Table of Contents
  • Instalación
  • Instrucciones del Usuario
  • Puesta Fuera de Servicioy Reciclaje
  • Instruction D'uti- Lisation
  • Elektrischer Anschluss
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Instruções de Uso
  • Pôr Fora de Serviçoe Reciclagem
  • Instrukcje Użytkowania
  • Важная Информация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

FUTURE-100
FUTURE-120
FUTURE-150
Manual de instalación
Installation manual
Notice d'installation
Installationsanleitung
Luchtgordijnen
Instruções de montagem
Installations instruktioner
Instrukcje Montazowe
Istruzioni di installazione
Monteringsvejledning
Руководство по монтажу
и эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rodin FUTURE-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for THERMEx Rodin FUTURE-100

  • Page 1 FUTURE-100 FUTURE-120 FUTURE-150 Manual de instalación Installations instruktioner Installation manual Instrukcje Montazowe Notice d’installation Istruzioni di installazione Installationsanleitung Monteringsvejledning Luchtgordijnen Instruções de montagem Руководство по монтажу и эксплуатации...
  • Page 3 FUTURE-100 FUTURE-150 FUTURE-120 Fig.1...
  • Page 4 Fig.2...
  • Page 5 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Page 6 Fig.6 Fig.8 t min t min 2/20 2/20 % Hr % Hr 60/90 60/90 Fig.9 Fig.7...
  • Page 7: Instalación

    ESPAÑOL Extractores helicoidales FUTURE INSTALACIÓN IMPORTANTE: Antes de proceder a La instalación y la confi guración la instalación i conexión del aparato, debe ser realizada sólo por un elec- asegurarse de desconectar el sumi- tricista califi cado. Los extractores de nistro eléctrico.
  • Page 8 El aparato deberá quedar ajustado la conexión eléctrica a la fi cha de co- de tal forma que no quede oprimido, nexión según el modelo instalado: puesto que en tal caso podría impe- dirse el giro de la hélice o producirse FUTURE C, CZ ruidos.
  • Page 9 Recomendaciones de humedad en el local es superior al • Si se modifi ca los ajustes del ex- valor ajustado. Se para cuando el ni- tractor habrá que manipular los vel de húmeda vuelve por debajo del potenciómetros situados en el cir- valor ajustado y después del tiempo cuito impreso.
  • Page 10: Instrucciones Del Usuario

    • Para aumentar el tiempo de tem- supervisión o instruc- porización girar en el sentido hora- ciones sobre el uso del rio (máx.: 20 minutos). aparato de una manera FUTURE-100 PIR, CPIR segura y comprenda los Modelos equipados con un detector de peligros involucrados.
  • Page 11: Installation

    ENGLISH FUTURE Axial Extractor Fans INSTALLATION IMPORTANT: Before installing and The installation and settings must be wiring the unit, ensure that the main done only by an Qualifi ed Electrician. supply is switched off. The FUTURE extractor fan range is manufactured to the high standards 1.
  • Page 12 sure that the backdraught shutter Fig.4: Fan operating through an inde- opens freely and has not being dam- pendent switch. aged in transit. Introduce the mains ca- ble through one of the cable point and FUTURE T, CT, CTZ fi x it to the wall so that the fi xing screw These models are fi...
  • Page 13 • Do not adjust the humidity outside of adjusters positioned on the printed circuit board (fi g.9) and accessible the room where the vent should be once the grille has been removed. installed. The humidity is set by the adjuster. •...
  • Page 14: User Instruction

