Circular cross-cut saw and mitre box saw (77 pages)
Summary of Contents for Alpha tools MHK 500
Page 1
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Mini-Handkreissäge Instruction manual Mini Hand-Held Circular Saw Mode dʼemploi Mini scie circulaire portable Manual de instrucciones Minisierra circular de mano Istruzioni per lʼuso Mini sega circolare a mano Bruksanvisning Mini-handcirkelsåg Käyttöohje Pienois-käsipyörösaha Betjeningsvejledning Mini-håndrundsav Használati utasítás Mini-kézikörfűrész...
Page 2
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 3 open close —...
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung...
Page 5
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Mini-Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Werkstoffen und Kunststoffen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 7 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 5.3 Absaugen von Staub und Späne (Bild 4) Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Schließen Sie eine Absauganlage oder einen Staubsauger an Ihr Gerät an. Sie erreichen damit Handgriff eine optimale Absaugung von Stäuben und Späne Schwingungsemissionswert a ≤...
Page 8
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 8 6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 1-2/5-6) An den Anschluss für Spanabsaugung (6) können Sie eine geeignete Staubabsaugung Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Netzstecker ziehen! Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 9 7. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Page 10
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 10 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Starting up 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9.
Page 11
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 11 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 12 Please note that our equipment has not been Important! designed for use in commercial, trade or industrial When using equipment, a few safety precautions applications. Our warranty will be voided if the must be observed to avoid injuries and damage. machine is used in commercial, trade or industrial Please read the complete operating manual with due businesses or for equivalent purposes.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 13 5. Before starting the equipment 6. Operation Before you connect the equipment to the mains 6.1 Working with the mini hand-held circular saw supply make sure that the data on the rating plate Always hold the mini hand-held circular saw are identical to the mains data.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 14 reduce the speed. screws are tightened securely. Push the saw forwards through the workpiece. Never cut backwards! 6.5 Overload cut-out (Figure 1) If the overload display (2) lights up, reduce the The device is fitted with an overload cut-out. The speed.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 15 8.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to...
Page 16
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 16 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Mise en service 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8.
Page 17
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 17 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 18 résultant ou les blessures de tout genre, le Attention ! producteur décline toute responsabilité et Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire Veillez au fait que nos appareils, conformément à...
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 19 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux Attention ! (figure 4) La valeur de vibration est différente en fonction du Branchez une installation dʼaspiration ou un domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut, aspirateur sur votre appareil. Vous optimiserez ainsi dans des cas exceptionnels, être supérieure à...
Page 20
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 20 fonctionnent correctement et quʼils sont bien 6.4 Changer la lame de scie (fig. 1-2/5-6) réglés et fixés. Attention ! Avant tout travail sur la scie Vous pouvez raccorder une aspiration de la circulaire, tirez la fiche de contact ! poussière (6) appropriée au raccord du dispositif dʼaspiration des copeaux.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 21 7. Remplacement de la ligne de 8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, raccordement réseau veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil No.
Page 22
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 22 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Puesta en marcha 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
Page 23
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 23 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 24 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La minisierra circular de mano ha sido concebida serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o para realizar cortes rectos en madera, materiales daños.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 25 Empuñadura 5.3 Aspirar polvo y virutas (fig. 4) Valor de emisión de vibraciones a h ≤ 2,5 m/s Conectar un aspirador o un sistema de aspiración al aparato. De esta forma se aspira perfectamente el Imprecisión K = 1,5 m/s polvo y las virutas de la pieza.
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 26 !Atención! Por motivos de seguridad, no poner en !Atención! ¡Desenchufar la sierra circular funcionamiento la minisierra circular de mano con la antes de realizar cualquier trabajo en la misma! llave allen (11) insertada. 6.2 Uso de la minisierra circular de mano Quitar la tapa del tubo de ventilación (8).
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 27 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Page 28
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 28 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Messa in esercizio 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Page 29
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 29 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Page 30
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 30 responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che Attenzione! ne risultino. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Quindi leggete attentamente queste istruzioni per stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale lʼuso.
Page 31
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 31 5. Prima della messa in esercizio quando non scatta in posizione. Prima di inserire la spina nella presa di corrente 6. Uso assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. 6.1 Lavorare con la mini sega circolare a mano Staccate sempre la spina di alimentazione prima Impugnate sempre la mini sega circolare a mano...
Page 32
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 32 6.2 Utilizzo della mini sega circolare a mano Togliete la copertura (8). Selezionate una lama adatta al materiale da Premete il bloccaggio a mandrino (9) segare Svitate la vite di fissaggio della lama (a) in senso Controllate lo stato e lʼaffilatura della lama.
Page 33
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 33 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
Page 34
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 34 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda maskinen 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning...
