch:
Filtrierende Halbmasken – GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIG:
Die ubiQ® filtrierende Halbmasken sind persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III nach der Verordnung (EU)
2016/425 zum Schutz gegen feste und flüssige Aerosole. EU Baumusterprüfung basierend auf EN 149:2001+A1:2009.
Schutzkategorie FFP2 oder FFP3, wie auf der Maske gekennzeichnet.
ANWENDUNGEN:
FFP2: Filtrierende Halbmasken der Kategorie FFP2 schützen gegen feste und flüssige Partikel von allen Feinstäuben bis zu
einem 10-fachen des jeweils gültigen MAK- bzw. TRK-Wertes. FFP3 : Filtrierende Halbmasken der Kategorie FFP3 schützen
gegen feste und flüssige Partikel von allen Feinstäuben bis zu einem 30 fachen des jeweils gültigen MAK- bzw. TRK-Wertes
PRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH:
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die filtrierende Halbmaske einschließlich aller Bestandteile keine Löcher,
Risse oder sonstige Schäden aufweist. Haben Sie einen Schaden entdeckt, NUTZEN SIE DIE MASKE AUF KEINEN FALL.
Benutzen Sie eine neue.
Nationale Vorschriften sind zu beachten, z. B. DGUV-Regel 112-190 (BGR 190) „Benutzung von Atemschutzgeräten", BGI
504-26 „Auswahlkriterien für die spezielle arbeitsmedizinische Vorsorge nach dem Berufsgenossenschaftlichen Grundsatz,
G26 Atemschutzgeräte".
DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 1  /  12
272/L
278/M
278/L
273/M
and
273/L
can be supplied with these instructions

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ubiQ 272/M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DACH ubiQ 272/M

  • Page 1 Nationale Vorschriften sind zu beachten, z. B. DGUV-Regel 112-190 (BGR 190) „Benutzung von Atemschutzgeräten“, BGI 504-26 „Auswahlkriterien für die spezielle arbeitsmedizinische Vorsorge nach dem Berufsgenossenschaftlichen Grundsatz, G26 Atemschutzgeräte“. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 1  /  12...
  • Page 2 Schwindel oder Erschöpfung auftritt. Gesichtshaare sowie spezielle Charakteristika der Gesichtsform können u. U. die Wirksamkeit dieser Maske reduzieren. An der Maske dürfen keine Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen werden. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 2  /  12...
  • Page 3: Check Before Use

    Before use, make sure that the ltrating half mask, including all components, has no holes, cracks or other damage. If you discover any damage, DO NOT USE THE MASK. Use a new one. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 3  /  12...
  • Page 4: Fitting Instructions

    Facial hair and special characteristics of the face shape may reduce the effectiveness of this mask. Do not make any changes or modifications to the mask. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 4  /  12...
  • Page 5 FFP3 offrent une protection contre les particules solides et liquides, notamment les poussières à particules fines, équivalente à jusqu’à 20 fois la valeur VLE [i.e. APF=20]. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 5  /  12...
  • Page 6: Contrôle Avant Utilisation

    Un masque soigneusement sélectionné est essentiel pour protéger votre santé. Avant d’utiliser ce masque, veuillez consulter un organisme de sécurité correspondant afin de vérifier si ce masque répond aux exigences du domaine d’utilisation planifié. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 6  /  12...
  • Page 7 Le mascherine filtranti ubiQ® sono dispositivi di protezione individuale di III categoria in conformità al regolamento (UE) 2016/425 contro gli aerosol solidi e liquidi. Testato secondo la norma EN 149:2001+A1:2009. Categoria di protezione FFP2 o FFP3 come indicato sulla mascherina. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 7  /  12...
  • Page 8 *NOTA: Sostituire immediatamente la mascherina se la respirazione diventa difficile o se la mascherina è danneggiata o deformata in modo tale da non poter più garantire una tenuta ottimale. Utilizzare la mascherina solo in conformità con queste istruzioni per l'indossagio. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 8  /  12...
  • Page 9 NR: adatto solo per uso singolo (tempo massimo di utilizzo di 8 ore). Non riutilizzare. D: questo respiratore passa il test anti-intasamento effettuato con polveri Dolomite per una migliore respirazione. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 9  /  12...
  • Page 10 *NOTA: Sustituya la mascarilla inmediatamente si le resulta difícil respirar o si la mascarilla está dañada o deformada de tal manera que ya no se puede garantizar un sellado óptimo. Utilice la mascarilla sólo de acuerdo con estas instrucciones de ajuste. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 10  /  12...
  • Page 11 10. Almacenar las mascarillas en el embalaje, lejos de la luz solar directa, hasta que estén listas para su uso. SIGNIFICADO DE LOS ICONOS/SÍMBOLOS Significado Ver información para el usuario. Rango de temperatura durante el almacenamiento. Nivel máximo de humedad durante el almacenamiento. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 11  /  12...
  • Page 12 NR: apto para un solo uso (tiempo máximo de uso de 8 horas). No reutilizar. D: Esta mascarilla supera el ensayo opcional de obstrucción con Dolomita, haciendo mas cómoda la respiración. DACH Schutzbekleidung GmbH & Co. KG | info@dach-germany.de |  V20220713 | 12  /  12...