    The unit starts automatically when a stand the hazards in- movement is detected with a maxi- volved. Children shall mum distance of 2 metres (fi g.8) and will continue to operate for the set not play with the ap- period. The desired run-on time is selected pliance.
  • Page 15 FRANÇAIS Aérateurs hélicoïdes FUTURE INSTALLATION IMPORTANT: Avant d’installer et de L’installation et les réglages doivent raccorder le FUTURE, s’assurer que être réalisés par un professionnel le câble d’alimentation soit décon- qualifi é. Les aérateurs de la série. Les necté du réseau électrique. Le câble aérateurs de la série FUTURE ont été...
  • Page 16 Le montage doit être fait de façon à ne passe-câbles. Une fois le câble intro- pas comprimer la bouche de sortie, duit le brancher au bornier suivant la ce qui pourrait gêner ou empêcher la version installée: rotation de l’hélice et rendre l’appareil bruyant ou inopérant.
  • Page 17 60 et 90 %HR (% d’humidité relative) Si vous désirez modifi er le réglage et d’une temporisation réglable entre de la temporisation, c’est à dire aug- 2 et 20 minutes. menter le temps de fonctionnement Recommandations particulières : de l’aérateur après que le niveau •...
  • Page 18: Instruction D'uti- Lisation

    tionnement manuel, c’est à dire qu’il sur le potentiomètre situé sur le cir- ne sera pas possible d’arrêter l’ap- cuit imprimé (fi g.7): pareil avec l’interrupteur tant que le • Pour diminuer la temporisation tour- niveau d’humidité dans la pièce sera ner dans le sens inverse des aiguilles supérieur au niveau préréglé.
  • Page 19 enfants doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les autres superfi cies du ventilateur nécessitent seulement un nettoyage périodique, en utilisant un chiffon légèrement imprégné d’un détergent doux.
  • Page 20 DEUTSCH KleinraumVentilatoren FUTURE das Gerät folgende Richtlinien er- füllen: Die erforderliche Installation, An- − Niederspannungsrichtlinie 2006/ schluss und Inbetriebnahme darf 95/CE. nur von Personal durchgeführt wer- − Richtlinie zur elektromagnetischen den, das auf Grund seiner Ausbil- Verträglichkeit 2004/108/CE. dung, Erfahrung und Unterweisung •...
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    3. Anschlussklemmen Die Ventilatoren der Serie FUTURE 4. Ausbalsstutzen mit Rückschlag- sind für den Anschluss an ein Wech- klappe selstromnetz vorgesehen. Es ist si- 5. Kabeldurchführung cherzustellen, dass die Spannungs- und Frequenzwerte des Stromnetzes Der Kleinraumlüfter FUTURE kann an an das der Lüfter angeschlossen wird, der Decke oder der Wand installiert mit den auf dem Typenschild des Ge- werden (Abb.2).
  • Page 22 ausgeschaltet, läuft er für die vorein- Der Ventilator schaltet automatisch aus sobald dieser Wert wieder unter- gestellte Nachlaufzeit weiter. Abb. 6: Anschluss des Lüfters mit schritten wird und die eingestellte einem separaten Schalter. Nachlaufzeit abgelaufen ist. Betriebsart Automatikbetrieb Abb.7: Anschluss des Lüfter mit dem Lichtschalter.
  • Page 23 hen gegen den Uhrzeigersinn; min. 1 durch drehen im Uhrzeigersinn; max. 30 Minuten). Minute und erhöhn durch drehen im Uhrzeigersinn; max. 30 Minuten) BEDIENUNGSANLEI- ACHTUNG: Bitte keine Änderungen vornehmen während der Lüfter läuft! TUNG Bemerkungen Der Ventilator schaltet nicht ein: •...
  • Page 24 AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING Die CEE-Regelungen und un- sere Verantwortung zukünfti- gen Generationen gegenüber verpfl ichten uns zum Mate- rialrecycling. RODIN behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne vorhe- rige Ankündigung vor.
  • Page 25 NEDERLANDS FUTURE Badkamer-/Toiletventilatoren bruik door jonge kinderen of onbe- kwamen tenzij onder toezicht van een De installatie en instellingen dienen verantwoordelijke om veilig gebruik door een erkend installateur gedaan te verzekeren.Jonge kinderen dienen te worden. De FUTURE Badkamer-/ onder toezicht te staan om oneigen- Toiletventilatoren worden volgens...
  • Page 26 Draai de schroef los welke het front geven, moet een meerpolige scha- vasthoudt en verwijder het rooster. kelaar in de vaste bedrading met een Zorg ervoor dat er geen belemmerin- contact opening van min 3 mm. gen in de luchtstroom zitten en dat de Sluit de ventilator aan volgens het bij- waaier vrij kan draaien.
  • Page 27 Door de potentiometer met de klok beweging meer wordt waargenomen. mee te verdraaien wordt de RV instel- De aansluiting geschiedt volgens ling lager (min.60%) schema 7. Door de potentiometer te- Tevens is dit model is voorzien van gen de klok in te verdraaien wordt de een instelbare timer, welke de venti- nalooptijd langer (max.
  • Page 28: Schoonmaak En Onderhoud