Page 35
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 35 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Page 36
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 36 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda Mini-handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra träliknande material och plaster. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning.
Page 37
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 37 Handtag 5.3 Suga bort damm och spån (bild 4) Vibrationsemissionsvärde a h ≤ 2,5 m/s Anslut en spånsug eller en dammsugare till din maskin. Därmed kan du uppnå en optimal Osäkerhet K = 1,5 m/s uppsugning av damm och spån från arbetsstycket.
Page 38
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 38 6.4 Byta sågklinga (bild 1-2/5-6) Varning! Innan du utför några som helst arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut Varning! Innan du utför några som helst stickkontakten ur vägguttaget! arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut stickkontakten ur vägguttaget! 6.2 Använda mini-handcirkelsågen Välj en sågklinga som passas till aktuellt...
Page 39
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 39 7. Byta ut nätkabeln 9. Skrotning och återvinning Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste Produkten ligger i en förpackning som fungerar som den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en skydd mot transportskador. Denna förpackning annan person med liknande behörighet eftersom det består av olika material som kan återvinnas.
Page 40
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 40 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttöönotto 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
Page 41
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 41 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Page 42
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 42 3. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Pienois-käsipyörösaha soveltuu suorien leikkausten turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöaineisiin ja välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje muoveihin. huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain Konetta saa käyttää...
Page 43
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 43 Kahva 5.3 Sahanpurun ja lastujen poistoimu (kuva 4) Tärinänpäästöarvo ah ≤ 2,5 m/s Liitä laitteeseesi poistoimulaitteisto tai pölynimuri. Epävarmuus K = 1,5 m/s Sillä aikaansaat parhaan mahdollisen pölyn ja lastujen poistoimun työstökappaleesta. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii Huomio! vähemmän.
Page 44
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 44 Huomio! Turvallisuussyistä ei Huomio! Ennen kaikkia pyörösahaan tehtäviä pienoiskäsipyörösahaa saa käyttää sisäänpistetyn toimia tulee verkkopistoke irrottaa! kolokanta-avaimen (11) kanssa. 6.2 Pienoispyörösahan käyttö Ota peitekappa (8) pois. Valitse sahattavaan materiaaliin sopiva Paina karan lukitusta (9). sahanterä.
Page 45
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 45 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 8.1 Puhdistus Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Page 46
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 46 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genbrug...
Page 47
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 47 „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Page 48
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 48 Saven må kun anvendes i overensstemmelse med Vigtigt! dens tiltænkte formål. Enhver anden form for Ved brug af el-værktøj er der visse anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for ansvar for skader, det være sig på...
Page 49
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 49 undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. 6. Betjening 6.1 Arbejde med mini-håndrundsaven 5. Før ibrugtagning Hold altid fast i mini-håndrundsaven med et fast greb. Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal Udøv ikke vold på saven og dens komponenter! du kontrollere, at mærkepladens angivelser svarer til Ryk mini-håndrundsaven frem med en let, jævn strømforsyningsnettets data.
Page 50
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 50 tilbage! 6.5 Overbelastningssikring (fig. 1) Hvis overbelastningsindikatoren (2) blinker, skal Maskinen er udstyret med en overbelastningssikring. hastigheden nedsættes. Overbelastningsindikatoren (2) angiver maskinens Hvis maskinen standser, og driftstilstand. overbelastningsindikatoren (2) lyser permanent, har overbelastningssikringen reageret. Årsag: Overbelastningsindikator (2) blinker: Maskinen Fremføring for hurtig eller forhindring i nærmer sig belastningsgrænsen –...
Page 51
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 51 8.3 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 8.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9.
Page 52
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 52 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Beüzemeltetés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás...
Page 53
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 53 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Page 54
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 54 3. Rendeltetésszerűi használat Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár A mini-kézikörfűrész fában, fához hasonló biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket anyagokban és műanyagokban egyenesvonalú és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a vágásokra alkalmas. használati utasítást alaposan át.
Page 55
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 55 Fogantyú 5.3 A por és a forgács elszívása (4-es kép) Rezgésemisszióérték a h ≤ 2,5 m/s Csatlakoztason egy elszívóberendezést vagy egy porszívót a készülékére. Ezzel a munkadarabtól a por Bizonytalanság K = 1,5 m/s és forgács optimális elszívását éri el.
Page 56
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 56 6.4 A fűrészlap kicserélése (képek 1-től – 2-ig/5- Figyelem! A körfűrészen történő minden től – 6-ig) munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! Figyelem! A körfűrészen történő minden 6.2 A mini kézikörfűrész használata munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! Kiválasztani a fűrészelendő...
Page 57
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 57 7. A hálózati csatlakozásvezeték 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás kicserélése A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
Page 58
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 58 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i opseg isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Puštanje u pogon 7. Zamjena mrežnog priključka 8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 9.
Page 59
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 59 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Page 60
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 60 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Mini ručna kružna pila prikladna je za pravocrtno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati rezanje drva, drvu sličnih materijala i plastike. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
Page 61
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 61 6. Rukovanje Pozor! Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja 6.1 Rad s mini ručnom kružnom pilom korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima Mini ručnu kružnu pilu uvijek držite čvrsto. može se nalaziti iznad zadane vrijednosti. Nemojte primjenjivati silu! Lagano i ravnomjerno pokrećite mini ručnu kružnu pilu prema naprijed.
Page 62
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 62 Ako se stroj zaustavlja i indikator preopterećenja 6.5 Zaštita od preopterećenja (slika 1) (2) stalno svijetli, znači da je reagirala zaštita od Uredjaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. preopterećenja stroja. Razlog: prebrzo Indikator preopterećenja (2) pokazuje pogonsko pomicanje ili prepreke u radnom komadu.
Page 63
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 63 8.3 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati. 8.4 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 9.
Page 64
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 64 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Uvedení do provozu 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9.
Page 65
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 65 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Page 66
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 66 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Malá ruční kotoučová pila je vhodná k provádění bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a rovných řezů ve dřevě, dřevu podobných škodám.
Page 67
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 67 Otáčejte odsávací hadici doprava, až zaskočí. Pozor! Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického nářadí mění a ve výjimečných případech se může 6. Obsluha pohybovat nad udanou hodnotou. 6.1 Práce s malou ruční kotoučovou pilou Malou kotoučovou pilu držet vždy pevně.
Page 68
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 68 snižte tempo. lehce běží a zda jsou svěrací šrouby pevně Přístroj posouvat obrobkem vpřed. Nikdy utaženy. neřezat dozadu! Jestliže ochrana proti přetížení (2) bliká, snížit 6.5 Ochrana proti přetížení (obr. 1) rychlost. Přístroj je vybaven ochranou proti přetížení. Indikace Jestliže se přístroj zastaví...
Page 69
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 69 8.3 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly. 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální...
Page 70
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 70 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Prvi zagon 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov 9.
Page 71
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 71 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
Page 72
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 72 3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Mini-ročna krožna žaga je primerna za žaganje preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili ravnih rezov v les, umetno maso in v lesu podobne poškodbe in škodo na napravi.
Page 73
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 73 Ročaj 5.3 Odsesavanje žagovine in prahu (Slika 4) Emisijska vrednost vibracij a h ≤ 2,5 m/s Na Vašo napravo priključite sesalnik ali katero drugo sesalno napravo. S tem boste dosegli optimalno Negotovost K = 1,5 m/s odsesavanje žagovine in prahu z obdelovanca.
Page 74
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 74 6.4 Zamenjava žaginega lista (Slike 1-2/5-6) Pozor! Pred vsemi deli na krožni žagi je potrebno potegniti vtikač iz električne omrežne Pozor! Pred vsemi deli na krožni žagi je vtičnice! potrebno potegniti vtikač iz električne omrežne vtičnice! 6.2 Uporaba mini ročne krožne žage Izberite žagin list, ki je primeren za žaganje...
Page 75
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 75 7. Zamenjava električnega 9. Odstranjevanje in reciklaža priključnega kabla Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna pa jo predamo v reciklažo.
Page 76
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 76 İçindekiler 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ 2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Çalıştırma 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariµi 9.
Page 79
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 79 5.3 Toz ve talaşların temizlenmesi (Şekil 4) Titreşim emisyon değeri a h ≤ 2,5 m/s Sunta kesme testeresini toz emme aletine veya uygun bir elektrik süpürgesine bağlayın. Böylece iş Sapma K = 1,5 m/s parçasının kesiminde oluşan toz ve talaşların optimal şekilde temizlenmesini sağlarsınız.
Page 80
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 80 durumdayken çalıştırılması yasaktır. Dikkat! Testere üzerinde yapılacak tüm çalışmalardan önce fişi prizden çıkarın! Kapağı (8) sökün. Mil sabitlemesine (9) basın. 6.2 Sunta kesme testeresini kullanma Testere bıçağı emniyetleme civatasını (a) alyen Kesilecek malzemeye uygun testere bıçağını anahtarını...
Page 82
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 82 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret og leveranse 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Utskiftning av nettkabelen 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 9. Avfallsbehandling og gjenvinning...
Page 83
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 83 „Advarsel – Les bruksanvisningen for å redusere faren for personskader“ Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Bruk støvmaske. Når du arbeider med tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Det er ikke tillatt å...
Page 84
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 84 Produsenten påtar seg intet ansvar for noen form for OBS! materielle skader eller personskader som måtte Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler resultere av slik bruk. For slike skader er ene og overholdes for å...
Page 85
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 85 5. Før igangsetting 6. Betjening Før du tilkopler maskinen, må du kontrollere at 6.1 Arbeide med mini-håndsirkelsagen opplysningene på merkeplaten stemmer overens Hold alltid mini-håndsirkelsagen med et stødig med tilsvarende opplysninger for nettet. grep. Bruk ikke makt! Trekk alltid ut nettpluggen før du utfører innstillinger Beveg deg lett og jevnt framover med mini-...
Page 86
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 86 Reduser tempoet dersom overlastindikatoren (2) kontrollere at sagbladet er korrekt montert og begynner å lyse. bevegeligheten til de bevegelige delene. Skyv maskinen framover gjennom Kontroller også at klemskruene er trukket arbeidsstykket. Aldri bakover! forsvarlig til. Reduser hastigheten dersom overlastindikatoren (2) blinker.
Page 87
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 87 autorisert elektriker. 8.3 Vedlikehold Det befinner seg ingen deler som kan vedlikeholdes inne i maskinen. 8.4 Bestilling av reservedeler Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du finner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info...
Page 88
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 88 Efnisyfirlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Skipt um rafmagnsleiðslu 8. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 9. Förgun og endurnotkun...
Page 89
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 89 „Aðvörun – Lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að minnka hættu á slysum“ Noti› eyrnahlífar. Háva›i getur valdi› missi heyrnar. Noti› rykgrímu. fiegar tré e›a önnur efni eru unnin, getur komi› til ryk, sem getur veri› hættulegt heilsunni. Efni, sem innihalda Asbest má...
Page 90
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 90 Athugið, að verkfæri okkar eru ekki til þess ætluð að Athugið! nota þau á verkstæðum í iðnaði, á verkstæðum Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar handverks og þau eru ekki byggð fyrir slíka notkun. öryggisráðstafanir til að...
Page 91
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 91 5. Fyrir notkun Rennið söginni létt, jafnt og varlega framávið. Affalsstykkið ætti að vera á hægri hlið sagarinnar þannig að breiði hlutur grunnflatarins liggi allur á Gangið úr skugga um að spenna rafrásarinnar sem fletinum.
Page 92
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 92 6.3 Kveikt og slökkt á tæki (mynd 1) 7. Skipt um rafmagnsleiðslu Kveikt og slökkt á tæki (mynd 1) Ef að rafmagnsleiðsla þessa tækis er skemmd, verður Kveikt á: Þrýstið rofanum (1) frammávið og haldið að...
Page 93
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 93 9. Förgun og endurnýting Tækið er í umbúðum til að koma í veg fyrir að það verði fyrir hnjaski við flutninga. Umbúðirnar eru úr endurvinnanlegu efni og því má endurnýta þær. Tækið og fylgihlutir þess eru úr mismunandi efni, t.d. málmi og plasti.
Page 94
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 94 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 6. Lietošana 7. Barošanas vada nomaiņa 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 9.
Page 95
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 95 „Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju” Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. Lietojiet respiratoru. Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles.
Page 96
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 96 vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, Uzmanību! nevis ražotājs. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, norādījumus.
Page 97
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 97 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 6. Lietošana Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam 6.1. Darbs ar maza izmēra rokas ripzāģi pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes atbilst Maza izmēra rokas ripzāģi vienmēr turiet stingri elektrotīkla parametriem. rokās.
Page 98
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 98 Virziet ierīci uz priekšu pa detaļu. Nekad nevirziet 6.5. Pārslodzes aizsardzība (1. attēls) to atpakaļ! Ierīce ir aprīkota ar drošinātāju pret pārslodzi. Ja mirgo pārslodzes indikators (2), samaziniet Pārslodzes indikators (2) parāda ierīces darba padeves ātrumu.
Page 99
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:32 Uhr Seite 99 8.4 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: ierīces tips, ierīces artikula numurs, ierīces identifikācijas numurs, nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informāciju var atrast www.isc- gmbh.info 9. Pārstrāde un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem.
Page 101
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 101 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 102
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 102 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 103
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 103 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
Page 104
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 104 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Page 105
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 105 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Page 106
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 106 Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar, Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- komi til.
Page 107
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 107 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään j Technické...
Page 108
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 108 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 109
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 109 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 110
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 110 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 111
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 111 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 112
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 112 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 113
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 113 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 114
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 114 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 115
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 115 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 116
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 116 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 117
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 117 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 118
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 118 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 119
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 119 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Page 120
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 120 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Page 121
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 121 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
Page 122
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 122 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
Page 123
Anleitung_MHK_500_SPK7:_ 11.11.2008 10:33 Uhr Seite 123 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the MHK 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers