DeWalt XR DCF513 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR DCF513:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Samling Og Justeringer
  • Valgfrit Tilbehør
  • Genopladelig Batteripakke
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Recommandations de Stockage
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Instructions pour L'utilisation
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Tipo DI Batteria
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor alle Accu's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteripakker
  • Pakkens Innhold
  • Montering Og Justering
  • Oppladbar Batteripakke
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Pretendida
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Avsedd Användning
  • Montering Och Justering
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Paket İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προβλεπόμενη Χρήση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCF512
DCF513

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCF513

  • Page 1 DCF512 DCF513...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk 18 V SKRALDER DCF512, DCF513 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G 0,32...
  • Page 7: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. af fabrikanten.
  • Page 8 Dansk Luftaftræk dækker ofte over bevægelige dele og bør FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen • undgås. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af de for personskade må du kun oplade D WALT opladelige bevægelige dele. batterier.
  • Page 9 Dansk Opladeren er udformet til at fungere på en almindelig • hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne er 230V stikkontakt. Forsøg ikke at bruge den med blokerede. Lad ikke fremmedlegemer trænge ind i opladeren. en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere Elektronisk beskyttelsessystem til køretøjer.
  • Page 10 Dansk overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke metalbygninger om sommeren). være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, •...
  • Page 11 Dansk Pakkeindhold BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. Pakken indeholder: Mærkater på oplader og batteripakke 1 Skralde Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, 1 Batterioplader kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de 1 Li‑Ion‑batteripakke (modellerne C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, følgende piktogrammer: S1, T1, X1, Y1)
  • Page 12: Samling Og Justeringer

    Dansk Tilsigtet anvendelse LED lamper vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under Disse strømforsynede skralder er designet til lette den brugbare grænse, lyser indikatoren ikke, og batteriet fastgørelsesanvendelser. Disse strømforsynede skralder er skal genoplades.
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk • For at vælge baglæns rotation (mod uret) skal du slippe 7. Skralden kan også bruges manuelt til at starte genstridige udløseren og rotere forlæns/baglæns knappen   3  på fastgørelseselementer eller stramning ved at slippe hovedet af værktøjet med urets retning. udløseren og anvende momentet med hånden.
  • Page 14: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter fra værktøjet.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch 18‑V‑RATSCHEN DCF512, DCF513 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF512, DCF513 DCF512 DCF513 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G 0,32...
  • Page 17 DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
  • Page 18 DEUTsch Elektrische Sicherheit den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der 6) Service Netzspannung entspricht.
  • Page 19 DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. bevor Sie das Akkupack einsetzen. Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
  • Page 20 DEUTsch sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. eintreten können. Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektronischen schutzsystem Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den •...
  • Page 21 DEUTsch bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit einer größeren Wattstundenzahl.
  • Page 22 DEUTsch Laden Sie D WALT‑Akkus nur mit den dazu bestimmten Tragen Sie Gehörschutz. WALT‑Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT‑Akkus mit einem WALT‑Ladegerät aufgeladen, können diese platzen Tragen Sie Augenschutz. oder andere gefährliche Situationen verursachen. Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. Den Akku nicht verbrennen.
  • Page 23: Betrieb

    DEUTsch ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN BETRIEB WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Betriebsanweisungen zu mindern, schalten Sie das Akkupack, bevor Sie WARNUNG: Beachten Sie immer die Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
  • Page 24: Wartung

    DEUTsch Einschaltsperre (Abb. A) 7. Die Ratsche kann auch manuell verwendet werden, um hartnäckige Befestiger zu lösen oder festzuziehen, indem Zum Verriegeln des Werkzeugs drücken Sie die man den Auslöser loslässt und das Drehmoment von Hand Einschaltsperre   8  in die verriegelte Stellung. Wenn sich die aufbringt.
  • Page 25 DEUTsch Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
  • Page 26: Technical Data

    EnGLIsh 18V RATCHET DCF512, DCF513 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Ratchets DCF512 DCF513...
  • Page 27: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 DCBP034/G...
  • Page 28: Personal Safety

    EnGLIsh e ) Maintain power tools and accessories. Check for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of misalignment or binding of moving parts, breakage electric shock. of parts and any other condition that may affect the 3) Personal Safety power tool’s operation.
  • Page 29: Residual Risks