    BUITENGEBRUIKSTELLING ervaring en kennis als EN RECYCLAGE ze toezicht of instruc- De regelgeving van de EG tie hebben gekregen en onze verplichtingen t.o.v. de komende generaties ver- betreffende het ge- plichten ons materialen te recycleren. Wij verzoeken u bruik van het toestel dringend de verpakkingsresten in de op een veilige manier overeenkomstige recyclagecontainer...
  • Page 29 PORTUGUÊS Exaustores helicoidais FUTURE tos alimentados a gás ou qualquer outro combustível. A instalação e ligação do FUTURE deve ser executada por um técnico INSTALAÇÃO qualifi cado para o efeito. Os exaus- IMPORTANTE: Antes de proceder à tores da série FUTURE são fabricados instalação e ligação do aparelho, ve- sob rigorosas normas de produção rifi...
  • Page 30 Assegure-se que não há qualquer Uma vez introduzido, fazer a ligação obstrução à passagem do ar e que a eléctrica à fi cha de ligação segundo o hélice roda livremente. modelo instalado. Fixar o aparelho à parede deve fi car de- vidamente ajustado, todavia sem fi...
  • Page 31 Recomendações com possibilidade de ligar o aparelho Se modifi carmos os ajustes do extrac- com um interruptor da luz (fi g.6). tor teremos que manipular os poten- Funcionamento automático similar ciómetros situados na placa electróni- no 1º.caso e, também, com a possi- ca.
  • Page 32: Instruções De Uso

