INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN · USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS · INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG · INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO
· ISTRUZIONI PER L'USO E PER LA CONSERVAZIONE
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI · GEBRUIKSAANWIJZING EN
INSTRUCTIES VOOR DE BEWARING INSTRUCŢIUNI DE APLICARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ · TILPASNINGSANVISNING
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous
vous invitons à lire attentivement les instructions suivantes, à les conserver, ainsi
que l'emballage, pour toute future référence. En cas de doute, veuillez contacter
votre professionnel de santé ou notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu'ils n'aient pas été mani-
pulés, ni modifiés dans leur configuration initiale, à l'exception de toute utilisation
prescrite sur cette page d'instructions.
Si les produits sont utilisés en combinaison avec d'autres produits, pièces de
rechange ou systèmes, assurez-vous que ceux-ci sont compatibles et qu'ils pro-
viennent de la marque Orliman
®
. Les produits dont les caractéristiques ont été
altérées en raison d'un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont
exclus de la garantie. Pour faire usage de la garantie, veuillez vous rendre auprès
de l'établissement de distribution, qui devra remplir le tableau des informations de
garantie de la présente notice. En cas d'incidents graves liés au produit, merci d'en
SOLUTIONS ORTHOPEDIQUES
informer le fabricant et l'administration compétente de votre pays.
Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION
d
Cet article est un dispositif médical de classe I. Il a fait l'objet d'une Analyse
de Risques (UNE EN ISO 14971) afin de réduire tout risque éventuel. Des essais ont
été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN ISO 22523
relative aux prothèses et orthèses.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
INDICATIONS
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
⋅ Attelle de poignet élastique : Tendinite, arthrose, arthrite, contusion légère,
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
instabilité et traumatisme léger, processus inflammatoire.
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
⋅ Poignet élastique réglable : Prévention des lésions du poignet, tendinite,
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
ténosynovite bénigne.
www.orliman.com
⋅ Sangle anti-épicondylite : Épicondylite (tennis elbow), épitrochléite (golf
elbow).
⋅ Coudière élastique : Épicondylite (tennis elbow), épitrochléite (golf elbow),
Distributeur : SM Europe / Orliman - 420574626 RCS Rennes
contusion légère, tendinite, processus inflammatoire, instabilité et traumatisme
Pour toutes informations complémentaires, contacter :
léger.
SM Europe / Orliman, ZA de la Herbetais, 35520 La Mézière - France.
⋅ Sangle infra-patellaire : Traitement de la maladie d'Osgood-Schlatter
www.orliman.fr
chez le jeune sportif, Tendinite du tendon rotulien.
orliman@orliman.fr
⋅ Genouillère élastique courte / OS6212 Genouillère élastique longue :
Arthrite, arthrose, instabilité et traumatisme léger du genou, processus
inflammatoire.
⋅ Cuissard élastique : Prévention des déchirures musculaires des quadriceps,
abducteurs, muscles ischio-jambiers et muscles d'approximation.
⋅ Molletière élastique : Pathologies musculaires, protection du tibia.
⋅ Chevillère élastique : Instabilité légère de la cheville, épanchements
articulaires et inflammations d'origine traumatique et causées par des maladies
antérieures, irritation postopératoire et post-traumatique (après entorses), ten-
domyopathies.
⋅ Chevillère élastique réglable : Lésions légères, entorses, luxations.
⋅ Chaussettes de compression : Amélioration du retour veineux, oxygénation des
muscles, des tendons et des ligaments pendant et après l'effort, diminution de
la fatigue musculaire et accélération de la récupération.
⋅ Semelles sportives à décharge : Absorption des chocs d'impacts au niveau
du talon et diminution de la pression exercée sur les zones d'appui (talon &
LBIOS#UNI
métatarses), régulation thermique au niveau du pied, réduction des
frottements et de la formation de callosités.
LBIOS#UNI
⋅ Épaulière élastique : Tendinopathie, légère instabilité, inflammation
Fecha de emisión/Date of issue: 2020-11
post-traumatique.
Les produits de la gamme Orliman
®
Sport sont indiqués pour la prévention dans le
Fecha de revisión/Revision date: 2020-11 | v.01
cadre de la pratique d'activités sportives et/ou quotidienne.
MISE EN PLACE
ITALIANO
Pour la France spécifiquement, les conditions générales de vente s'appliquent.
ISTRUZIONI PER USO, CONSERVAZIONE E GARANZIA
Caro cliente,
GARANTÍA 6 meses a partir de la compra
GARANTIA 6 meses a partir da compra
ES
PT
Ti ringraziamo per la fiducia che hai riposto in un prodotto Orliman. Ti preghiamo
di leggere attentamente le presenti istruzioni. Conserva queste istruzioni e la con-
GUARANTEE 6 months since purchase date
GARANZIA 6 mesi dalla data di acquisto
EN
IT
fezione per consultazioni future. In caso di dubbio, si prega di rivolgersi al proprio
GARANTIE 6 mois a partir de la date d´achat
GWARANCJA 6 miesięcy od daty zakupu
FR
PL
medico, alla propria ortopedia specializzata o al nostro dipartimento di Attenzione
GARANTIE monate seit datum des ankaufen
GWARANCJA 6 gedurende maanden vanaf de
DE
NL
al Cliente.
ORLIMAN S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, sempre premesso che non ven-
gano manipolati, né alterati rispetto alla loro configurazione originale, a eccezione
Referencia
Referenz
Typ produktu i rozmiar
ES
DE
PL
dell'uso prescritto nel presente foglietto illustrativo.
Reference
Referência
Referentie
EN
PT
NL
Nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in combinazione con altri prodotti, ri-
Référence
Riferimento
Cod. produs
cambi o sistemi, è necessario accertarsi che siano compatibili e di marca Orliman
FR
IT
RO
La garanzia non copre i prodotti che presentano carenze o rotture di qualsiasi tipo
in seguito all'uso scorretto. Per avvalersi della garanzia è necessario rivolgersi al
nº de lote
Nein viel
Numer partii
ES
DE
PL
negozio di rivendita che dovrà compilare la casella dei dati di garanzia del presente
lot no.
nº de lote
Lotnr.
EN
PT
NL
foglietto illustrativo. Nel caso in cui avvengano gravi incidenti connessi con l'uso
lot non.
Numero di serie
Nr. lot
FR
IT
RO
del prodotto, si prega di comunicarlo a Orliman S.L.U. e alle autorità competenti
del proprio Stato.
Orliman ti ringrazia per la tua scelta e ti augura pronta guarigione.
Fecha de compra
Datum des Ankaufen
Data sprzedaży
ES
DE
PL
NORMATIVA
Purchase date
Data de compra
Aankoopdatum
EN
PT
NL
d
Il presente articolo è un dispositivo sanitario di classe I. È stata realizzata
Date d´achat
Data di acquisto
Data cumpararii
FR
IT
RO
un'analisi dei rischi (UNI CEI EN ISO 14971) allo scopo di minimizzare tutti i peri-
coli esistenti. Sono stati realizzati dei test conformemente alla norma europea UNI
Firma y sello de la ortopédia
Pieczątka sprzedawcy i podpis
EN ISO 22523 che specifica i requisiti ed i metodi di prova relativi alle protesi d'arto
ES
PL
esterne e ortesi esterne.
Stamp and signature of local stockist
Handtekening en stempel van de orthopedie
EN
NL
INDICAZIONI
Cachet et signature du magacin specialisé
Semnatura si stampila vanzatorului
FR
RO
⋅ Cavigliere: Stabilizzazione medio-laterale, immobilizzazione, distorsioni, lussa-
Unterzeichnung und Stempel der Ortophädie
Подпись и печать продавца
DE
RU
zioni.
Nome e carimbo da ortopedia
Underskrift og stempel
PT
DA
⋅ Ginocchiere: Centraggio rotuleo, traumi e instabilità lievi.
⋅ Gomitiere: Epitrocleite ed epicondilite, leggere contusioni e instabilità.
Firma e timbro del rivenditore
IT
⋅ Polsiere: Tendinite, traumi lievi, stabilizzazione.
⋅ Polpacciera-Cosciale: Prevenzione e protezione in strappi muscolari, compres-
Para la validez de la garantía es nece-
Alle Angaben erfüllen für die Gültig-
ES
DE
sione.
sario cumplimentar estos datos.
machung der Garantie.
⋅ Bracciale epicondilite: Prevenzione di lesioni sportive, epicondiliti.
To validate the warranty your local
Para que a garantia seja válida e
EN
PT
⋅ Supporto patellare: Morbo di Osgood-Schlatter.
stockist should indicate the purchase
necessário completar com os dados.
⋅ Solette sportive con scarico: miglioramento del ritorno venoso, incrementando
date.
Per la validità della garanzia è
IT
il recupero muscolare, riducendo l'affaticamento durante l'attività fisica e ridu-
Pour valider la garantie, votre maga-
necessario compilare con l'inserimento
FR
cendo i tempi di recupero.
sin spécialisé indiquer la date d´achat.
di questi dati.
⋅ Calzini a compressione sportivi: Metatarsalgia e talalgia, dolore all'arco longi-
tudinale interno da fascite plantare o altre tendinopatie, piede piatto lieve o
La fecha de fabricación está incluida dentro del número
A data de fabrico está indicada dentro do número de lote,
ES
moderato, caviglia instabile, ginocchio del corridore, piedi doloranti o stanchi.
PT
x
de lote, que aparece en la etiqueta de envase como
, de la
que aparece na etiqueta da embalagem como
⋅ Tutore spalla elastico: Tendinopatia, leggera instabilità, infiammazione
siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año
maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano
post-traumatica.
de fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.
de fabrico e o quarto e o quinto algarismos representam o mês.
Tutti i prodotti Orliman Sport sono indicati per la prevenzione in attività sportive
The manufacturing date is included in the batch number
La data di fabbricazione è inclusa nel numero di lotto che
EN
IT
e giornaliere.
x
which can be found on the packaging label as
, in the
compare sull'etichetta del recipiente come
ISTRUZIONI PER LA COLLOCAZIONE
following way: the second and third digits represent the year
modalità: la seconda e la terza cifra rappresentano l'anno di
Per ottenere il maggior livello di efficacia terapeutica nelle varie patologie e pro-
of manufacture and the fourth and fifth digits represent the
fabbricazione, la quarta e la quinta cifra indicano il mese.
month.
lungare la vita utile del prodotto, è fondamentale la scelta della taglia più idonea a
Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii
PL
ciascun paziente o utilizzatore. Una compressione eccessiva può provocare intolle-
La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot,
oznaczonego na etykiecie opakowania symbolem
FR
x
ranza, per cui si consiglia di regolare la compressione fino a un grado di sostegno
qui apparaît sur l'étiquette de l'emballage sous l'intitulé
,
następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a
de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres
czwarta i piąta – miesiąc produkcji.
sicuro, ma che risulti comodo.
représentent l'année de fabrication et les quatrième et
Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento, la collocazione va rea-
De productiedatum is opgenomen in het batchnummer.
NL
cinquième représentent le mois.
lizzata a cura di un tecnico ortopedico, o un professionista sanitario legalmente
Dit staat als
Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer
cijfer vormen het productiejaar, het vierde en vijfde getal de
qualificato per farlo e sarà necessario assicurarsi che l'utente finale, o la persona
DE
x
enthalten, die auf dem Verpackungsetikett als
, in folgender
productiemaand.
responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il fun-
Weise erscheint: die zweite und dritte Ziffer repräsentieren
zionamento e l'uso.
das Herstellungsjahr, und die vierte und fünfte Ziffer
p
repräsentieren den Monat.
PRECAUZIONI
Prima di ciascun utilizzo, verificare che il prodotto disponga di tutti i componen-
POLSKI
WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI
Szanowny kliencie!
aankoop
Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki
GARANTIE 6 luni de la data cumpararii
RO
Orliman. Prosimy o uważne przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytycz-
ГАРАНТИЯ 6 месяцев со дня приобретения
ne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. W przypadku
RU
изделия
pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub
Działem Obsługi Klienta naszej firmy.
GARANTI Ifølge dansk købelov
DA
Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod
warunkiem, że nie zostały one poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku
Продавец
RU
do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w niniej-
Reference
DA
szych wytycznych.
®
.
W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamien-
nymi lub systemami należy zapewnić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy
korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki Orliman
Номер партии
RU
Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki
Parti
DA
lub uszkodzenia ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. W celu skorzystania z
gwarancji należy udać się do miejsca wydania wyrobu, w którym zostanie wypeł-
niona tabela danych gwarancyjnych zawarta w niniejszych wytycznych. Poważne
incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać firmie Orliman S.L.U.
Дата продажи
RU
oraz właściwym organom danego państwa.
Købsdato
DA
Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY
d
Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie prze-
prowadzono stosowną analizę ryzyka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i
ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgodnie z
normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez.
WSKAZANIA
⋅ Ściągacze stawu skokowego: stabilizacja boczno-przyśrodkowa, unieruchomie-
nie, skręcenia, zwichnięcia.
⋅ Ściągacze stawu kolanowego: centrowanie rzepki, lekkie urazy i niestabilności.
⋅ Ściągacze stawu łokciowego: łokieć golfisty, łokieć tenisisty, lekkie kontuzje i
niestabilności.
Karta jest nieważna bez wpisanej daty
Гарантия действительна только
PL
RU
⋅ Ściągacze nadgarstka: zapalenie ścięgna, lekkie urazy, unieruchomienie.
sprzedaży.
при наличии правильно заполненных
⋅ Ściągacze łydki-uda: profilaktyka i leczenie naderwanych mięśni, zapewnienie
всех данных.
Opdat de garantie geldig zou zijn
NL
odpowiedniej kompresji.
moeten alle gegevens ingevuld zijn.
Det er nødvendigt at udfylde ovens-
DA
⋅ Opaska na łokieć tenisisty / golfisty: Prewencja urazów sportowych, schorzenie
tående, for at garantien er gyldig.
Pentru validarea garantiei, vanza-
RO
typu „łokieć tenisisty", „łokieć golfisty".
torul trebuie sa indice data cumpararii.
⋅ Opaska podrzepkowa: Choroba Osgooda-Schlatera.
⋅ Wkładki sportowe amortyzujace: Poprawa odpływu krwi żylnej, mniejsze zmęc-
zenie w czasie wysiłku fizycznego oraz skuteczniejsza i szybsza regenerację
Data de fabricație este indicată în numărul lotului, imprimat
mięśni.
RO
x
, da seguinte
pe eticheta ambalajului ca
⋅ Sportowe skarpety uciskowe: Metatarsalgia i talalgia, ból łuku podłużnego
treia cifră reprezintă anul de fabricație, iar a patra și a cincea
przyśrodkowego wywołany zapaleniem rozcięgna podeszwowego lub innymi
cifră reprezintă luna.
chorobami ścięgien, lekkie lub umiarkowane płaskostopie, niestabilność stawu
Дата изготовления изделия включена в номер партии,
skokowego, zespół kolana biegacza, dolegliwości bólowe lub zmęczenie stóp.
RU
x
, nella seguente
указанной на этикетке упаковки буквами
⋅ Naramiennik elastyczny: Zapalenie ścięgna, nieznaczny brak stabilności, zapa-
образом: вторая и третья цифры обозначают год выпуска,
lenie pourazowe.
а четвёртая и пятая цифры — месяц выпуска.
Wszystkie produkty Orliman Sport zalecane są do profilaktycznego stosowania
Fremstillingsdatoen fremgår af batchnummeret, som findes
DA
podczas uprawiania sportu i codziennego użytku.
x
, w
på indpakningens mærkning under
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU
andet og tredje ciffer repræsenterer fremstillingsåret, og det
Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz za-
fjerde og femte ciffer repræsenterer måneden.
pewnić dłuższy czas eksploatacji wyrobu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy
x
, op de verpakking: het tweede en derde
dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może
prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia
ucisku tak, aby zagwarantować mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla kom-
fortu użytkownika.
W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik or-
topeda lub pracownik służby zdrowia posiadający stosowne uprawnienia w tym
zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna
N
INS
Be
Ha
zor
lez
spe
OR
mo
hu
geb
Ind
de
me
.
geb
®
te
bla
van
S.L
Be
te
RE
d
gev
tes
ort
IND
INH
SA
INS
Ten
sch
ess
com
sie
Als
dis
geb
de
x
Bij
, în felul următor: a doua și a
p
x
, следующим
C
zi
va
m
x
, på følgende måde: Det
H
si
d
In
to
va
a
d
ro
P
e
Need help?
Do you have a question about the SPORT OS6241 and is the answer not in the manual?
Questions and answers