    EnGLIsh Safety Instructions for Ratchet Tools Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely Hold power tool by insulated gripping surfaces, when • necessary. Use an approved extension cable suitable for the performing an operation where the fastener may power input of your charger (refer to Technical Data).
  • Page 30: Charger Operation

    EnGLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, • temperature. The charger then automatically switches to the pack been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. to an authorised service centre.
  • Page 31 EnGLIsh dust. Inserting or removing the battery from the charger may circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in ignite the dust or fumes. checked baggage. • Never force battery pack into charger. Do not modify WALT batteries comply with all applicable shipping battery pack in any way to fit into a non‑compatible regulations as prescribed by industry and legal standards, which charger as battery pack may rupture, causing serious...
  • Page 32: Package Contents

    EnGLIsh 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate Battery Type 108 Wh (1 battery implied). The following tools operate on an 18‑volt battery pack: Storage Recommendations DCF512., DCF513 1. The best storage place is one that is cool and dry away from These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, direct sunlight and excessive heat or cold.
  • Page 33: Description (Fig. A)

    EnGLIsh Description (Fig. A) To Remove the Battery Pack from the Tool 1. Press the battery release button  4  and firmly pull the WARNING: Never modify the power tool or any part of it. battery pack out of the tool handle. Damage or personal injury could result. 2.
  • Page 34: Maintenance

    EnGLIsh Variable Speed Trigger (Fig. A) 6. If the ratchet stalls, the tool is overloaded or is being improperly used. Release the variable speed trigger The tool is turned on and off by pulling and releasing the switch   1  immediately. Do not press the variable speed variable speed trigger ...
  • Page 35: Protecting The Environment

    EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 36: Datos Técnicos

    EsPañOL CARRACAS DE 18 V DCF512, DCF513 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL o transportar la herramienta. El transportar piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramientas eléctricas con el dedo puesto en el herramienta eléctrica está dañada, llévela para interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede que sea reparada antes de utilizarla.
  • Page 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL Seguridad eléctrica temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características.
  • Page 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL WALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las descarga eléctrica o electrocución. baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primer uso. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el Funcionamiento del cargador •...
  • Page 41 EsPañOL al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o Use la parte posterior del cargador como una plantilla para hasta que cese la irritación.
  • Page 42: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. ambiente cuando no esté usándolas. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de 2.
  • Page 43: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Descripción (Fig. A) Tipo de baterías Las siguientes herramientas funcionan con una batería de ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica 18 voltios: DCF512, DCF513 . ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB547G, corporales o daños.
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    EsPañOL Instalar la batería en la empuñadura de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, sujete SIEMPRE bien para prevenir reacciones repentinas. la herramienta ADVERTENCIA: La carraca puede atascarse (si se 1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la sobrecarga o se utiliza incorrectamente) provocando una empuñadura de la herramienta (Fig.
  • Page 45: Mantenimiento

    EsPañOL ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros que esperar que la herramienta se gire. Agarre la carraca firmemente con ambas manos para controlar la acción de productos químicos agresivos para limpiar las piezas no giro y evitar daños. metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLIQUETS 18 V DCF512, DCF513 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 47: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Page 48: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 49: Risques Résiduels

    FRançaIs Consignes de sécurité propres aux outils à cliquet Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension • rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du isolées si vous réalisez une opération pendant laquelle chargeur (consulter la Fiche technique).
  • Page 50: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 51 FRançaIs Batteries coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’ é lectrocution. Les blocs batterie endommagés doivent Consignes de sécurité importantes propres à être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 52: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.
  • Page 53: Utilisation Prévue

    FRançaIs REMaRQUE : Les blocs‑batteries, chargeurs et les boîtes une clé dynamométrique si le serrage à un couple spécifique de rangement ne sont pas fournis avec les modèles N. Les est nécessaire. blocs‑batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les nE UTILIsEZ Pas l'outil dans un environnement humide ou en modèles NT.
  • Page 54: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Molette de sélection du sens de rotation à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée. Avant/Arrière (Fig. E) REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication La molette de sélection du sens de rotation   3 ...
  • Page 55: Protection De L'environnement

    FRançaIs Accessoires en option 4. Enfoncez l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse   1  pour lancer l'opération. AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux 5. Relâchez l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse   1  proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce pour stopper l'opération.
  • Page 56 ITaLIanO 18 CRICCHETTI V DCF512, DCF513 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 57: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Page 58 ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere considerazione le condizioni di funzionamento e il eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante impieghi diversi da quelli previsti può...
  • Page 59: Rischi Residui

    ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per cricchetti Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Sostenere l’utensile dalle superfici di presa isolate • Utilizzo di un cavo di prolunga quando si eseguono lavori in cui il dispositivo di fissaggio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti.
  • Page 60: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente • Indicatori di carica necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar in carica luogo a rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
  • Page 61 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso carbonati organici liquidi e di sali di litio. (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza •...
  • Page 62: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. ricaricato prima dell’uso.
  • Page 63: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Contenuto della confezione Impugnatura principale Pulsante di sblocco La confezione contiene: Uso previsto 1 Cricchetto Questi cricchetti a batteria sono progettati per applicazioni di 1 Caricabatterie fissaggio leggere. Questi cricchetti a batteria non sono chiavi 1 Pacco batteria Li‑Ion (modelli C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, dinamometriche.
  • Page 64 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di carica La posizione corretta delle mani richiede una mano sull'impugnatura principale   7  come mostrato per controllare (Fig. B) l’azione di avvitamento del cricchetto. Alcuni pacchi batteria D WALTincludono un indicatore di carica costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il Grilletto di azionamento a velocità...
  • Page 65: Manutenzione

    ITaLIanO ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema panno inumidito solo con acqua e detergente neutro. Non di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia lasciare che penetri del liquido all’interno dell’utensile e di serraggio generato dall'apparato. Una coppia eccessiva non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali.
  • Page 66: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs 18 V RATELS DCF512, DCF513 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Ratels DCF512, DCF513 DCF512 DCF513 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven...
  • Page 67: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G 0,32...
  • Page 68: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 69: Overige Risico's

    nEDERLanDs Laders of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. Laders van D WALT vereisen geen aanpassingen en zijn g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik. de accu of het gereedschap niet op buiten het Elektrische veiligheid temperatuurbereik dat in de instructies wordt De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
  • Page 70 nEDERLanDs Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan • 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het de laders die in deze handleiding worden genoemd. De rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen.
  • Page 71: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDs Montage aan de wand exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij wast u dit onmiddellijk af met water en een milde wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de zeep.
  • Page 72 nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Testen en Criteria.
  • Page 73: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Accutype Het volgende gereedschap werkt met een 18V‑accu: WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel DCF512, DCF513 . ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, gevolg hebben. DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Aan/uit‑schakelaar DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, 1/2"...
  • Page 74: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. C) De accu in de handgreep van het gereedschap plaatsen WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig 1. Houd de accu tegenover de rails in de handgreep  van het persoonlijk letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste gereedschap (Afb. B). positie, zoals afgebeeld.
  • Page 75 nEDERLanDs Smering en of bevestigingen of accessoires verwijdert/ installeert. Een onvoorziene start-up opstart kan Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende letsels veroorzaken. smering nodig. WAARSCHUWING: De ratel kan vastlopen als u deze overbelast met een plotselinge draaibeweging tot Reiniging gevolg. Verwacht altijd dat het gereedschap zal draaien. WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch Grijp de ratel stevig met beide handen vast, zodat u de gevaar.
  • Page 76 nORsk 18 V SKRALLER DCF512, DCF513 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 77: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 78 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 79 nORsk Restrisikoer IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan Disse laderne er ikke ment for noe bruk annet enn lading •...
  • Page 80: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    nORsk væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av Ladeindikatorer verktøyet i en væske. Lading Batteripakke Fulladet Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du Ventetid for varm/kald pakke* bestiller nye batteripakker. * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen.
  • Page 81 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet sammenlignet med 1 batteri med høyere watt‑timer. Denne på siden på en stabil overflate der det ikke skaper endringen til 3 batterier med lavere watt‑timer gjør at pakken fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store er unntatt fra visse begrensende shipping‑regler som gjelder batteripakker kan stå...
  • Page 82: Pakkens Innhold

