Atlas Copco ETV S7 Original Product Instructions

Atlas Copco ETV S7 Original Product Instructions

Electric angle nutrunner 40-200 nm
Table of Contents
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Mise à la Terre
  • Informations Utiles
  • Pièces de Rechange
  • Garantie
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Nützliche Informationen
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Conexión a Tierra
  • Prevención de Descargas Electrostáticas
  • Información Útil
  • País de Origen
  • Informação Útil
  • País de Origem
  • Peças Sobressalentes
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Messa a Terra
  • Informazioni Utili
  • Paese DI Origine
  • Garanzia
  • Eu-Verklaring Van Overeenstemming
  • Nuttige Informatie
  • Land Van Oorsprong
  • Symbolen Op Het Gereedschap
  • Nyttig Information
  • Støj- Og Vibrationsdeklaration
  • Hyödyllistä Tietoa
  • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Användbar Information
  • Заявление О Соответствии Нормам Ес
  • Полезные Сведения
  • Страна Происхождения
  • Запасные Части
  • Deklaracja ZgodnośCI We
  • Przydatne Informacje
  • Kraj Pochodzenia
  • CzęśCI Zamienne
  • Eu Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Hasznos InformáCIók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed Matter No.9836 2569 00
Valid from Serial No.C6480001
2017-01-21
ETV S7-200-13CTADS (40-200 Nm) 8433 0291 17
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Original Product instructions
WARNING
ETV S7
Electric angle nutrunner

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ETV S7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atlas Copco ETV S7

  • Page 1 Electric angle nutrunner Valid from Serial No.C6480001 Original Product instructions 2017-01-21 ETV S7-200-13CTADS (40-200 Nm) 8433 0291 17 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, in- stalling, repairing, maintaining, changing acces- sories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before per- forming any such task.
  • Page 2 DA Original produktvejledning ............... 48 Alkuperäiset tuoteohjeet..............54 SV Ursprungliga produktanvisningar............61 RU Исходные инструкции по изделию..........66 Oryginalne instrukcje produktu............74 HU Eredeti termékutasítások ..............80 ZH 原产品说明 ..................86 元の製品説明書 ................91 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 3 • Only use power sockets. and individual, all-electronic control and drive units. Motors are available in four sizes: S4, S74 • Keep hands, long hair and other objects away from the rotating socket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 4: Rohs And Weee

    When close to final position the Tobias Hahn, Managing Director connector will lock against the steel pin for se- Signature of issuer curity location. • Tighten the lock nut. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 5 If it is judged that the electric motor is defect or in malfunction, make sure that service and mainte- need of service, the complete motor unit should be returned to Atlas Copco Tools for exchange. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 6: Useful Information

    • Avoid extreme arm or wrist postures, par- placement parts may result in decreased tool per- ticularly for operations requiring a degree formance and increased maintenance and may, at of force. the company option, invalidate all warranties. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 7: Warranty

    The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- low the instructions on the page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 8: Noise And Vibration Declaration Statement

    De nombreux évènements dans l'environnement work place situation over which we have no con- d'exploitation peuvent affecter le processus de ser- trol. rage et nécessiteront une validation des résultats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 9 • Pour une référence correcte de l’outil et des in- l’outil dans une atmosphère explosive. structions, notez les numéros de série de l’outil • Utilisez uniquement des douilles dans l’espace prévu à cet effet: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 10: Déclaration De Conformité Ce

    EU RoHS and WEEE directives avec la ou les directives suivantes : (ENGLISH only). 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Normes harmonisées appliquées : EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 11: Mise À La Terre

    Veillez à respecter la quantité spécifiée. Tout d’inversion graissage excessif ou insuffisant peut engendrer des problèmes. • dans le sens des aiguilles d’une montre pour la marche avant et © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 12: Informations Utiles

    à des niveaux excessifs de vi- Visitez le site d'Atlas Copco : www.atlas- brations. copco.com • Limiter l'exposition aux forces de réaction. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 13: Pièces De Rechange

    Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 14 ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 15 La combinaison de certains facteurs peut entraîner une surchauffe : couple supérieur à la plage pre- scrite, vitesse trop basse, durée de guidage trop élevée (le moteur doit produire un couple élevé © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 16 Bei Änderungen oder Eingriffen in das Schutzsys- nung von 230/50 Hz einphasig (wahlweise tem verfällt die von Atlas Copco gewährleistete 115V / 60 Hz ), siehe Bedienungsanleitung für Garantie. Ihre POWER FOCUS-Einheit oder Antrieb- seinheit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Richtlinie behandelt werden. CUS-Einheit, die vorgenommen werden, wenn Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit das Werkzeug angeschlossen ist, werden im einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich- Werkzeugspeicher gespeichert. net (siehe Abbildung unten). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 18 Wartung in einer ESD-sicheren Arbeitsumge- zu senden. bung vorgenommen werden. Die folgende Abbil- Motoren, die von einem anderen als Atlas Copco dung dient als Beispiel für einen zulässigen geöffnet wurden, werden nicht gewartet. Wartungsarbeitsplatz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 19: Nützliche Informationen

    Hierzu beispielsweise Drehmo- einer Verbindung abhängig. Die Belast- mentarme, Schlauchaufroller oder Gewicht- barkeit in Bezug auf Reaktionskräfte ist von sausgleicher verwenden. Sie können die auf der Stärke und der Körperhaltung des Bedi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 20 ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Gehen Sie beim Betrieb Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, des Geräts umsichtig Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird vor. ständig mit Informationen über neue und geänderte Produkte aktualisiert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 21 Vibration- Schallleistungspegel sexposition zurückgeführt werden könnten, so dass Unsicherheit die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigun- gen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 22 • Estar preparado para la fuerza de reacción que • Instalación inicial del sistema de mecanizado se produce al usar la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 23: Declaración De Conformidad Ce

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN Información general 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 El sistema TENSOR consiste en una gama de herramientas de apriete accionadas por motores eléctricos sin escobillas y unidades de individuales © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 24: Conexión A Tierra

    GLÉS). ETV/ETD: Controlar que la herramienta está en el sentido correcto de operación, girando el anillo inversor. • Sentido horario = Marcha adelante. • Sentido contrahorario = Marcha atrás. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 25: Prevención De Descargas Electrostáticas

    Para máxima vida de servicio, se recomienda Molykote BR 2 Información útil Plus. Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 26: País De Origen

    • Seleccione la herramienta adecuada para la necesidades de mantenimiento y, a opción del fab- tarea. ricante, anular todas las garantías. • Utilice equipos de protección auditiva en en- tornos ruidosos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 27 Atlas Copco. cados siguientes: Para obtener más información, consulte el sitio http://www.atlascopco.com/. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri- dad, y siga las instrucciones que aparecen en la página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 28 Consultar ASL de la exposición real, en una evaluación de riesgos indi- unidad POWER FOCUS. viduales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos control alguno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 29 • Confie a instalação e a assistência apenas a • Todas as normas de segurança localmente leg- pessoal competente. isladas relativas a instalação, operação e manutenção devem ser sempre respeitadas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 30 Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, INGLÊS). S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s): 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 31 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 32: Informação Útil

    Se a máquina não estiver a funcionar correcta- durante a tarefa de trabalho. mente, deverá ser retirada imediatamente de serviço para inspecção. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 33: País De Origem

    Peças sobressalentes Os símbolos na ferramenta significam o seguinte: As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 34 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 35 • Prima di utilizzare l’utensile, leggere attenta- Para corrigir, verifique a velocidade, tempo de in- mente e capire le istruzioni di funzionamento. clinação, estratégia de aperto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 36 Controllare regolarmente la funzionalità della pro- dispositivo di azionamento. tezione dai guasti verso terra premendo il pulsante di scatto: l’EFP si dovrebbe spegnere. Parimenti, controllare la continuità del circuito di messa a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 37: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Il simbolo indica che i componenti del prodotto de- vono essere trattati in conformità alla direttiva WEEE. Questi componenti sono indicati dalla dici- tura "WEEE" nell'elenco delle parti di ricambio; vedere la sezione "Osservazioni". © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 38 250.000 serraggi, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Qualora la macchina sia utilizzata per lavori pesanti può essere necessario revisionarla © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 39: Informazioni Utili