    mente, quando detecta um movimento segura e que compren- a uma distância máxima de 2 metros. dam os perigos que Tem, também, uma temporização regulável entre 1 e 20 minutos, que implica. As crianças mantem o FUTURE em funcionamen- nao devem brincar com to, depois de ligar (fi...
  • Page 33 SVENSKA FUTURE frånluftsfl äkt • Apparaten är inte avsedd att an- vändas av unga, barn eller orkes- Installation måste göras av en behö- lösa personer om dessa inte blivit rig elektriker. FUTURE frånluftsfl äkt korrekt undervisade av ansvarig är tillverkad enlig hög produktions- person vilken kan säkerställa att standard och kvalitet i enlighet med användningen kan utföras säkert.
  • Page 34 • FUTURE-100: 100 mm installationen med brytaravstånd på • FUTURE-120: 125 mm minst 3mm. • FUTURE-150: 150-160 mm Den elektriska kabeln måste föras in i Skruva bort skruv, som håller fast FUTURE fl äkten genom kabelgenom- fronten och avlägsna fronten. föringen.
  • Page 35 las in mellan 60 och 90 % relativ Inställningar fuktighet (RH) samt med en juster- Fläkten är grundinställd från fabrik bar tidsfördröjning mellan 2 och 20 för 60% relativ fuktighet och 2 minu- minuter. ters tidsfördröjning på drift. Specifi ka rekomendationer Om den relativa fuktigheten i rummet •...
  • Page 36 (men varsamt) för att minimera in- ANVÄNDARIN- ställt värde. STRUKTIONER • Fläkten är placerad där luften står still. • Luftfuktigheten i rummet är under Denna apparat kan 60% RH. Om fl äkten aldrig stannar : användas av personer • Reglerspak för luftfuktighet är inte som är 8år eller mer, satt på...
  • Page 37 RENGÖRING OCH UNDERHALL Ytan på fl äkten kan behövas rengöras, detta görs periodvis med en lätt fuk- tad trasa. UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande generation ska vi återvinna så mycket material som möj- ligt.
  • Page 38 POLSKI Wentylatory osiowe FUTURE łaczona do kanału używanego do odciągu dymu, oparów, spalin z urzą- Instalacja oraz ustawienia wentyla- dzeń które wykorzystują gaz lub inne tora FUTURE muszą zostać wykona- paliwo. ne przez wykwalifi kowanego, posia- dającego odpowiednie uprawnienia INSTALACJA elektryka.
  • Page 39 Następnie nalezy odkręcić śrubę mo- Przewód elektryczny musi byc do- cującą i zdjąć kratkę. prowadzony do wentylatora przez Należy upewnić się, czy kanał wen- wejscie. Przewód należy podłączyć tylacyjny nie jest zablokowany i czy zgodnie ze schematem odpowiednim wirnik wentylatora obraca sie bez dla wybranego modelu.
  • Page 40 Zalecenia szczegółowe UWAGA: W przypadku, gdy poziom • Aby zmienić ustawienia wentyla- wilgotności wzglednej w pomiesz- tora, należy użyć potencjometrów czeniu jest wyższy niż ustawiony na zgodnie z instrukcją umieszczoną higrostacie, wentylator włącza sie na płytce. Regulatory są delikatne i automatycznie ignorujac dzialania należy obchodzić...
  • Page 41: Instrukcje Użytkowania