    nORsk Datokode plassering (Fig. B) Ikke brenn batteripakken. Produksjonsdatokoden  9  består av et 4‑sifret år fulgt av en 2‑sifret uke med tillegg av en 2‑sifret fabrikkode. BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Wh (1 batteri med 108 Wh). Beskrivelse (Fig. A) Transport: Bruk med innebygget transporthette, nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh).
  • Page 83 nORsk Avtrekker for variabel hastighet (Fig. A) Fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk på batteriets låseknapp  4  og trekk batteripakken Verktøyet slås på og av ved å dra og slippe avtrekkeren for bestemt ut av håndtaket. variabel hastighet   1  . Jo hardere avtrekkeren trykkes, desto 2.
  • Page 84: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Beskyttelse av miljøet 6. Hvis skrallen låser seg, er verkøyet overbelastet eller feilaktig brukt. Slipp avtrekkeren for variabel hastighet med det Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier samme. Ikke press avtrekkeren for variabel hastighet merket med dette symbolet skal ikke kastes i og på...
  • Page 85 PORTUGUês ROQUETES DE 18 V DCF512, DCF513 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 86: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Page 87: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma. Se a poderá originar acidentes. ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Page 88: Riscos Residuais

    PORTUGUês Segurança eléctrica g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão especificada nas instruções. O carregamento indevido específica. Verifique sempre se a tensão da bateria corresponde ou a temperaturas fora da gama especificada podem à...
  • Page 89 PORTUGUês baterias recarregáveis da D WALT. Quaisquer outras nOTa: para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de ou electrocussão. utilizar o produto pela primeira vez. Não exponha o carregador a chuva ou neve.
  • Page 90 PORTUGUês Montagem na parede A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede iões de lítio são queimadas. ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície •...
  • Page 91 PORTUGUês rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As 3 pilhas de 36 Wh cada. A classificação de Wh de utilização pode pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção indicar 108 Wh (é necessário utilizar 1 pilha). 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Recomendações de armazenamento de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios.
  • Page 92: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Tipo de bateria Posição do código de data (Fig. B) As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de O código da data de produção  9  consiste num ano de 4 dígitos, 18 volts: DCF512, DCF513 . seguido de uma semana de 2 dígitos e é alargado por um código de fábrica de 2 dígitos.
  • Page 93: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. C) Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, nOTa: verifique se a bateria  5  está totalmente carregada. coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, como Instalar a bateria no punho da ferramenta indicado.
  • Page 94: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Lubrificação Utilização (Fig. A, D) A sua ferramenta eléctrica não necessita de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, lubrificação adicional. desligue a unidade e retire a bateria antes de efectuar quaisquer regulações ou retirar/instalar Limpeza acessórios ou dispositivos adicionais. Um arranque acidental pode causar ferimentos.
  • Page 95 sUOMI 18 V:N RÄIKÄT DCF512, DCF513 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 96 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G 0,32...
  • Page 97 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 98 sUOMI Vaarat ÄLÄ yritä ladata akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa • määritetyillä latureilla. Laturi ja akku on suunniteltu Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden erityisesti toimimaan yhdessä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä Näitä latureita ei ole tarkoitettu muiden kuin • ovat seuraavat: ladattavien D WALT‑akkujen lataamiseen.
  • Page 99 sUOMI Laturin toiminta voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei- metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Lataus käynnissä Akkuyksikkö Ladattu täyteen Tärkeitä...
  • Page 100 sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT ‑akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia jolloin ne vastaavat kolmea...
  • Page 101: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla WALT‑latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia WALT‑akkuja ladataan D WALT‑laturilla, akut voivat Päivämääräkoodin paikka (Kuva B) räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Valmistuspäivämääräkoodi  9  koostuu 4‑numeroisesta vuodesta, jota seuraa 2‑numeroinen viikko ja 2‑numeroinen tehdaskoodi. Älä...
  • Page 102 sUOMI Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta Varaudu aina sakkaukseen. Tartu räikkään tiukasti, jotta hallitset työkalun vääntämisen ja vältät (Kuva B) mahdollisen loukkaantumisen. hUOMaa: Varmista, että akku  5  on täysin ladattu. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa   7  kuvan mukaan vääntämisen  hallitsemiseksi. Akun asentaminen laitteen kahvaan Nopeuden liipaisinkytkin (Kuva A) 1.
  • Page 103 sUOMI Lisävarusteet 1. Asenna soveltuva lisävaruste alasimeen   2  2. Laita lisävaruste kiinnittimen päähän. VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita 3. Huomioi tehtävä työ ja valitse joko eteen‑ tai ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden taaksepäin pyöriminen. käyttäminen tässä työkalussa voi olla vaarallista. 4.
  • Page 104: Tekniska Data

    sVEnska 18 V‑SPÄRRHAKAR DCF512, DCF513 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF512, DCF513 DCF512 DCF513 WALT intygar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska...
  • Page 105: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G 0,32...
  • Page 106: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge kan fastna i delar i rörelse. upphov till skaderisk och eldsvåda. g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och insamling, se c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från till att dessa är anslutna och används på...
  • Page 107: Kvarstående Risker

    sVEnska Tillbehör och verktyg blir heta under arbetet. Använd • främmande föremål. Främmande föremål som är ledande handskar när du rör vid dem. såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från Kvarstående risker laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet.
  • Page 108 sVEnska Väggmontering upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen har startat. Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren lampan lyser kontinuerligt.
  • Page 109 sVEnska det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. än 100 Wh.
  • Page 110: Förpackningens Innehåll

    sVEnska nOTERa: Batteri, laddare och förvaring medföljer inte Se Tekniska data angående laddningstid. N‑modeller. Batteri och laddare medföljer inte NT‑modeller. B‑modeller inkluderar Bluetooth®‑batteri. nOTERa: Bluetooth® ordmärkningen och logotyper är Stick inte in ledande föremål. registrerade varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och all användning av sådan märkning av D WALT sker under Ladda inte skadade batteripaket.
  • Page 111: Montering Och Justering

    sVEnska LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning För att installera ett tillbehör på städet, rikta tillbehöret mot krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. städet   2  . Tryck tillbehöret på städet   2  • små barn och fysiskt svaga personer. Denna apparat För att avlägsna ett tillbehör, tryck tillbehöret av städet ...
  • Page 112: Extra Tillbehör

    sVEnska Smörjning När avtryckaren släpps fortsätter arbetslampan att lysa i upp till 20 sekunder. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. nOTERa: Arbetsbelysningen är till för att belysa det omedelbara arbetsområdet och är inte avsedd att användas Rengöring som ficklampa. VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort den elektriska apparaten från strömkällan före rengöring.
  • Page 113: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 18 V CIRCIRLAR DCF512, DCF513 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Cırcırlar DCF512, DCF513 DCF512...
  • Page 114 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Page 115 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. olanak tanır. 5) Şarjlı...
  • Page 116: Diğer Riskler

    TüRkçE Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Alet hareketinin • Diğer batarya türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara yarattığı titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. neden olabilir. Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için azaltmak için sık sık dinlenin. çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 117 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon bataryayı 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazında tutun. 2. Bataryayı  5  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına Duvara Montaj tamamen oturduğundan emin olun.
  • Page 118 TüRkçE bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu karışımından oluşmaktadır.
  • Page 119: Paket İçeriği

    TüRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve saklama kutuları N modellerinde Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. Inc.
  • Page 120: Kullanma Talimatları

    TüRkçE KULLANMA küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir • gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin Kullanma Talimatları kullanımına uygun değildir. • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel daima uyun.
  • Page 121: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Kullanım (Şek. A, D) Temizleme UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. herhangi bir ayarlama ya da ek parça veya Temizlemeden önce elektrikli aletin fişini güç aksesuarları söküp takma ya da temizlik öncesinde kaynağından ayırın. üniteyi kapatın aleti kilitleyin güvenlik anahtarını...
  • Page 122: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 18 V DCF512, DCF513 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 123: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 124 Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
  • Page 125 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι μπαταρία...
  • Page 126 Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει...
  • Page 127 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει και πρόβλημα με του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, τον φορτιστή. μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη τον...
  • Page 128 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω περίβλημα...
  • Page 129: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Ανατρέξτε στα Τεχνικά χαρακτηριστικά για φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. περισσότερες πληροφορίες.
  • Page 130: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στη λαβή έως ότου το πακέτο μπαταριών εδράσει σταθερά μέσα στο εργαλείο και Τετράγωνος άκμονας (καρέ) 1/2" ή 3/8" βεβαιωθείτε ότι ακούτε να ασφαλίζει στη θέση του. Διακόπτης επιλογής κίνησης εμπρός/όπισθεν Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών από Κουμπί...
  • Page 131 Ελληνικά Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. C) ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού ως φακός. τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των Χρήση (Εικ. A, D) χεριών...
  • Page 132 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά ικανοποιητική...
  • Page 136 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Table of Contents