    Il carico sui muscoli protezione della bocca. statici può inoltre essere ridotto tenendo l'utensile in prossimità del corpo. • Verificare di fare frequenti interruzioni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 40: Paese Di Origine

    ServAid è disponibile in DVD e sul Web: scrivono i prodotti chimici commercializzati da At- http://servaidweb.atlascopco.com las Copco. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rap- presentante Atlas Copco oppure scrivere una mail servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 41 I valori di esposizione effettivi e il ris- chio di lesioni per ogni singolo operatore sono unici e dipendono dal modo in cui lavora l’opera- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 42 230 V/ 50 Hz enkelfasig • minimaal eenmaal per dienst of met een andere (optie: 115 V/60 Hz), zie de handleiding van geschikte frequentie worden uitgevoerd. uw POWER FOCUS of aandrijfeenheid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 43: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Atlas Copco van alle waarborgen Het product en/of de daarbij behorende batterij is en verplichtingen. (zijn) gemarkeerd met een prullenbak met een kruis erdoor. Zie de afbeelding hieronder. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 44 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 45: Nuttige Informatie

    • Pas uw werkplek aan op uw behoeften en op gereedschappen. het project waaraan u werkt. • Voorkom statische bewegingen. Zorg dat al uw benodigdheden goed bereikbaar zijn en bepaal de juiste positie voor onderdelen en gereedschappen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 46: Land Van Oorsprong

    ServAid faciliteert het bestellen van reserveon- Nm voor rechte gereedschappen. derdelen, onderhoudsgereedschappen en acces- • Als direct aangedreven schroef- of moer- soires voor het product van uw keuze. Dit pro- aanzetters worden gebruikt: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 47: Symbolen Op Het Gereedschap

    Ma- Onzekerheid chinerichtlijn 2006/42/ Totale trillingswaarde, Wees voorzichtig tijdens geldig vanaf 2010 het gebruik van het ap- (waarde 3 assen con- paraat. form -) Trillingswaarde © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 48 Opsporen en oplossen van fouten • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetspro- Als de POWER FOCUS niet start cedurer eller praksis Staat de POWER FOCUS in de RUN-stand? • skift af operatør © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 49 Når måske forårsager, at brugeren kommer til temperaturen igen falder, indkoble værktøjet au- skade. tomatisk af overhedningssikringsanordningen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 50 (den må ikke kunne bevæges). RoHS og WEEE Information vedrørende Restriktion af sundheds- farlige stoffer (RoHS): Dette produkt og produktets data opfylder kravene iht. RoHS-direktivet (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 51 Atlas Copco Industrial Technique AB heden er følsomme over for elektrostatisk udlad- for udbyte. ning.For at undgå fejlfunktion i fremtiden skal man sikre sig, at al service og vedligeholdelse ud- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 52: Nyttig Information

    Se informationen på produktetiketten. ved at reducere værktøjets vægt ved f.eks. at bruge momentarme, slangevinder eller vægtudlignere. Du kan også reducere be- lastningen på statiske muskler ved at holde værktøjet tæt på kroppen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 53 Symbolerne på værktøjet har følgende betyd- Når et produkt har tjent sit formål, skal det bort- ninger: skaffes på rette vis. Adskil produktet, og send komponenterne til genanvendelse iht. lokale regler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 54: Støj- Og Vibrationsdeklaration

    Sovellettavien standardien ja/tai www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools' og määräysten yhdenmukaistamisen varmistamiseksi, derpå 'Legislation'. vaadimme sinua tarkastamaan asennusmomentin © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 55 Työkalun moottori on suojattu ylikuumenemista • Varaudu reaktiomomenttiin, joka syntyy li- vastaan siten, että moottori pysähtyy, mikäli läm- itosta kiristettäessä / avattaessa. pötila nousee liian korkeaksi. Lämpötilan laskiessa normaaliarvoon, järjestelmä palaa ennalleen au- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 56 • Tarkista vetämällä, työntämällä ja vääntämällä, ettei liitoksessa esiinny minkäänlaista vapaata liikettä mihinkään suuntaan. RoHS ja WEEE Tietoja koskien Vaarallisten aineiden rajoit- tamisesta (RoHS): Tämä tuote ja sen tiedot noudattavat RoHS Direk- tiivin vaatimuksia (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 57 Oy At- intaviat varmistamalla, että huolto- ja ylläpitotyö las Copco Industrial Technique AB’in, vaihtoa tehdään ESD-suojatuissa tiloissa.Alla olevasta ku- varten. vasta käy ilmi hyväksyttävä huollon työasema. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 58: Hyödyllistä Tietoa

    Ilman tilausnumeroa olevia osia ei jaeta teknisistä pitämällä työkalua kehon lähellä. syistä erikseen, sama koskee Huoltosarjojen • Pidä taukoja säännöllisesti. sisältämiä osia. • Vältä käsien ja ranteiden ääriliikkeitä, etenkin voimaa tarvittavissa toiminnoissa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 59 Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Cop- servaid.support@se.atlascopco.com con toimittamien kemikaalituotteiden ominaisu- udet. Työkalussa olevat symbolit Katso verkkosivuilta lisätietoja Työkalussa olevilla symboleilla on seuraavat http://www.atlascopco.com/. tarkoitukset: Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 60 (moottori joutuu tuottamaan korkeaa momenttia li- käyttäjä on. ian pitkän ajan), korkeasta alkumomentista, erittäin pehmeästä liitoksesta, lyhyestä työjaksosta. Asian korjaamiseksi; tarkista nopeus, ramp- aika, kiristysstrategia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 61 • Maskinen och dess tillbehör får endast använ- mellan maskin och instruktion: das för avsett ändamål. • Alla lokala säkerhetsföreskrifter avseende in- stallation, drift och underhåll skall alltid åtföl- jas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 62: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Tekniskt dokument tillgängligt från: samma mot motsvarande spår i verktygshand- Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique, taget, kontrollera att den långa plastpinnen i Stockholm, Sweden Stockholm, 1 juli 2013 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 63 Service får enbart utföras av kvalificerad personal • Gul = Varning – lågt moment som har genomgått serviceutbildning eller har till- gång till serviceinstruktion. • Röd = Varning – högt moment © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 64: Användbar Information

    • Undvik att arbeta över axelhöjd eller med styrka och kroppsställning och använd en statiska grepp vid monteringsarbete. momentarm eller mothåll om vridmomentet är för högt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 65 För mer information, gå till webbplatsen http://www.atlascopco.com/. http://servaidweb.atlascopco.com Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ in- För ytterligare information kontakta din återförsäl- struktionerna på sidan. jare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 66 över vilken vi inte har någon kon- В рабочей среде на процесс затяжки могут troll. оказывать влияние различные события, которые требуют проверки результатов. В © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 67 • Инструмент, насадки и другие руководстве. принадлежности должны использоваться только по назначению. • Следует регулярно проверять работу защиты короткого замыкания на землю и целостность заземляющего контура согласно инструкциям для привода и контроллера ASL. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 68: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    Подпись заявителя выключателя EFP при коротком замыкании на землю. Она реагирует на небольшие утечки тока (> 10 мА). При возникновении такой утечки эта система отключает блок привода (<за 30 мс). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 69 В/50 Гц или к сети 115 В/60 Гц. См. инструмента. инструкции для блока привода POWER FO- • Поворот по часовой стрелке = прямой ход CUS. инструмента. Установка кабеля инструмента: • Поворот против часовой стрелки = обратный ход инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 70 содержащей сульфид молибдена. Для проводить чаще. При неправильной работе обеспечения наибольшего срока службы инструмента он должен быть немедленно рекомендуется использовать смазку Molykote выведен из эксплуатации для проведения BR 2 Plus. экспертизы. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 71: Полезные Сведения

    уменьшить, держа инструмент близко к силы реакции зависит от силы и телу. положения оператора при работе. • Обязательно чаще делайте перерывы. Скорректируйте значение момента в соответствии с силой и положением © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 72: Страна Происхождения

    изделие для того, запасных частей, инструментов для чтобы производитель техобслуживания и принадлежностей для мог нанести на него выбранного вами изделия. Она постоянно знак CE. обновляется информацией о новых и модернизированных изделиях. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 73 Компания не может нести ответственность за последствия использования заявленных значений вместо значений, отражающих фактическое воздействие, при оценке индивидуальных рисков в ситуации на рабочем месте, которую компания не в состоянии контролировать. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 74 • wszelkie inne zmiany, które mają wpływ na wynik procesu dokręcania • Wkrętarki do nakrętek należy stosować łącznie z drążkiem reakcyjnym. Przed rozpoczęciem Kontrola powinna: pracy należy sprawdzić kierunek obrotów © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 75: Deklaracja Zgodności We

    Wszystkie narzędzia są zabezpieczone przed prze- grzaniem silnika przez urządzenie, które odcina zasilanie, gdy temperatura wzrośnie ponad do- puszczalny poziom. Gdy temperatura spadnie poniżej krytycznej wartości, urządzenie zabez- pieczające wyłącza się automatycznie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 76 Czas trwania łagodnego rozruchu jest regulowany, tak, pasowało do gniazd w uchwycie narzędzia, patrz podręcznik jednostki POWER FOCUS / zwracając uwagę, by długi plastikowy kołek wszedł w otwór w złączu kabla. W pobliżu sterownika. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 77: Przydatne Informacje

    Przekładnie środowiska roboczego. Marka Przekładnie kątowe • Rób częste przerwy i często zmieniaj pozycje Molycote Longterm 2 Longterm 2 robocze. Plus Plus © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 78: Kraj Pochodzenia

    Prosimy również zapoznać się z warunkami tnące i unikać wyginania tarczy podczas op- dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy eracji cięcia. Atlas Copco. • Podczas wiercenia: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 79 Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Pro- dukt należy zdemontować, zaś jego elementy pod- dać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy przekazać krajowej organiza- cji odzysku zużytych baterii i akumulatorów. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 80 Unii Europejskiej dotyczący zarządzania wibrac- • Az ellenőrzést az első telepítés, karbantartás jami przenoszonymi na ręce operatora można vagy javítás előtt kell elvégezni. znaleźć po przejściu na stronę internetową http:// © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 81 • A szerszám használata közben soha ne etben kikapcsolja a hajtóművet (<30ms). helyezze kezeit a reakciós rúd közelébe. • A szerszám, hajtóművével/vezérlőszekrényével együtt, saját nyomaték-tartományában bármi- lyen beállításon működik, egyfázisú © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 82: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    (2011/65/EU). Tájékoztatás az Elektromos és elektronikus berendezésekből származó hulladékokra vonatkozó direktíváról (WEEE): Ez a termék és tájékoztatója megfelel a WEEE irányelvnek (2012/19/EU) és az irányelv előírá- sainak megfelelően kell kezelni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 83 • Sárga = Figyelem - alacsony meghúzóny- hozzáféréssel rendelkező és/vagy a Tensor S szer- omaték számok szervizelése terén képzésben részesült, • Vörös = Figyelem - magas meghúzónyomaték szakképzett személyzet végezheti, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 84: Hasznos Információk

    • A feladatnak megfelelően használja az isztikájától függ. A reakciós erők biztonsá- olyan munkahelyi eszközöket, mint asztal gos kezelése a gépkezelő erején és testhe- és székek. lyzetén múlik. Állítsa a nyomaték beállítást © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 85 A ServAid részletes keresési funkciójával a teljes termékválasztékban kereshet. A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák. A ServAid DVD lemezen és online is elérhető: http://servaidweb.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 86 értékek mag- asabbak lehetnek. A tényleges terhelési értékek és • 更换操作员 az adott használót érő sérülési kockázat egyedi • 任何影响拧紧流程结果的其他变更 mértékű, és függ attól, hogy a használó hogyan © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 87 护器的功能是否正常,地线回路是否完整。 质量经理,Atlas Copco Industrial Technique, • 总是保持POWER FOCUS/驱动器单元在锁 Stockholm,Sweden 定状态。 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 • 在连接/断开工具电缆前关掉POWER FO- 常务董事 Tobias Hahn CUS/驱动器单元的电源。 • 在调整工具上或工具内的部件前关断开与 POWER FOCUS/驱动器单元的连接。 签名 • 仅由授权的人员来安装和服务。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 88 安装 预防静电 工具应该经由正确型号的POWER FOCUS/驱动 单元来连接到230V/50Hz或者115V/60Hz单相交 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避 流电。参阅您的POWER FOCUS/控制器的手 免影响正常使用,对工具的维护、保养一定要 册。 在防静电的条件下进行。下图是满足防静电要 求的工具维修环境。 安装工具电缆: • -把电缆头上的两个不对称的对位头对准工 具手柄上的凹槽,确保手柄上的塑料长针插 入到电缆接头里。然后旋转带螺纹的钢环直 至完全拧紧为止 • 拧紧锁定螺母。 • 检查是否已经安全地拧紧电缆:压、拉电缆 接头,旋转电缆接头(不应该有移动)。 工具上自带有存储芯片,芯片上存有扭矩 传感器的标定值等,当工具与POWER FO- CUS/驱动单元相连时这些数据会读出来。 POWER FOCUS对这些数据的改变将会存 储到工具的存储芯片上。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 89 安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于 当拆卸工具时只能使用专用的工具,定货号 枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作 4080 0848 80(需要两把)。 用扭矩的器具,对于直伸式工具,使用 可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 • 使用直驱式螺杆或扳手时: 有用的信息 反作用力取决于工具的设置和连接件的 特性。承受反作用力的能力取决于操作 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以 适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 件、备件和已发布事件的信息。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 90 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容 品。 (如果存在各种翻译版本),并显示有关过时 有关更多信息,请参阅网站 产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产 http://www.atlascopco.com/. 品系列的高级搜索功能。 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明 ServAid 位于 DVD 及以下网页上: 操作。 http://servaidweb.atlascopco.com 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销 停运 售代表,也可以向我们发送电子邮件: 回收说明 servaid.support@se.atlascopco.com 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当 工具上的标识 地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 工具上的标识具有以下含义: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 91 值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 以下について確認する必要があります。 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能 • 影響のある事象によりジョイントの条件が 会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneu- 変更されていないこと。 rop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后 • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは 选择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 修理後に完了していること。 震动管理的欧盟指南。 • 少なくともシフト毎に一回、または他の適 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测 切な頻度に行うこと。 出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 理程序进行修改,避免今后造成损害。 安全に関する注意事項 安全に関する注意事項 警告・重要 • このツールを使用する前に、操作説明を十 分理解してください。 • このツールおよびその付属品やアクセサリ は、決して設計された目的以外への使用を しないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 92 • ツールケーブルの着脱時には、 POWER は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリア FOCUS・ドライブの電源スイッチが切れ ル番号あり、フロントページ参照)が次の指 ていることを必ず確認してください。 令に準拠していることを宣言します。 • ツールもしくはツール内部の調整を行う場 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC 合には、必ずツールをPOWER FOCUS・ド 適用する整合規格: ライブユニットから切り離してください。 EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN • 設置およびサービスは、資格のあるスタッ 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN フにのみ依頼してください。 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 93 続してください。 ために「お客様センター」に送ることができ ます。 取り扱い 詳細については、ウェブサイト http://www.atlascopco.com/を参照してくださ 運転 い。 締め付けトルクが増加すると反力も比例して 製品 - リンクを選択してダウンロードし、EU 増加します。ツールの予期しない動作が、作 RoHS指令とWEEE指令(英語のみ)をクリ 業者の傷害につながらないよう、ツールが正 ックします。 常な状態で、コントローラが使用前に正しく プログラムされていることを確認してくださ い。 ETV/ETD:正逆切り替えスイッチを回して、 ツールが正しい回転方向にセットされている ことを確認してください。 • 時計回り = ツール正方向。 • 反時計回り = ツール逆方向。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 94 るかもしれません。正しく作動しない場合に メンテナンス は、ただちに点検に出す必要があります。 ツールを解体する場合には常に特殊設計サー 潤滑 ビスツール 4080 0848 80 を使用してください プラネタリギア、ニードルベアリングおよび (サービスツールは二つ必要です)。 ボールベアリングは、ツールの定期オーバー ホールで、二硫化モリブデンを含むソフトグ 有用な情報 リースで潤滑する必要があります。ツール寿 命を最大限に延ばすために、 Molykote BR 2 Plusをお勧めします。 アトラスコプコのホームページ www.atlas- 適量を使用してください。多すぎても少なす copco.com にアクセスしてください ぎても問題が生じます。 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセ サリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲 載されています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 95 プコの判断ですべての保証が無効になる可能 性があります。 • 作業タスクに適切なツールを選択するこ と。 保証 • ノイズ環境では防音保護設備を使用するこ と。 製品に対するクレームがある場合は、担当地 区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡く • 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にする ださい。製品指示書に従って、製品が設置、 には、高品質の挿入ツールや消耗品を使用 運転、注油、オーバーホールされている場合 してください。 にのみ保証が有効となります。 • 反力への暴露を最小限に抑えること。 電動モータが分解されている場合は、保証し • 切断時 ません。 ホイールが曲がっているか、適切にガ 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用 イドされていないと、カットオフホイ される納入条件も参照してください。 ールが嵌って動かなく可能性がありま す。カットオフホイールに適したフラ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 96 安全性データシートは、アトラスコプコが販 代理店までご連絡いただくか、次のアドレス 売する化学製品について説明しています。 に電子メールをお送りください。 詳細については、ウェブサイトを参照してく servaid.support@se.atlascopco.com ださい http://www.atlascopco.com/. ツール上の記号 [製品] - [安全性データシート]を選択し、ペー ツール上の記号には次の意味があります。 ジの指示に従ってください。 デコミッショニング リサイクル指示 製品がその目的を果たし終えると、適切にリ サイクルする必要があります。製品を分解 し、地元の法規に基づいて構成部品をリサイ クルします。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテ リー回収機関に処置を委ねること。 技術データ 技術データ 騒音および振動の放出 騒音 (- に準拠) 音圧レベル 音響パワーレベル © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 97 Ergoramp締め付け方法が最も加熱を防ぐ効果 は、弊社が管理できない作業場所の状況にお が高い方法です。POWER FOCUSのASLを参 ける個々のリスク評価において、実際の露出 照してください。 を反映した値ではなく宣言した値を使用した 影響に対して責任を負うことはできません。 上記の方法では不十分な場合、もう1ランク上 のツールを選択してください。 このツールは、不適切な使用により手腕振動 症候群を引き起こす恐れがある。手腕振動を 処置するためのEUガイドをご覧になるには、 http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスし て、'Tools'「ツール」、'Legislation'「処置」の 順に選択してください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見す るために、定期的な健康診断の実施が望まし い。これにより、将来の機能障害を防ぐため の管理手法を見直すことが可能となる。 トラブルシューティングのスケジュー ル トラブルシューティング ナットランナが始動しない場合 POWER FOCUSはRUNモードになっています か。 適切なPOWER FOCUSが使用されているか確 認してください(S4)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2569 00...
  • Page 100 Eredeti utasítások fordítása 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.

This manual is also suitable for:

Etv s7-200-13ctads8433 0291 17

Table of Contents