    Uwaga INSTRUKCJE Jeśli wentylator nie włącza się: UŻYTKOWANIA • Regulator wilgotności jest ustawiony na minimum. Przekręć pokretło regulatora przeciwnie do Urządzenie może być ruchów wskazówek zegara(w spo- sób delikatny), tak aby uzyskać pa- użytkowane przez: rametry minimalne. dzieci w wieku 8 lat •...
  • Page 42 urządzeniem. Czysz- czenie oraz konser- wacja nie mogą być wykonywane przez dzieci. CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA Powierzchnie wentylatora wymagają okresowego czyszczenia, z użyciem delikatnego materiału z niewielką ilo- ścią delikatnego detergentu. UTYLIZACJA / RECYKLING Przepisy EEC oraz odpowie- dzialność za przyszłe pokole- nia, obligują...
  • Page 43 ITALIANO Aspiratori elicoidali FUTURE IMPIANTO IMPORTANTE: Prima di iniziare la in- L’installazione e la confi gurazione stallazione e l’allacciamento dell’ap- devono essere fatte da un elettricista parecchio, staccare ogni collegamento certifi cato. Gli aspiratori della serie elettrico. Il cavo deve scorrere all’in- FUTURE sono costruiti secondo ele- terno della parete ed entrare nell’ap- vati standard di produzione e di qua-...
  • Page 44 Fissare l’apparecchio a parete in deve entrare nel FUTURE attraverso modo da non risultare compresso uno dei passacavi. dato che se così fosse potrebbe risul- Il cavo elettrico deve entrare nel FU- tarne ostacolato il giro della ventola TURE attraverso uno dei passacavi. e darebbe luogo a rumorosità.
  • Page 45 elettronico regolabile tra il 60 e il 90% ATTENZIONE: Se il livello di umidità di umidità relativa e con un temporiz- relativa nel locale è superiore al va- zatore regolabile tra 2 e 20 minuti. lore impostato il funzionamento au- tomatico ha la precedenza su quello Specifi...
  • Page 46 • Per incrementare i tempi di ritardo potete mettervi in con- girare in senso orario (massimo: 20 tatto con il distributore minuti). o con la fabbrica del vo- ATTENZIONE: Prima di procedere ad una nuova impostazione dell’estrat- stro paese, consultan- tore occorre aspettare che la fase di temporizzazione sia terminata.
  • Page 47 PULIZIA E MANTENIMENTO DEL PRODOTTO Il prodotto può essere pulito periodi- camente utilizzando un panno umido e un detergente non aggressivo. STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’im- pegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future generazioni rendo- no obbligatorio il riciclaggio dei materiali;...
  • Page 48 DANSK FUTURE AKSIALVENTILATOR INSTALLATION VIGTIGT: Før ventilatoren installeres, Installation og indstilling af FUTU- og ledningerne tilsluttes, skal du sik- RE skal udføres af en autoriseret re, at hovedstrømmen er slået fra. elektriker. FUTURE serien er frem- stillet i henhold til de vedtægter der 1.
  • Page 49 kan åbnes frit og ikke er blevet beskadi- Fig. 5 viser hvordan ventilatoren for- get under transporten. Før strømkablet bindes til en individuel kontakt. ind gennem kabelindgangen, og mon- Fig. 6 viser hvordan ventilatoren for- ter ventilatoren på væggen. bindes med samme kontakt som til Tilslut de elektriske ledninger som belysningen.
  • Page 50 ger det indstillede niveau. Ventila- • Fugtighedstallet reduceres ved at toren standser automatisk, når fug- dreje mod uret (max. 90 %). tighedsniveauet falder til under det Timeren indstilles ved at dreje på po- indstillede niveau og efter udløbet af tentiometret «T min», på printpladen den periode, der indstilles på...
  • Page 51 • For at reducere efterløbstiden, drej VED BORTSKAFFELSE OG mod uret. (min. 1 minut). GENANVENDELSE AF PRODUKTET • For at øge efterløbstiden, drej med Under henvisning til gælden- uret. (max. 30 minutter). de EU lovgivning samt skyldig hensyntagen til kommende generationer bør vi altid gen- BRUGER INFO anvende udtjente produkter...
  • Page 52 ‫ﻋﺮيب‬ – ‫ﻣروﺣﺔ ﺳﺣب اﻟﻣﺣورﯾﺔ‬ FUTURE ‫ﻣؤھل‬ ‫ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫طرﯾق‬ ‫ﻋن‬ ‫وإﻋدادات‬ ‫ﺗرﻛﯾب‬ ‫ﯾﺗم‬ ‫أن‬ ‫ﯾﺟب‬ FUTURE ‫اﻹ‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ھﺎﻣﺔ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻹﺣﺗ‬ ‫ﻷﺑ‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﻷﺳﻼك‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫دﻓﻊ ﻣﺒﺎﺷﺮ اﻟﻰ اﻟﺨﺎرج أو ﺗﻜﻮن ﻧﻈﺎم ﻓﺮدي أو ﻧﻈﺎم ﻣﺠﺎري ﻣﺮﻛﺰﯾﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮن‬ FUTURE ‫ﯿﺔ...
  • Page 53 ‫وإزاﻟﺔ اﻟﺤﻮاﺟﺰ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﯿﻖ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﮭﻮاء ، وﺿﻤﺎن دوران اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﺑﺤﺮﯾﺔ‬ ‫ﺖ اﻟﺸﺒﻚ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن‬ ‫ﺛﺒ‬ ، ‫ﺮﻏﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻔﻚ‬ ‫ﻗﻢ ﺑ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﻋﻨﺪ دوران اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ ‫ﺛﺒﺖ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﺸﻮھﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﺪم ﺗﻮﻟﺪ اﻟﻀﺠﯿﺞ أو ﺗﻮﻟﯿﺪ‬ ‫ﺗﻼﻓﮫ‬...
  • Page 54 FUTURE HT, CHT, CHTZ ‫ﻹ‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت ﻣﺣددة‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﻣﺷﻐل‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻵﻟﻲ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ fig.8 ‫، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن‬ fig.6 ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻀﻮء‬ hygrostat ‫ﻟﺘﺠﺎوز‬ ‫ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺔ ﻛﻤﺎ ھﻮ اﻟﺤﺎل ﻣﻊ ﻣﺮﻓﻖ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫ﻟﻔﺘﺮة ﻣﺤﺪدة ، وﯾﺘﻢ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ،ﺗﺴﺘﻤﺮ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺮطﻮﺑﺔ...
  • Page 55 ‫ﻷ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻧﺗظﺎر ﺣﺗﻰ ﺗﺗوﻗف ﻗﺑل ﻋﻣل إﻋدادات ﺟدﯾدة‬ ‫ﻓﻲ ﻣرﺣﻠﺔ اﻟﻌﻣل ، ﻋﻠﯾك اﻹ‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﻻﺗﺿﻐ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺑﺪا‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻻ ﺗﻘﻒ أ‬ ‫ذا إ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﻻ‬ FUTURE 100 PIR, CPIR ‫دﻗﯿﻘﺔ‬...
  • Page 56 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺗﻧظﯾف و‬ :‫اﻟﺨﺮوج ﻣﻦ اﻟﺨﺪﻣﺔ وإﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ‬ ‫اﻟﺘﴩﻳﻊ اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺠامﻋﺔ اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ وﻧﻈﺮﻧﺎ ﻟﻸﺟﻴﺎل اﳌﻘﺒﻠﺔ ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻪ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﻟﻨﺎ دامئﺎ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﳌﻮاد ﺣﻴﺜام أﻣﻜﻦ؛ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻻ ﺗﻨﴗ وﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ‬ .،‫اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﰲ ﺻﻨﺎدﻳﻖ إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ. إذا ﻛﺎن ﺟﻬﺎزك ﻳﺤﻤﻞ أﻳﻀﺎ ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ...
  • Page 57: Важная Информация

    РУССКИЙ Осевые вытяжные вентиляторы • Если вентилятор устанавливается серии FUTURE в помещении с оборудованием, которое предполагает процесс Вентиляторы серии FUTURE изго- горения, убедитесь, что работа тавливаются в соответствии с меж- вентилятора не окажет влияния дународным стандартом контроля на стабильность горения и в по- качества...
  • Page 58 Сделайте в стене или потолке от- ным жарким и влажным климатом верстие диаметром: согласно стандарта IEC 60721-2-1. • FUTURE-100: 105 мм. Также, возможно использование и в • FUTURE-120: 125 мм. других странах. • FUTURE-150: 165 мм. Вентиляторы серии FUTURE ком- Если...
  • Page 59 Для настройки таймера поверните Варианты работы колесико на панели под защитной Вариант 1: Автоматическая работа решеткой вентилятора (Рис.7/Fig.7) (Рис.8/Fig.8). • Для уменьшения времени за- Вентилятор включается автомати- держки поверните колесико про- чески, когда уровень относительной тив часовой стрелки (мин. 1 мин.). влажности...
  • Page 60 в помещении выше 60%, вентиля- • Вентилятор установлен в месте, тор будет работать до тех пор, пока где нет циркуляции воздуха. влажность не станет ниже 60% или • Уровень влажности в помещении пока не выйдет период времени за- ниже 60%. данный...
  • Page 61 Вентилятор необходимо периоди- данного устройства не чески очищать от пыли при помощи должно производиться мягкой ткани, смоченной моющим средством. Во избежание порчи вен- детьми без присмотра тилятора не используйте твердые взрослых. Не рекомен- чистящие принадлежности, воду и абразивные моющие средства. дуется...
  • Page 64 Pompeu Fabra, 57 08570 Torelló Barcelona...

This manual is also suitable for:

Rodin future-120Rodin future-150

Table of Contents