VINYL CUTTING DRILL/DRIVER ATTACHMENT - SPECIFICATIONS: Cutting Capacities in .040 - .055 in (1.02 - 1.40 mm) Vinyl Cladding; .040 - .125 in. (1.02 - 3.18 mm) Vinyl Sheeting: Directional - straight and arcs • Max Thickness - .125" (3.18 mm) • Max Cutting Speed - 150' (45.72 m) / minute at 2900 RPM • Drill/
EN
Driver Requirements: Min Torque - 300 lbs/in (40 Nm) • Min Cordless Volts - 14.4 volts • Max A/C Power Rating - 7 amps • Chuck Capacity - 1/4 in. (6.4 mm) to 1/2 in. (12.7 mm), 1/4 in. quick release chuck • Operating Speed - 1200 to 2900 RPM • Operating Temperature - 0 to 40 C • Operating Humidity - 30 to 100% RH
• DESCRIPTION: Shear attachment for cordless or A/C drill/driver. Driveshaft inserts into drill/driver chuck. Telescoping drill/driver clamp arms adjust to fit length and width of drill/driver to allow one-hand operation.• SET-UP: Install chuck guard onto attachment. Install drive shaft into drill/driver chuck. Adjust and tighten clamp.
Do not cover drill/driver vents with sliding clamp grips. Loosen forward clamp, rotate head to desired position and tighten clamp. • OPERATION: Hold so that the blades are perpendicular to the material surface with the lower jaw below the material and the upper jaw above the material. Capable of making straight, curved or
angled cuts in .040-.125 in (1.02-3.18 mm) vinyl material suitable for scalloped designs or fitting around structures. Do not run continuously in excess of 5-minutes to avoid overheating. • SAFETY NOTES: Malco Products, SBC takes no responsibility for the safety of the attachment if it is used in any way other than the intended
purpose as specified in the operating instructions. • Only use rated drill/driver. • Visually inspect components before installing on drill/driver. • Do not use if cracked or broken. • Avoid pinch point. • Do not remove plastic chuck guard. • Make sure lighting is sufficient (200 to 300 Lux). • Do not over-reach to perform cutting
operation. • Do not force cut. If the blade becomes jammed, release trigger and remove power before freeing. • Keep power cables away from blades. • Always wear goggles or safety glasses. • Wear protective gloves when operating. • Use hearing protection when operating. • MAINTENANCE: Install replacement blades
(TSV1RB) when cutting quality is no longer acceptable. • BLADE REPLACEMENT (TSV1RB Replacement Blade) 1. Remove the three 5mm hex key screws holding the casings together (A). 2. Separate casings. Note: There is grease in casings. 3. Remove blades. Be sure to keep the reusable washer (D). 4. Place new lower
blade (B) into casing. 5. Apply a thin layer of grease (supplied) on side of lower blade. 6. Place new upper blade (C) into casing. 7. Apply a liberal amount of the supplied grease to the space between driveshaft and upper blade. 8. Replace washer (D), cone side up, over pin and upper blade (C). 9. Reassemble casings and screws.
10. Adjust screw (E) to laterally adjust blade for proper cutting performance. NOTE: This tool is designed to operate with zero clearance between blades. Do not over tighten screw (E). • SAFETY NOTE: Use only grease supplied to prevent wear and overheating.
БОРМАШИНА/ЗАДВИЖВАЩ МЕХАНИЗЪМ ЗА РЯЗАНЕ НА ВИНИЛ – ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Производителност на рязане на 1,02 – 1,40 мм (0,040 – 0,055 инч) винилова обшивка; 1,02 – 3,18 мм (0,040 – 0,125 инч) на винилови листове: Посока – направо и по дъги
•
45,72 м (150') / минута при 2900 об./мин
Изисквания към бормашината/задвижващия механизъм: Мин. въртящ момент – 300 фунта/инч (40 Nm)
BG
освобождаване
•
работна скорост – 1200 до 2900 об./мин
•
Телескопичните рамена за захващане на бормашината/задвижващия механизъм се регулират на дължина и ширина по бормашината/задвижващия механизъм, за да позволят работа с една ръка.
механизъм. Регулирайте и затегнете скобата. Не закривайте вентилационните отвори на бормашината/задвижващия механизъм с плъзгащите се ръкохватки. Разхлабете предната скоба, завъртете главата до желаната позиция и затегнете скобата.
челюст е под материала, а горната – над материала. С приставката могат да се правят прави, извити или ъглови разрези в материал от винил с дебелина 1,02 – 3,18 мм (0,040 – 0,125 инч), подходящи за фестонни дизайни или за приспособяване около различни структури. Не режете непрекъснато повече от 5 минути, за да избегнете прегряване.
ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА: Malco Products, SBC не поема отговорност за безопасността на приставката, ако тя се използва за други цели извън предназначението, посочено в инструкциите за работа.
задвижващия механизъм.
•
Не използвайте пукнати или счупени компоненти.
•
и изключете захранването, преди да ги освободите.
Дръжте захранващите кабели далеч от ножовете.
(TSV1RB).
•
СМЯНА НА НОЖА (резервен нож TSV1RB) 1. Развийте трите винта за шестостенен ключ 5 мм, придържащи частите на корпуса заедно (А). 2. Разделете частите на корпуса. Забележка: Вътре в корпуса има грес. 3. Демонтирайте ножовете. Запазете шайбата за многократна употреба (D). 4. Поставете новия долен нож (B) в корпуса. 5. Нанесете тънък слой
грес (доставена с приставката) отстрани на долния нож. 6. Поставете новия горен нож (C) в корпуса. 7. Нанесете достатъчно количество от доставената грес в пространството между задвижващия вал и горния нож. 8. Поставете отново шайбата (D), с конусната страна напред, върху щифта и горния нож (С). 9. Сглобете корпуса и затегнете винтовете. 10. Регулирайте
странично винта (Е), за да настроите ножа за необходимата производителност. ЗАБЕЛЕЖКА: Този инструмент е проектиран да работи с нулево разстояние между ножовете. Не натягайте прекомерно винт (Е).
NÁSTAVEC NA VRTAČKU/ŠROUBOVÁK K ŘEZÁNÍ VINYLOVÝCH MATERIÁLŮ – TECHNICKÉ ÚDAJE: Řezné výkony u vinylových obkladů o tloušťce 1,02–1,40 mm (0,040–0,055"); u vinylových fólií o síle 1,02 – 3,18 mm (0,040–0,125"): Směrové řezání – přímé a oblouky
(150'/min.) při 2900 ot./min
•
Požadavky na vrtačku/šroubovák: Minimální krouticí moment – 40 Nm (300 lbs/in)
CZ
•
•
40 °C
Provozní vlhkost 30 až 100% rel. vlh.
POPIS: Střihací nástavec pro akumulátorové vrtačky/šroubováky nebo vrtačky/šroubováky na střídavý proud (A/C). Hnací hřídel se vkládá do sklíčidla vrtačky/šroubováku. Teleskopická ramena čelistí se přizpůsobí délce a šířce vrtačky/šroubováku, aby je bylo možné obsluhovat jednou rukou.
kryt sklíčidla na nástavec. Namontujte hnací hřídel do sklíčidla vrtačky/šroubováku. Nastavte a utáhněte čelist. Nezakrývejte větrací otvory vrtačky/šroubováku posuvnými úchyty čelistí. Povolte přední svorku, natočte hlavu do požadované polohy a svorku dotáhněte.
čelistí pod stříhaným materiálem a horním břitem/čelistí nad materiálem. Nástavec lze využít k rovným, obloukovým nebo úhlovým řezům 1,02 až 3,18 mm (0,040–0,125") silných vinylových materiálů, které jsou vhodné na vlnité a zoubkované konstrukce nebo na obložení různých stavebních konstrukcí. Chcete-li zabránit přehřátí, nepoužívejte nástroj déle než
5 minut.
•
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: Společnost Malco Products, SBC, nenese žádnou odpovědnost za bezpečnost nástavce, který je používán k jiným účelům než uvedeným v návodu k obsluze.
je nástroj prasklý či poškozený, nepoužívejte jej.
•
Dávejte pozor na místa, kde by mohlo dojít k sevření.
•
udržujte mimo dosah čepelí.
Vždy používejte bezpečnostní nebo ochranné brýle.
nástroje pohromadě (A). 2. Rozeberte pouzdro. Poznámka: Uvnitř pouzdra je mazivo. 3. Odejměte čepele. Odložte stranou opětovně použitelnou podložku (D). 4. Do pouzdra umístěte novou spodní čepel (B). 5. Na spodní čepel aplikujte tenkou vrstvu maziva (je součástí balení). 6. Do pouzdra umístěte novou horní čepel (C). 7. Do prostoru mezi hnací hřídel a horní
čepel aplikujte dostatečné množství dodaného maziva. 8. Umístěte podložku (D) kónickou stranou nahoru nad čep a horní čepel (C). 9. Sestavte pouzdro nástroje a upevněte jej šrouby. 10. Upravte nastavení šroubu (E) pro boční seřízení čepele a dosažení náležitého řezného výkonu. POZNÁMKA: Tento nástroj je navržen pro provoz s nulovou vůlí mezi čepelemi/břity.
Šroub (E) neutahujte přílišnou silou.
•
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze dodané mazivo. Zabráníte tak opotřebení a přehřívání nástroje.
VINYLSKÆRERTILBEHØR TIL BORE-/SKUREMASKINE - SPECIFIKATIONER: Skærekapacitet: 1,02-1,40 mm (0,040-0,055 ") i vinylbeklædning, 1,02-3,18 mm (0,040-0,125 ") i vinylfolie: Retning – lige og buet • Maks. tykkelse 3,18 mm (0,125 ") • Maks. skærehastighed – 45,72 m/minut (150 fod/minut) ved 2900 OPM • Krav
til bore-/skruemaskine: Min moment – 4,08 kg/m (300 pund/tomme el. 40 Nm) • Min. trådløs spænding – 14,4 volt • Maks A/C effekt - 7 amp • Patronkapacitet – 6,4 mm (1/4 ") til 12,7 mm (1/2 "), 6,4 mm (1/4 ") hurtigudløsningspatron • Betjeningshastighed - 1200 til 2900 OPM • Betjeningstemperatur - 0 til 40 °C • Betjenes
DA
indenfor en luftfugtighed på 30 til 100 % • BESKRIVELSE: Skæretilbehør til trådløs eller A/C bore-/skruemaskine. Drivakseltilbehør til bore-/skruemaskinepatron. Teleskopklemmearme til bore-/skruemaskine kan tilpasses i længde og bredde til bore-/skruemaskinen, hvilket muliggør betjening med én hånd. • OPSÆTNING: Installer
borepatronafskærmning på fastgørelsesanordningen. Installer drivaksel i bore-/skruemaskinepatron. Juster og tilspænd klemme. Undlad at tildække ventilationshuller på bore-/skruemaskine med skydeklemmehåndtagene. Løsn fremklemmen, roter hovedet til den ønskede position og spænd klemmen. • BETJENING: Hold maskinen således
at bladene er vinkelrette på overfladen med den nedre skærekæbe under materialet og den øvre skærekæbe ovenover materialet. Kan foretage lige, kurvede eller vinklede skær i vinyl med en tykkelse på mellem 1,02-3,18 mm (0,040-0,125 "), og der er beregnet til takkede designs eller til påsætning rundt om konstruktioner. Undlad at
benytte i mere end 5 min. ad gangen for at undgå overhedning. • SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER: Malco Products, SBC påtager sig ikke ansvaret for sikkerheden under brug af tilbehør, såfremt dette anvendes til andet end det beregnede formål som angivet i brugsanvisningen. • Anvend kun en godkendt bore-/skruemaskine. • Udfør
visuel inspektion af komponenter inden montering på bore-/skruemaskinen. • Undlad at benytte hvis produktet er revnet eller beskadiget. • Undgå pinch-point. • Fjern ikke patronværn af plastik. • Sørg for at der er rigeligt med lys (200 til 300 Lux). • Undlad at benytte ekstraordinær rækkevidde for at udføre afskæring. • Undlad at forcere
afskæring. Hvis klingen sidder fast, så frigiv udløseren og afbryd strømforsyningen, inden du forsøger at løsne den. • Hold ledninger på afstand fra klinger. • Anvend altid beskyttelsesbriller. • Brug beskyttelseshandsker under betjening. • Brug høreværn under betjening. • VEDLIGEHOLDELSE: Installer udskiftningsblade (TSV1RB), når
skærekvaliteten ikke længere er acceptabel. • BLADUDSKIFTNING (TSV1RB udskiftningsblad) 1. Fjern de tre 5 mm hex-nøgleskruer, der holder huset sammen (A). 2. Separer hus. Bemærk: Der er smørelse i huset. 3. Afmonter klinge. Sørg for at gemme den genbrugelige pakning (D). 4. Anbring den nye nedre klinge (B) i huset. 5. Påfør
et tyndt lag smørelse (medfølger) på siden af den nedre klinge. 6. Anbring den nye øvre klinge (C) i huset. 7. Påfør et rigeligt lag af den medfølgende smørelse i mellemrummet mellem drivakslen og den øvre klinge. 8. Udskift skive (D) med smalle side opad, over split og øvre blad (C). 9. Saml huset og skruerne igen. 10. Juster skrue (E) for
sidelæns justering af blad, indtil tilfredsstillende skæreevne opnås. BEMÆRK: Værktøjet er beregnet til betjening uden rum mellem bladene. Stram ikke skrue (E) for meget. • SIKKERHEDSBEMÆRKNING: Anvend kun smørelse til forebyggelse af slid og overhedning.
VINYLSCHNEIDENDER BOHRMASCHINEN-/SCHRAUBERAUFSATZ - TECHNISCHE ANGABEN: Schneidekapazitäten in 1,02 - 1,40 mm (0,040 - 0,055 in.) Vinylabdeckungen; 1,02 - 3,18 mm (0,040 - 0,125 in.) Vinylverkleidung: Richtung – gerade und gebogen • Max. Dicke - 3,18 mm (0,125 in.) • Max. Schnittgeschwindigkeit – 45,72 m (150') / Minute mit 2900 UpM
• Bohrmaschine/Schrauber - Voraussetzungen: Min. Drehmoment - 40 Nm (300 lbs/in.) • Mindestvolt bei kabellosem Gerät - 14,4 Volt • Max. A/C-Nennleistung – 7 Amp • Bohrfutterkapazität – 6,4mm (1/4 in.) bis 12,7 mm (1/2 in.), 6,4 mm (1/4 in.) Schnellwechselfutter • Betriebsgeschwindigkeit – 1200 bis 2900 UpM • Betriebstemperatur – 0 bis 40 °C • Betriebsfeuchte –
DE
30 bis 100% RH • BESCHREIBUNG: Schneideaufsatz für kabellose oder verkabelte elektrische Bohrmaschinen/Schrauber. Die Antriebswelle wird in das Futter der Bohrmaschine/des Schraubers eingesetzt. Die Teleskoparme des Klemmbügels lassen sich in Länge und Breite an die Bohrmaschine/den Schrauber anpassen und erlauben dadurch die Bedienung mit einer Hand.
• AUFBAU: Installieren Sie den Bohrfutterschutz am Aufsatz. Montieren Sie den Schaft (Antriebswelle) auf der Bohrmaschine/dem Schrauber. Justieren Sie den Klemmbügel und ziehen Sie ihn fest. Achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöffnungen der Bohrmaschine/des Schraubers nicht von den verschiebbaren Greifern des Klemmbügels verdeckt werden. Lockern Sie den vorderen
Bügel etwas, drehen Sie den Kopf in die gewünschte Position und ziehen Sie den Klemmbügel wieder fest. • BETRIEB: Halten Sie das Gerät so, dass die Backen rechtwinklig zur Materialoberfläche stehen, wobei sich die untere Backe unter dem Material und die obere Backe darüber befinden sollte. Setzt gerade, gebogene oder gewinkelte Schnitte in 1,02-3,18 mm (0,040-0,125 in.)
Vinylmaterial, das sich für abgerundete Designs eignet oder zum Zuschneiden um entsprechende Strukturen herum. Lassen Sie die Maschine nicht länger als 5 Minuten durchgehend laufen, um ein Überhitzen zu vermeiden. • SICHERHEITSHINWEISE: Malco Products, SBC übernimmt keinerlei Verantwortung für die Sicherheit des Aufsatzes, wenn er auf andere Weise als die in der
Betriebsanleitung vorgesehene verwendet wird. • Verwenden Sie nur Bohrmaschinen/Schrauber mit der angegebenen Nennleistung. • Führen Sie eine Sichtprüfung der Werkzeugteile durch, bevor Sie sie auf der Bohrmaschine/dem Schrauber installieren. • Nicht verwenden, wenn gesprungen oder zerbrochen. • Vermeiden Sie den Quetschpunkt. • Der Bohrfutterschutz aus Plastik darf
nicht entfernt werden. • Stellen Sie sicher, dass Sie genügend Licht haben (200 bis 300 Lux). • Überstrecken Sie sich beim Schneiden nicht. • Gehen Sie beim Schneiden nicht gewaltsam vor. Wenn die Klinge stecken bleibt, lassen Sie den Schalter los und trennen das Gerät von der Stromquelle, bevor Sie die Klinge lösen. • Halten Sie die Elektrokabel von den Klingen fern. • Tragen
Sie immer eine Schutzbrille. • Tragen Sie während der Arbeit Schutzhandschuhe. • Tragen Sie während des Betriebs einen Gehörschutz. • WARTUNG: Tauschen Sie die Klingen gegen Ersatzklingen (TSV1RB) aus, wenn die Schneidequalität nicht mehr akzeptabel ist. • KLINGENWECHSEL (TSV1RB Ersatzklinge) 1. Entfernen Sie die drei 5-mm-Sechskantschrauben, die das Gehäuse
zusammenhalten (A). 2. Trennen Sie die Gehäuseteile voneinander. Hinweis: Es befindet sich Schmiermittel in den Gehäuseteilen. 3. Entfernen Sie die Klingen. Achten Sie darauf, die wiederverwendbare Unterlegscheibe (D) nicht wegzuwerfen. 4. Platzieren Sie die neue untere Klinge (B) im Gehäuse. 5. Geben Sie einen dünnen Film Schmiermittel (mitgeliefert) auf die Seite der unteren
Klinge. 6. Platzieren Sie die neue obere Klinge (C) im Gehäuse. 7. Geben Sie eine großzügige Menge des mitgelieferten Schmiermittels in die Lücke zwischen der Antriebswelle und der oberen Klinge. 8. Setzen Sie die Unterlegscheibe (D) mit der kegelförmigen Seite nach oben wieder auf den Bolzen und über die obere Klinge (C). 9. Setzen Sie das Gehäuse wieder auf, und ziehen Sie die
Schrauben fest. 10. Justieren Sie die Schraube (E), um die Klinge seitlich für ordnungsgemäßes Schneiden zu justieren. HINWEIS: Das Gerät sollte beim Betrieb keinen Zwischenraum zwischen den Klingen aufweisen. Ziehen Sie die Schraube (E) nicht zu fest an. • SICHERHEITSHINWEIS: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schmiermittel, um Abnutzung und Überhitzung zu verhindern.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΒΙΝΥΛΙΟΥ - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: Δυνατότητες κοπής σε επενδύσεις βινυλίου 1,02 - 1,40 mm (0,040 - 0,055 in), φύλλα βινυλίου 1,02 - 3,18 mm (0,040 - 0,125 in): κατευθυντική κοπή - ευθεία και καμπύλες
δραπανοκατσάβιδου: Ελάχ. ροπή - 40 Nm (300 lb/in)
•
Ελάχ. Volt επαναφορτιζόμενης μπαταρίας - 14,4 V
EL
•
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: Κοπτικό εξάρτημα για δραπανοκατσάβιδο επαναφορτιζόμενο ή ρεύματος. Ο κινητήριος άξονας κομπλάρει με το τσοκ του δραπανοκατσάβιδου. Οι τηλεσκοπικοί βραχίονες της αρπάγης του δραπανοκατσάβιδου ρυθμίζονται ώστε να ταιριάζουν με το μήκος και το πλάτος του δραπανοκατσάβιδου για να είναι δυνατή η λειτουργία με το ένα
100% σχετική υγρασία (RH)
χέρι.
•
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ: Εισαγάγετε το κάλυμμα του τσοκ στο κοπτικό εξάρτημα. Εισαγάγετε τον κινητήριο άξονα στο τσοκ του δραπανοκατσάβιδου. Ρυθμίστε και σφίξτε τον σφιγκτήρα. Μην καλύπτετε τους αεραγωγούς του δραπανοκατσάβιδου με τις συρόμενες λαβές του σφιγκτήρα. Χαλαρώστε τον μπροστινό σφιγκτήρα, περιστρέψτε την κεφαλή στην επιθυμητή θέση και μετά
•
σφίξτε τον σφιγκτήρα.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ: Κρατήστε με τρόπο ώστε οι λάμες να είναι σε κατακόρυφη θέση προς την επιφάνεια υλικού με την κάτω σιαγόνα να βρίσκεται πάνω από το υλικό και την πάνω σιαγόνα να βρίσκεται πάνω από το υλικό. Έχει την ικανότητα κοπής σε ευθεία, καμπύλη και υπό γωνία σε υλικό βινυλίου 1,02 - 3,18 mm (0,040 - 0,125 in) και είναι κατάλληλο για σχέδια
τύπου «λέπι» ή για συναρμογή γύρω από κατασκευές. Αποφύγετε τη συνεχή λειτουργία για περισσότερα από 5 λεπτά προκειμένου να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
χρησιμοποιείτε μόνο δραπανοκατσάβιδο με την κατάλληλη ονομαστική ικανότητα.
300 Lux).
•
Μην τεντώνεστε υπερβολικά για να εκτελέσετε την κοπή.
γυαλιά.
•
Να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά τον χειρισμό.
2. Διαχωρίστε τα μέρη του περιβλήματος. Σημείωση: Μέσα στα μέρη του περιβλήματος υπάρχει γράσο. 3. Αφαιρέστε τις λάμες. Φροντίστε να κρατήσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη ροδέλα (D). 4. Τοποθετήστε τη νέα κάτω λάμα (B) μέσα στο περίβλημα. 5. Απλώστε ένα λεπτό στρώμα γράσου (παρέχεται) στα πλαϊνά της κάτω λάμας. 6. Τοποθετήστε τη νέα πάνω λάμα (C) μέσα στο
περίβλημα. 7. Απλώστε αρκετή ποσότητα από το παρεχόμενο γράσο στον χώρο μεταξύ του κινητήριου άξονα και της πάνω λάμας. 8. Αντικαταστήστε τη ροδέλα (D), με την κωνική πλευρά προς τα πάνω, πάνω από τον πείρο και την πάνω λάμα (C). 9. Επανασυναρμολογήστε το περίβλημα και τις βίδες. 10. Ρυθμίστε τη βίδα (E) προκειμένου να διασφαλιστεί η ικανοποιητική απόδοση
κοπής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για λειτουργία με μηδενικό διάκενο κοπής μεταξύ των λαμών. Μη σφίξετε υπερβολικά τις βίδες (E).
ACCESORIO DE TALADRO O DESTORNILLADOR PARA CORTE DE VINILO - ESPECIFICACIONES: Capacidades de corte para revestimiento de vinilo de 1,02 - 1,40 mm (0,040 - 0,055 in.); láminas de vinilo de 1,02 - 3,18 mm (0,040 - 0,125 in.): Direcciones: línea recta y en arco • Grosor máximo: 3,18 mm (0,125") • Velocidad máx. de corte:
45,72 m (150')/minuto a 2900 RPM • Requisitos del taladro/destornillador: Par mín.: 300 libras/pulgada (40 Nm) • Tensión mín. taladro sin cable: 14,4 V • Potencia nominal máx. CA: 7 amperios • Capacidad del mandril: 6,4 mm (1/4 in.) a 12,7 mm (1/2 in.), portabrocas de liberación rápida de 6,4 mm (1/4 in.) • Velocidad de funcionamiento: de 1200 a
ES
2900 RPM • Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C • Humedad de funcionamiento: del 30 al 100 % de HR • DESCRIPCIÓN: Accesorio de cizalla para su inserción en taladros o destornilladores de corriente alterna (CA) o sin cable. Su eje motor se inserta en el portabrocas. Los brazos telescópicos de la abrazadera se ajustan a la longitud y anchura
del taladro o destornillador, permitiendo su manejo con una mano. • MONTAJE: Instale el protector del portabrocas en el accesorio. Monte el eje motor en el portabrocas del talado o destornillador. Ajuste y apriete la abrazadera. No tape las aberturas de ventilación del taladro o destornillador con los mangos ajustables de la abrazadera. Afloje la abrazadera
hacia delante, gire el cabezal hasta la posición deseada y apriete la abrazadera. • FUNCIONAMIENTO: Sujete la herramienta de forma que las hojas se sitúen perpendiculares a la superficie del material quedando la mordaza inferior por debajo del material y la mordaza superior por encima. La herramienta puede efectuar cortes en línea recta, curva o en
ángulo sobre material de vinilo de 1,02-3,18 mm (0,040-0,125 in), siendo adecuada para diseños festoneados o fijaciones en torno a estructuras. No haga funcionar la herramienta de manera continuada durante más de cinco (5) minutos a fin de evitar que se recaliente. • ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD: Malco Products, SBC no se hace responsable
de la seguridad del accesorio si éste se utiliza para algún fin distinto, sea cual sea, al previsto según se especifica en las instrucciones de funcionamiento. • Utilice solo taladros o destornilladores homologados. • Inspeccione visualmente los componentes antes de instalarlos en el taladro o destornillador. • No utilice la herramienta si alguno de ellos está
agrietado o roto. • Evite pillarse los dedos. • No retire la protección plástica del portabrocas. • Asegúrese de disponer de suficiente iluminación (de 200 a 300 lux). • No intente llegar a puntos fuera de su alcance durante las operaciones de corte. • No fuerce el corte. Si se atasca la hoja, suelte el gatillo y desenchufe la herramienta antes de liberarla.
• Mantenga los cables de alimentación alejados de las hojas. • Use siempre gafas de protección o de seguridad. • Use guantes de protección cuando utilice la herramienta. • Use protectores auditivos cuando utilice la herramienta. • MANTENIMIENTO: Cuando la calidad del corte no sea aceptable, instale hojas de recambio (TSV1RB). • SUSTITUCIÓN
DE LAS HOJAS (hoja de repuesto TSV1RB) 1. Extraiga los tres tornillos de cabeza allen de 5 mm que unen las carcasas (A). 2. Sepárelas. Nota: La carcasa tendrá grasa. 3. Saque las hojas. Asegúrese de no perder la arandela reutilizable (D). 4. Coloque una nueva cuchilla inferior (B) en la carcasa. 5. Aplique una capa fina de grasa (incluida) en el lateral
de la hoja inferior. 6. Coloque una nueva hoja superior (C) en la carcasa. 7. Aplique una buena cantidad de la grasa incluida en el espacio que hay entre el eje propulsor y la hoja superior. 8. Vuelva a colocar la arandela (D), con el cono hacia arriba, encima de la horquilla y la cuchilla superior (C). 9. Vuelva a montar las carcasas y sus tornillos. 10. Regule
el tornillo (E) para ajustar la hoja lateralmente para obtener un resultado de corte óptimo. NOTA: Esta herramienta ha sido diseñada para trabajar sin espacio alguno entre las cuchillas. No apriete demasiado el tornillo (E). • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: Utilice únicamente la grasa suministrada para evitar el desgaste y el calentamiento excesivo.
VINÜÜLI LÕIKEPEA TRELLPUURILE – TEHNILISED ANDMED. Lõikevõime 1,02–1,40 mm (0,040–0,055 tolli) vinüülfassaadikatte puhul; 1,02–3,18 mm (0,040–0,125 tolli) vinüüllehtmaterjali puhul. Lõikesuund – sirge ja kaarjas
ET
•
Nõuded trellpuurile: minimaalne pöördemoment – 40 N•m (300 naeltolli)
töötingimustes – suhteline õhuniiskus 30 kuni 100%
•
KIRJELDUS. Lõiketera juhtmega trellile või akutrellile. Lõikepea võll sisestatakse trellpuuri padrunisse. Teleskoop-trellifiksaator kohandub trelli pikkuse ja laiusega ning võimaldab ühe käega kasutamist.
padrunisse. Kohandage fiksaatorit ja pingutage seda. Ärge katke trellifiksaatoriga trellpuuri jahutusavasid. Keerake eesmine klamber lahti, keerake pea soovitud asendisse ja kinnitage klamber.
1,02–3,18 mm (0,040–0,125 tolli) paksust vinüülmaterjali ja teha sirgeid, kaarjaid või nurkseid lõikeid lainelise disaini või väljaulatuvate elementide jaoks. Ülekuumenemise vältimiseks ärge käitage järjest kauem kui 5 min.
kasutusjuhendis ette nähtud.
•
Kasutage ainult sobivat trellpuuri.
ajal tasakaalus.
•
Ärge rakendage jõudu. Kui tera jääb kinni, vabastage päästik ja katkestage toide enne selle vabastamist.
asendage lõiketerad (TSV1RB).
•
LÕIKETERADE VAHETAMINE (asendustera TSV1RB) 1. Eemaldage kolm 5 mm kuuskantkruvi, mis korpuse pooli koos hoiavad (A). 2. Eraldage korpuse pooled. Märkus! Korpuses on määret. 3. Eemaldage lõiketerad. Hoidke korduvkasutatav seib kindlasti alles (D). 4. Paigaldage uus alumine lõiketera (B) korpusesse.
5. Kandke alumise lõiketera küljele õhuke kiht määret (komplektis). 6. Paigaldage uus ülemine lõiketera (C) korpusesse. 7. Kandke võlli ja ülemise lõiketera vahelisse tühimikku ohtralt komplektis olevat määret. 8. Paigaldage seib (D), koonusjas pool üleval) üle võlli ja ülemise lõiketera (C). 9. Paigaldage tagasi korpus ja kruvid. 10. Parema lõikejõudluse
saavutamiseks reguleerige lõiketera kruvi (E) abil külje suunas. MÄRKUS! Selle tööriista kasutamisel ei tohi lõiketerade vahel olla lõtku. Ärge kruvi (E) üle pingutage.
PORAN LISÄLAITE VINYYLIN LEIKKAUKSEEN - TEKNISET TIEDOT: Leikkauskapasiteetti 1,02–1,40 mm (0,040 – 0,055 '') Vinyylipäällyste; 1,02–3,18 mm (0,040 – 0,125 '') Vinyylikalvo: Suunnattu – suorat ja kaaret • Maksimipaksuus – 3,18 mm (0,125 '') • Maksimileikkausnopeus – 45,72 m (150 ') / minuutti 2900 kierroksen
minuuttinopeudella • Poran vaatimukset: Vähimmäisvääntömomentti – 40 Nm (300 lbs/inch) • Minimivoltit langattomana – 14,4 V • Maksimi A/C-teho – 7 A • Istukan kapasiteetti – 6,4 –12,7 mm (0,25– 0,5 ''), 6,4 mm (1/4 ") pikavapautusistukka • Käyttönopeus – 1200–2900 kierrosta minuutissa • Käyttölämpötila – 0–40 °C
FI
• Käyttöilmankosteus – 30–100 % suhteellinen kosteus • KUVAUS: Johdottoman tai vaihtovirtakäyttöisen poran leikkaava lisälaite. Käyttöakseli kiinnittyy poran istukkaan. Teleskooppikiinnitysvarret säätyvät poran pituuden ja leveyden mukaan, jotta käyttö olisi mahdollista yhdellä kädellä. • ASENTAMINEN: Asenna istukan suoja lisäosaan.
Asenna vetoakseli poran/ruuvinvääntimen istukkaan. Säädä ja kiristä kiinnike. Älä peitä porakoneen/ruuvinvääntimen ilmareikiä liukukiinnikkeiden kahvoilla. Löysää etukiinnikettä, kierrä pää haluttuun asentoon ja kiristä kiinnike. • KÄYTTÖ: Pidä laitteesta kiinni niin, että terät ovat kohtisuorassa materiaalin pintaan nähden. Alemman leuan
on oltava materiaalin alla ja ylemmän materiaalin päällä. Laitteella voi tehdä suoria, kaarevia tai kulmaleikkauksia 1,02–3,18 mm (0,040–0,125 '') paksuiseen vinyylimateriaaliin, joka soveltuu kaareviin muotoihin tai rakenteiden ympärille sovittamiseen. Älä käytä yhtäjaksoisesti viittä minuuttia kauempaa ylikuumenemisen välttämiseksi.
• TURVALLISUUSOHJEET: Malco Products, SBC ei ole vastuussa lisäosan turvallisuudesta, jos sitä käytetään johonkin muuhun kuin käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen. • Käytä vain standardin mukaista poraa. • Tarkasta komponentit silmämääräisesti, ennen kuin asennat ne porakoneeseen. • Älä käytä laitetta, jos siinä on halkeamia
tai se on rikki. • Vältä puristuksiin jäämistä. • Älä poista muovista istukkasuojusta. • Varmista, että valaistus on riittävä (200–300 luksia). • Älä kurottele leikkuun suorittamiseksi. • Älä pakota leikkuuta. Jos terä jää jumiin, päästä irti painikkeesta ja irrota laite sähköverkosta ennen jumiutuneen osan irrotusta. • Pidä sähköjohdot terien
ulottumattomissa. • Käytä aina silmäsuojaimia tai suojalaseja. • Käytä suojakäsineitä laitetta käyttäessäsi. • Käytä kuulosuojaimia laitetta käyttäessäsi. • HUOLTO: Install replacement blades (TSV1RB) when cutting quality is no longer acceptable. • BLADE REPLACEMENT (TSV1RB Replacement Blade) 1. Irrota kolme 5 mm:n ruuvia,
jotka pitävät koteloa yhdessä (A). 2. Irrota kotelo. Huomaa: Kotelossa on rasvaa. 3. Irrota terät. Pidä tallessa uudelleen käytettävä aluslevy (D). 4. Aseta uusi alaterä (B) koteloon. 5. Levitä ohut kerros rasvaa (sisältyy toimitukseen) alaterän pinnalle. 6. Aseta uusi yläterä (C) koteloon. 7. Levitä laitteen mukana toimitettavaa rasvaa runsaasti
käyttöakselin ja yläterän väliin. 8. Vaihda aluslevy (D) kartiopuoli ylöspäin pinnin ja yläterän (C) yli. 9. Kokoa kotelo ja kiinnitä ruuvit. 10. Säädä ruuvia (E) sivulta, kunnes leikkaus toimii halutulla tavalla. HUOMAUTUS: Tämä työkalu on suunniteltu käytettäväksi niin, että terät osuvat tiukasti toisiinsa leikatessa. Älä kiristä ruuvia (E) liikaa.
• TURVALLISUUSHUOMAUTUS: Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa rasvaa kulumisen ja ylikuumenemisen välttämiseksi.
ACCESSOIRES POUR PERCEUSE/VISSEUSE POUVANT DÉCOUPER LE VINYLE - SPÉCIFICATIONS : Capacités de découpage dans le bardage en vinyle : 1,02 – 1,40 mm (0,040 – 0.055 po) ; dans les feuilles de vinyle : 1,02 – 3,18 mm (0,040 – 0.125 po) Direction de travail – en ligne droite et en arc • Épaisseur maxi - 3,18 mm (0,125 po)
• Vitesse de découpe maxi - 45,72 m (150 pi) / minute à 2900 tr/min • Spécifications de la perceuse/visseuse : Couple min. - 40 Nm (300 lb/po) • Tension sans fil mini - 14,4 volts • Puissance nominale c.a. maxi - 7 A • Capacité du mandrin – 6,4 mm (1/4 po) à 12,7 mm (1/2 po ), mandrin à dégagement rapide de 6,4 mm (1/4 po) • Vitesse de
FR
fonctionnement - 1200 à 2900 tr/min • Température de fonctionnement - 0 à 40°C • Plage de fonctionnement (humidité) : 30 à 100 % HR • DESCRIPTION : Accessoire de découpe pour perceuse/visseuse sans fil ou c.a. L'arbre s'insère dans le mandrin de la perceuse/visseuse. Les bras de préhension télescopiques s'adaptent à la longueur et à la
largeur de la perceuse/visseuse, permettant ainsi de l'utiliser d'une seule main. • CONFIGURATION : Mettre en place la protection du mandrin sur l'accessoire. Insérer l'arbre dans le mandrin de la perceuse/visseuse. Régler et serrer la pince. Ne pas recouvrir les évents de la perceuse/visseuse en faisant glisser les poignées de la pince. Desserrer
la pince avant, pivoter la tête jusqu'à la position désirée et serrer la pince. • FONCTIONNEMENT : Maintenir les lames perpendiculaires à la surface du matériau, avec la mâchoire inférieure en-dessous du matériau et la mâchoire supérieure au-dessus du matériau. Peut réaliser des découpes droites, en angle ou en courbe dans le vinyle de 1,02 à
3,18 mm (0,040 à 0,125 po) ; compatible avec les motifs festonnés ou la pose autour de structures. Ne pas utiliser plus de 5 minutes en continu pour éviter toute surchauffe. • REMARQUES DE SÉCURITÉ : Malco Products, SBC n'accepte aucune responsabilité pour la sécurité de l'accessoire s'il est utilisé pour un usage autre que celui pour lequel
il est prévu tel que précisé dans les instructions d'utilisation. • Utiliser uniquement une perceuse/visseuse homologuée. • Contrôler visuellement les composants avant de les installer sur la perceuse/visseuse. • Ne pas les utiliser s'ils sont fissurés ou cassés. • Éviter tout point de pincement. • Ne pas retirer la protection en plastique du mandrin.
• S'assurer que l'éclairage est suffisant (200 à 300 Lux). • Ne pas trop se pencher en avant pour réaliser l'opération de découpe. • Ne pas forcer la découpe. Si la lame se bloque, relâcher la gâchette et débrancher l'alimentation. • Éloigner les câbles d'alimentation des lames. • Porter toujours des lunettes à coque ou des lunettes de sécurité. • Porter
des gants de protection pendant le fonctionnement. • Utiliser des protections auditives pendant le fonctionnement. • ENTRETIEN : Installer des lames de rechange (TSV1RB) lorsque la qualité de la découpe n'est plus acceptable. • REMPLACEMENT DES LAMES (TSV1RB Lames de rechange) 1. Retirer les trois vis hexagonales de 5mm maintenant
les carters assemblés (A). 2. Séparer les carters. Remarque : il y a de la graisse dans les carters. 3. Retirer les lames. S'assurer de bien conserver la rondelle réutilisable (D). 4. Positionner une nouvelle lame inférieure (B) dans le carter. 5. Appliquer une couche fine de graisse neuve (fournie) sur le côté de la lame inférieure. 6. Positionner une nouvelle
lame supérieure (C) dans le carter. 7. Appliquer une quantité généreuse de graisse dans l'espace situé entre l'arbre d'entraînement et la lame supérieure. 8. Repositionner la rondelle (D), la partie conique vers le haut, sur l'axe et la lame supérieure (C). 9. Remonter les carters et les vis. 10. Jouez sur la vis (E) pour ajuster la lame latéralement et
obtenir de bonnes performances de coupe. REMARQUE : Cet outil est prévu pour un écartement nul des lames. Ne pas serrer exagérément les vis (E). • REMARQUE DE SÉCURITÉ : Utiliser uniquement la graisse fournie pour prévenir tout phénomène d'usure et de surchauffe.
NASTAVAK ZA REZANJE BUŠILICU/PIŠTOLJ ZA VINILA – SPECIFIKACIJE: Kapacitet rezanja za 1,02 - 1,40 mm (0,040 – 0,055 in) presvlačenje vinilom; 1,02 - 3,18 mm (0,040 – 0,125 in) oblaganja vinilom: Smjer - ravan i u lukovima
•
Uvjeti za pištolj/bušilicu: Min. zakretni moment - 40 Nm (300 lbs./in.)
HR
vlažnost od 30 do 100 % RH
•
OPIS: Nastavak za sječenje za bušilicu/pištolj s bežičnim ili izmjeničnim napajanjem. Vratilo se umeće u steznu glavu bušilice/pištolja. Teleskopske krakove hvataljki bušilice/pištolja prilagodite tako da odgovaraju dužini i širini bušilice/pištolja kako biste omogućili rukovanje jednom rukom.
štitnik stezne glave na nastavak. Postavite vratilo u steznu glavu bušilice/pištolja. Prilagodite i stegnite hvataljku. Ne zatvarajte otvore bušilice/pištolja s kliznim hvatištima hvataljki. Otpustite prednju hvataljku, zakrenite glavu na željeni položaj i pritegnite hvataljku.
je donja strana ispod materijala, a gornja iznad. Prikladno za ravne, zakrivljene ili kutne rezove 1,02-3,18 mm (0,040-0,125 in) u vinilnom materijalu prikladnom za zupčaste izvedbe ili omotavanje oko konstrukcija. Ne radite neprekidno duže od 5 minuta kako biste izbjegli pregrijavanje.
nikakvu odgovornost za sigurnost nastavka ako se on koristi za bilo što osim namjene naznačene u uputama za rukovanje.
plastični štitnik stezne glave.
•
Provjerite je li osvjetljenje dostatno (200 do 300 Luxa).
zaštitne rukavice.
•
Prilikom rukovanja upotrebljavajte zaštitu od buke.
U kućištima postoji mazivo. 3. Uklonite oštrice. Svakako postavite višekratnu podlošku (D). 4. Postavite novu donju oštricu (B) u kućište. 5. Na donju oštricu nanesite tanak sloj (isporučenog) maziva. 6. Postavite novu gornju oštricu (C) u kućište. 7. Izdašno nanesite isporučeno mazivo na podruje između pogonske osovine i gornje oštrice. 8. Zamijenite
podlošku (D), držeći stožastu stranu prema gore, preko kline i gornje oštrice (C). 9. Ponovno sklopite kućište i vijke. 10. Prilagodite vijak (E) za bočno namještanje oštrice radi pravilnog rezanja. NAPOMENA: Alat nije izrađen za rad bez razmaka između oštrica. Nemojte previše pritezati vijak (E).
pregrijavanja upotrebljavajte samo isporučeno mazivo.
FÚRÓGÉPPEL/CSAVARBEHAJTÓVAL HASZNÁLHATÓ VINILVÁGÓ – MŰSZAKI ADATOK: Vágóképesség: vinilburkolat esetén 1,02–1,40 mm (0,040–0,055 in); vinillapok esetén 1,02–3,18 mm (0,040–0,125 in): Irányítható vágás: egyenes vonalban vagy ívelt alakban
perc 2900 1/min fordulatszámon
•
Fúrógép/csavarbehajtó műszaki követelményei: Min. forgatónyomaték: 40 Nm (300 lbs/in)
HU
•
Üzemi hőmérséklet: 0–40 °C
•
Üzemi páratartalom: - 30–100% relatív páratartalom
így az eszköz egy kézzel is használható.
•
ÜZEMBE HELYEZÉS: Helyezze fel a tokmányvédőt a vágóeszközre. Fogja be a hajtótengelyt a fúrógép/csavarbehajtó tokmányába. Állítsa a megfelelő méretre és rögzítse a befogókart. Ügyeljen rá, hogy a befogókar műanyag csúszópofái ne fedjék le a fúrógép/csavarbehajtó szellőzőnyílásait. Oldja ki a befogókart, fordítsa
a vágófejet a kívánt helyzetbe, majd rögzítse ismét a befogókart.
végzett vágására használható cakkozás vagy határoló szerkezetek köré igazítás céljából. A túlmelegedés elkerülése érdekében ne használja folyamatosan 5 percnél hosszabb ideig.
céltól eltérő módon használják.
•
Kizárólag szabványos fúrógéppel/csavarbehajtóval használható.
munkát jól megvilágított (200–300 lux) helyen végezze.
•
Ügyeljen arra, hogy a vágáskor ne veszítse el az egyensúlyát.
•
Az eszköz használata során viseljen védőkesztyűt.
•
Használat során mindig viseljen hallásvédő felszerelést.
imbuszfejű csavart (A). 2. Szedje szét a burkolatot. Megjegyzés: A burkolat belsejében kenőzsír található. 3. Vegye ki a vágópengéket. Ügyeljen arra, hogy ne veszítse el a többször használatos alátétet (D). 4. Helyezze be a házba az új alsó vágópengét (B). 5. Vigyen fel egy vékony réteg kenőanyagot (tartozék) az alsó vágóél oldalára. 6. Helyezze be a házba az új felső
vágópengét (C). 7. Kenjen bőven az eszközhöz mellékelt kenőzsírból a hajtótengely és a felső penge közötti résbe. 8. Helyezze vissza az alátétet (D) a kúpos felével felfelé a csapszegre és a felső pengére (C). 9. Rakja össze ismét a házat, és csavarja vissza a csavarokat. 10. A csavarral (E) állítsa be a penge oldalirányú helyzetét a megfelelő vágóteljesítmény érdekében.
MEGJEGYZÉS: Tervezésénél fogva az eszköz akkor működik megfelelően, ha a pengék között nincs hézag. Ne húzza túl a csavart (E).
AUKABÚNAÐUR FYRIR VÍNILSKURÐARBOR/-DRIFVÉL - TÆKNILÝSING: Skurðgeta 1,02 - 1,40 mm (0,040 – 0,055 tommur) hjá vínilutanhúsklæðningu; 1,02 - 3,18 mm (0,040 – 0,125 tommur) hjá vínilþiljum: Stefnuvirkni - beint og bogar • Hámarksþykkt- 3,18 mm (0,125") • Hámarksskurðhraði - 45,72 m (150') /
mínútu við 2900 snúninga á mínútu • Kröfulýsing bor-/drifvélar: Lágmarkssnúningsvægi - 40 Nm (300 lbs/tommu) • Hleðsluspenna að lágmarki – 14,4 volt • A/C afköst að hámarki - 7 amper • Gripgeta - 6,4 mm (1/4 tomma) til 12,7 mm (1/2 tomma), 6,4 mm (1/4 tomma) hraðlosunargrip • Ganghraði - 1200 til 2900 snúningar á
IS
mínútu • Ganghiti - 0 til 40 °C • Rakastig við notkun - 30 til 100% rakastig • LÝSING: Klippiaukabúnaður fyrir hleðslu- eða leiðslubor-/drifvél. Drifskaftið gengur inn í bor-/drifvélargripið. Sundurdraganlegir klemmuarmar aðlagast lengd og breidd bor-/drifvélar sem gerir kleift að nota tækið með annarri hendi. • UPPSETNING: Settu
griphlífina á aukabúnaðinn. Settu drifskaftið á bor-/drifvélargripið. Stilltu og hertu klemmuna. Ekki hylja loftop bor-/drifvélar með gripum renniklemma. Losaðu fremri klemmuna, snúðu hausnum í tilætlaða átt og hertu klemmuna. • NOTKUN: Haltu þannig að blöðin séu hornrétt á yfirborð efnisins, með neðri kjálkann fyrir neðan
efnið og efri kjálkann fyrir ofan efnið. Getur skorið vínilefni beint, bogið eða á hlið í 1,02-3,18 mm (0,040-0,125 tommur) sem hentar í diskahönnun eða passar í kringum mannvirki. Ekki keyra samfleytt í lengur en fimm mínútur til að forðast ofhitnun. • ÖRYGGISATRIÐI: Malco Products, SBC ber enga ábyrgð á öryggi aukabúnaðarins
ef hann er notaður á annan hátt en hann er ætlaður til eins og lýst er í notkunarleiðbeiningunum. • Notaðu aðeins viðurkennda bor-/drifvél. • Skoðaðu íhlutina áður en þeir eru settir á bor-/drifvél. • Ekki nota þá ef þeir eru með sprungu eða bilaðir. • Forðastu að menn klemmist. • Ekki fjarlæga plastgreiparvörnina. • Tryggðu að
lýsing sé næg (200 til 300 Lux). • Ekki færast of mikið í fang við klippinguna. • Ekki þvinga skurð. Ef blaðið festist skal sleppa gikknum og taka úr sambandi áður en losað er. • Sjáið til þess að rafmagnsleiðslur séu hvergi nærri blöðum. • Notaðu hlífðargleraugu. • Vertu í hlífðarhönskum við notkun. • Notaðu eyrnahlífar við notkun.
• VIÐHALD: Endurnýjaðu blöð (TSV1RB) þegar klippigæði eru ekki lengur viðunandi. • ENDURNÝJUN BLAÐS (TSV1RB blað til endurnýjunar) 1. Fjarlægðu 5 mm sexkantaskrúfurnar þrjár sem halda hlífinni saman (A). 2. Skildu á milli hlífarinnar. Athugaðu: Það er feiti í hlífinni. 3. Fjarlægðu blöð. Gættu þess að geyma margnota
skífuna (D). 4. Settu nýtt neðra blað (B) í hlíf. 5. Settu þunnt lag af feiti (fylgir) á hlið neðra blaðs. 6. Settu nýtt efra blað (C) í hlíf. 7. Settu ríkulegt magn af feitinni sem fylgir á svæðið á milli drifskafts og efra blaðs. 8. Skiptu um skinnu (D), keiluhlið upp, yfir pinna og efra blað (C). 9. Settu aftur saman hlífar og skrúfur. 10. Stilltu
skrúfuna (E) til að stilla skurðgetu blaðsins á hlið. ATHUGAÐU: Þetta verkfæri er hannað til að vera starfrækt með núll bili á milli blaða. Hertu skrúfuna (E) ekki um of. • ÖRYGGISATRIÐI: Nota skal einungis feiti sem ætluð er til að hindra slit og ofhitnun.
TSV1
работна температура – 0 до 40 °C
•
Работна влажност – 30 до 100 % относителна влажност
•
Избягвайте точката на притискане.
•
Не махайте пластмасовия предпазител на патронника.
•
Винаги носете предпазни очила или очила за безопасност.
•
Min. napětí akumulátoru – 14,4 V
•
Neodstraňujte plastový kryt sklíčidla.
•
•
Při práci používejte ochranné rukavice.
Při práci používejte chrániče sluchu.
•
Μέγ. ονομαστική ισχύς εναλλασσόμενου ρεύματος - 7 Α
•
Να ελέγχετε οπτικά τα εξαρτήματα πριν από την τοποθέτηση σε δραπανοκατσάβιδο.
•
Μη ζορίζετε το εργαλείο κατά την κοπή. Αν σφηνώσει η λάμα, διακόψτε τη λειτουργία του δραπανοκατσάβιδου αφήνοντας τη σκανδάλη και αποσυνδέστε το από την πρίζα ρεύματος προτού το αφαιρέσετε.
•
Να φοράτε ωτοασπίδες κατά τον χειρισμό.
•
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Τοποθετήστε ανταλλακτικές λάμες (TSV1RB) όταν η ποιότητα κοπής δεν είναι πλέον αποδεκτή.
•
Akutrelli min toitepinge – 14,4 V
•
Juhtmega trelli max nimivool – 7 A
•
Enne trellpuuri külge paigaldamist kontrollige komponente visuaalselt.
•
•
Min. Bežični napon - 14,4 volts
•
Maks nazivna istosmjerna struja - 7 amp
•
Koristite samo određenu bušilicu/pištolj.
•
Ne rastežite se previše prilikom rezanja.
•
ODRŽAVANJE: Ugradite zamjenske oštrice (TSS1RB) kad kvaliteta rezanja više ne bude prihvatljiva.
•
LEÍRÁS: Akkumulátoros vagy hálózatról működő fúrógépre/csavarbehajtóra rögzíthető vágóeszköz. A hajtótengelyt a fúrógép/csavarbehajtó tokmányába kell befogni. A teleszkópos befogókarok a fúrógép/csavarbehajtó hosszának és szélességének megfelelően állíthatók,
•
HASZNÁLAT: Tartsa úgy a vágószerszámmal felszerelt szerszámgépet, hogy a pengék merőlegesek legyenek az anyag felszínére úgy, hogy az alsó pofa az anyag alatt, a felső pofa pedig az anyag felett van. A szerszám 1,02–3,18 mm (0,040–0,125 in) vastag vinilanyag egyenes, ívelt vagy szögben
•
A fúrógépre/csavarbehajtóra történő felszerelés előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a termék minden részét.
•
Ne erőltesse a vágást. Ha a penge beszorul, a kapcsoló elengedésével állítsa le az eszközt, és áramtalanítsa a készüléket, mielőtt kiszabadítja a pengét.
•
KARBANTARTÁS: Amennyiben a vágás minősége már nem megfelelő, cserélje ki a vágópengéket (TSV1RB).
•
A
•
мин. напрежение при работа на акумулатор – 14,4 V
•
ОПИСАНИЕ: Приставка за рязане за бормашина/задвижващ механизъм с акумулаторно или мрежово захранване. Задвижващият вал се вкарва в патронника на бормашината/задвижващия механизъм.
•
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА: Монтирайте предпазителя на патронника върху приставката. Монтирайте задвижващия вал в бормашината/патронника на задвижващия
•
Използвайте само бормашина/задвижващ механизъм с необходимите параметри.
•
Уверете се, че осветлението е достатъчно (200 до 300 Lux).
•
Носете предпазни ръкавици по време на работа.
•
Max. A/C jmenovitý proud – 7 A
•
Max. rozevření sklíčidla – 6,4 mm (1/4") až 12,7 mm (1/2"), rychloupínací sklíčidlo – 6,4 mm (1/4")
•
•
Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště (200 až 300 luxů).
•
ÚDRŽBA: Pokud je již kvalita řezání nedostatečná, použijte náhradní čepele (TSV1RB).
•
Χωρητικότητα τσοκ - 6,4 mm (1/4 in) έως 12,7 mm (1/2 in), με ταχυτσόκ 6,4 mm (1/4 in)
•
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Η Malco Products, SBC δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ασφάλεια του εξαρτήματος εάν χρησιμοποιείται με οποιονδήποτε άλλο τρόπο από τον προβλεπόμενο στις οδηγίες χειρισμού.
•
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ραγισμένο ή σπασμένο.
•
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο γράσο για να αποφευχθεί η φθορά και η υπερθέρμανση.
•
Padruni mõõt – 6,4 mm (1/4 tolli) kuni 12,7 mm (1/2 tolli), 6,4 mm (1/4 tolli)-tolline kiirvabastusega padrun
KASUTAMINE. Hoidke seadet nii, et lõiketerad oleksid materjali pinnaga risti, alumine haarats materjali all ja ülemine materjali peal. Võimalik on lõigata
•
•
Ärge kasutage, kui need on mõranenud või purunenud.
Hoidke toitekaablid lõiketeradest eemal.
•
Kandke alati kaitseprille.
•
OHUTUSMÄRKUS. Ülekuumenemise ja üleliigse kulumise vältimiseks kasutage ainult komplektis olevat määret.
•
Kapacitet stezne glave - od 6,4 mm (1/4 in.) do 12,7 mm (1/2 in.), stezna glava s brzim otpuštanjem od 6,4 mm (1/4 in.)
•
Vizualno pregledajte dijelove prije njihovog postavljanja na bušilicu/pištolj.
•
Ne režite na silu. Ako se oštrica zaglavi, otpustite okidač i isključite napajanje prije nego što je oslobodite.
•
ZAMJENA OŠTRICA (Zamjenska oštrica TSV1RB). 1. Pomoću šesterokutnog ključa uklonite tri vijka od 5mm koji drže kućišta zajedno (A). 2. Odvojena kućišta. Napomena:
•
Akkumulátoros készülék min. tápfeszültsége: 14,4 V
•
Max. A/C áramfelvétel: 7 A
BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK: A Malco Products, SBC nem vállal felelősséget a termék biztonságáért, amennyiben azt bármilyen formában a használati utasításban leírt rendeltetési
•
BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉS: A kopás és túlmelegedés megelőzése érdekében kizárólag az eszközhöz mellékelt kenőzsírt használja.
D
B
C
E
•
•
макс. номинален променлив ток – 7 А
захват на патронника – 6,4 мм (1/4 инч) до 12,7 мм (1/2 инч), 6,4 мм (1/4 инч) инч патронник с бързо
•
РАБОТА: Дръжте уреда така че остриетата да са перпендикулярни на повърхността на материала като долната
•
Не се протягайте, когато режете.
•
Не прилагайте сила при рязане. Ако ножовете се заклинят, освободете пусковото устройство
•
Използвайте средства за защита на слуха по време на работа.
•
БЕЛЕЖКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ: За да се избегне износване и прегряване, използвайте само доставената с приставката грес.
•
PROVOZ: Držte nástroj tak, aby ostří nůžek byla kolmo k povrchu materiálu se spodním břitem/
Používejte pouze vrtačku/šroubovák s odpovídajícími technickými parametry.
•
Při řezání se příliš nepředklánějte.
•
Při řezání nepoužívejte sílu. Pokud se čepel zasekne, uvolněte spoušť a před uvolňováním odpojte napájení.
•
VÝMĚNA ČEPELÍ (náhradní čepele TSV1RB). 1. Odmontujte tři 5mm inbusové šrouby, které drží pouzdro
•
Μέγ. πάχος - 3,18 mm (0,125") • Μέγ. ταχύτητα κοπής - 45,72 m (150') / λεπτό στις 2900 σ.α.λ.
•
Ταχύτητα λειτουργίας - 1200 έως 2900 σ.α.λ.
•
Αποφύγετε τα αιχμηρά αντικείμενα.
•
Μην αφαιρείτε το πλαστικό κάλυμμα του τσοκ.
•
Φροντίστε τα καλώδια ρεύματος να είναι μακριά από τις λάμες.
•
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΑΣ (ανταλλακτική λάμα TSV1RB) 1. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες Άλεν των 5 mm που συγκρατούν τα μέρη του περιβλήματος (A).
•
Max paksus – 3,18 mm (0,125 tolli)
•
SEADISTAMINE. Paigaldage padrunikaitse seadmele. Paigaldage lõikepea võll trellpuuri
•
OHUTUSMÄRKUSED. Malco Products, SBC ei vastuta lisaseadise ohutuse eest, kui seda kasutatakse viisil, mida pole siinses
•
Vältige muljumispunkti.
•
Ärge eemaldage plastist padrunikaitset.
•
Kandke kasutamise ajal kaitsekindaid.
•
Kandke kasutamise ajal kuulmiskaitsevahendeid.
•
Maks. debljina – 3,18 mm (0,125")
•
Ne upotrebljavajte u slučaju napuknuća ili kvara.
•
Kabele napajanja držite dalje od oštrica.
•
Tokmány befogadóképessége: 6,4 mm–12,7 mm (1/4 in–1/2 in), 6,4 mm (1/4")-os (1/4 in) gyorstokmány
•
Ha repedést vagy törést észlel, ne használja.
•
Kerülje el a becsípődéssel járó baleseteket.
•
A tápkábelt tartsa távol az eszköz pengéitől.
•
A PENGE CSERÉJE (a tartalék penge cikkszáma: TSV1RB) 1. Távolítsa el az eszköz burkolatának elemeit egymáshoz rögzítő három 5 mm-es
MALCO PRODUCTS, SBC
P.O. Box 400
Annandale, MN 55302-0400
United States of America
Telephone: 01-320-274-2376
Facsimile: 01-320-274-2652
www.malcotools.com
•
макс. дебелина – 3,18 мм (0,125 инч) • макс. скорост на рязане –
•
Проверявайте визуално детайлите, преди да ги монтирате на бормашината/
•
ПОДДРЪЖКА: Когато качеството на рязане се влоши, монтирайте нови ножове
•
Max. tloušťka – 3,18 mm (0,125")
•
Max. řezná rychlost – 45,72 m/min
•
Provozní otáčky – 1200 až 2900 ot./min
•
Provozní teplota – 0 až
•
NASTAVENÍ: Namontujte
•
Před montáží na vrtačku/šroubovák nástavec pohledem zkontrolujte.
•
Θερμοκρασία λειτουργίας - 0 έως 40°C
•
Υγρασία λειτουργίας - 30 έως
•
Βεβαιωθείτε ότι ο φωτισμός είναι επαρκής (200 έως
•
Να φοράτε πάντα προστατευτικά
•
Max lõikekiirus – 45,72 m (150 jalga)/min kiirusel 2900 p/min
•
Töökiirus – 1200–2900 p/min
•
Töötemperatuur – 0–40 °C
•
Veenduge, et töökoha valgustus oleks piisav (200–300 lx).
•
Hoidke end lõikamise
•
HOOLDAMINE. Kui lõikekvaliteet pole enam rahuldav,
•
Maks. brzina rezanja - 45,72 m (150') / minuta pri 2900 okr./min
•
Radna brzina - 1200 do 2900 RPM
•
Radna temperatura - 0 do 40 °C
•
POSTAVLJANJE: Postavite
•
RUKOVANJE: Držite tako da su oštrice okomite na površinu materijala tako da
•
SIGURNOSNE NAPOMENE: Malco Products, SBC ne preuzima
•
Izbjegavajte kuspidalne točke.
•
Nemojte uklanjati
•
Uvijek nosite naočale ili zaštitne naočale.
•
Prilikom rukovanja nosite
•
SIGURNOSNA NAPOMENA: Za sprečavanje trošenja i
•
Max. vastagság: 3,18 mm (0,125")
•
Max. vágósebesség: 45,72 m (150') /
•
Üzemi sebesség: 1200–2900 1/min
•
Ne vegye le a műanyag tokmányvédőt.
•
Ügyeljen arra, hogy a
•
Használatkor mindig viseljen védőszemüveget.
SL16640C
•
БЕЛЕЖКИ
•
Pokud
•
Kabely
•
Απαιτήσεις
•
Να
•
Niiskustase
•
Radna
Need help?
Do you have a question about the TurboShear TSV1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers