Rapid BGX7 Operating Instructions Manual

Rapid BGX7 Operating Instructions Manual

Battery glue gun
Table of Contents
  • Betriebsanleitung - Übersetzung der Ursprünglichen
  • Instrukcja Obsługi - Tłumaczenie Oryginału
  • Руководство По Эксплуатации - Перевод С Оригинала
  • Návod K Obsluze - Překlad Originálu
  • Návod Na Použitie - Preklad Originálu
  • Navodila Za Uporabo - Prevod Izvirnika
  • Upute Za Uporabu - Prijevod Izvornika
  • KullanıM Talimatları - Orjinal Çevirisi
  • Használati Útmutató - Az Eredeti Dokumentum Fordítása
  • Manual Tehnic - Traducere a Originalului
  • Инструкции За Експлоатация - Превод От Оригинала

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BGX7 BATTERY
GLUE GUN
Operating instructions
BATTERY GLUE GUN
AKKU KLEBEPISTOLE
PISTOLET DO KLEJENIA NA BATERIE
КЛЕЕВЫЙ ПИСТОЛЕТ С АККУМУЛЯТОРОМ
LEPICÍ TAVNÁ PISTOLE NA BATERIE
BATÉRIOVÁ LEPIACA PIŠTOĽ
BATERIJSKA PIŠTOLA ZA LEPLJENJE
BATERIJSKI PIŠTOLJ ZA LJEPILO
PILLI TUTKAL TABANCASI
AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY
PISTOL DE LIPIT CU BATERIE
ПИСТОЛЕТ ЗА ЛЕПИЛО С БАТЕРИЯ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGX7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rapid BGX7

  • Page 1 BGX7 BATTERY GLUE GUN Operating instructions BATTERY GLUE GUN AKKU KLEBEPISTOLE PISTOLET DO KLEJENIA NA BATERIE КЛЕЕВЫЙ ПИСТОЛЕТ С АККУМУЛЯТОРОМ LEPICÍ TAVNÁ PISTOLE NA BATERIE BATÉRIOVÁ LEPIACA PIŠTOĽ BATERIJSKA PIŠTOLA ZA LEPLJENJE BATERIJSKI PIŠTOLJ ZA LJEPILO PILLI TUTKAL TABANCASI AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY PISTOL DE LIPIT CU BATERIE ПИСТОЛЕТ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала 44 Návod k obsluze - překlad originálu Návod na použitie - preklad originálu Navodila za uporabo - Prevod izvirnika Upute za uporabu - prijevod izvornika Kullanım talimatları...
  • Page 4 BGX7 Original instructions GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS WARNING!! Read all safety warnings and all in- structions. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 5 tractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of elec- tric shock.
  • Page 6 cation is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter protected supply. Use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 7 fore turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet- ter control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 8 c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas- ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Page 9 tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard- ous situation. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qual- ifi...
  • Page 10 • place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage; • do not leave the appliance unattended when it is switched on. – Do not use or store the tool in damp or wet conditions.
  • Page 11 BATTERY SAFETY WARNINGS – The user should never attempt to open the product for any reason. – Do not expose the battery and tool to water and any other liquids. – Do not expose the battery to heat or fi re. There is a risk of explosion –...
  • Page 12 Heating up time approx. 20 s Max temp approx. 170 °C Glue sticks original Rapid diam 7 mm Working time for one full battery charge Approx 30 min Charging time 90% after 2 hours The manufacturer reserves the right to change specifi cations without notice.
  • Page 13 (see Charging Instructions) – Feed glue sticks in to the rear of the tool. – Use only Rapid glue sticks recommended. – Press on/off button for approx. 2 sec , Green LED will fl ash for approx.
  • Page 14 Operation / Usage LED Red LED green Switch ON for approx 2 sec. Green LED will fl ash for approx 20 sec. (pre-heating) Applicator ready for Use. Press ON/OFF button for approx 2 sec to switch OFF the applicator when job is fi nish No use/glueing for approx 3 min : glue gun automatically switches OFF for safety...
  • Page 15 Battery is charging Battery is fully charged MAINTENANCE – Unplug the tool before any maintenance. – Keep the air intake and outlet free from dust and dirt. – Clean the tool by a dry or damp cloth. NEVER use any solvent. –...
  • Page 16: Betriebsanleitung - Übersetzung Der Ursprünglichen

    1 Return the product in its original packaging to the shop or outlet that supplied you with this product, 2 Accompany the returned product with the original dated receipt. Any breach of one of these points would prevent consideration by RAPID under the manufacturer’s warranty. BGX7 Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUN- GEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE...
  • Page 17 te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte Werkbänke oder dunkle Bereiche sind unfallträchtig. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi...
  • Page 18 Netzsteckdosen erringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- erdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe fern.
  • Page 19 eines lektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Die Verwendung eines Feh- lerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun, und verwenden Sie ein Elektrowerkzeug mit Vernunft.
  • Page 20 Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Stromquelle und/oder einen Batteriepack- anschließen, es aufheben oder herumtragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu- ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 21 sen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staub-absaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG BEIM GE- BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
  • Page 22 Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Stel- len Sie sicher, dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befi...
  • Page 23 sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. AKKU KLEBEPISTOLE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG!! – Bei Nichtgebrauch muss das Gerät auf seinem Standbügel oder Fuß...
  • Page 24 außerhalb des Sichtfeldes befi nden; • stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf- recht ab und lassen Sie es vor dem Wieder- einlagern abkühlen; • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.“ – Gerät nicht in feuchtem oder nassem Zu- stand aufbewahren.
  • Page 25 den, wenn diese von einer Person, welche die von dem Gerat ausgehenden Gefahren kennt, in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Gerates uberwacht und angewiesen werden. – Kinder durfen nicht mit dem Gerat spielen. – Reinigung und Benutzerwartung durfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgefuhrt werden.
  • Page 26 – Entsorgen Sie das Produkt verantwortungs- bewusst als WEEE Elektroschrott bei Ihrer örtlichen Sammelstelle. SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE – Das Ladegerät ist doppelt isoliert, daher wird kein Erdungskabel benötigt. – Prüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild genannten Span- nung entspricht.
  • Page 27 3,6V DC 1500 mAh Akku (integriert) 1 Lithium Ionen Zelle Aufheizzeit ca. 20 s Max. Temperatur ca. 170 °C Klebstoff Original Rapid Ø 7 mm Betriebsdauer pro Akku-Ladung ca. 30 Min. Ladezeit 90 % nach 2 Stunden Technische Änderungen. USB Ladegerät Eingangsspannung...
  • Page 28 VERWENDUNG – Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz vollständig auf (3 - 4 Stunden) (s. Anleitung zum Aufl aden) – Klebesticks in die dafür vorgesehene Öffnung einführen – Nur die empfohlenen Klebesticks verwenden. –...
  • Page 29 Nach ca. 25 Minuten Betriebsdauer blinkt die LED Anzeige abwechselnd rot und grün: der Akku muss bald aufgeladen werden. Blinkt die LED Anzeige nur rot, ist der Akku entladen und muss mit dem USB-Ladegerät wieder aufgeladen werden ANLEITUNG ZUM AUFLADEN –...
  • Page 30 – Teile an diesem Gerät dürfen NICHT verändert und es dürfen keine Zusatzanbauten angebracht werden. Dies kann zu Personenschäden führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schnitte aufweist, ziehen Sie sofort den Netzstecker und verwenden Sie das Gerat nicht mehr. Das Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ahnlich qualifi...
  • Page 31: Instrukcja Obsługi - Tłumaczenie Oryginału

    1/ Geben Sie das Produkt in der Originalverpackung zurück, wo Sie es gekauft haben. 2/ Fügen Sie den Original-Kaufbeleg bei. Jeder Verstoß gegen einen dieser Punkte führt zum Erlöschen der RAPID Herstellergarantie BGX7 Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z...
  • Page 32 wiednie oświetlenie. Zagracone oraz ciem- ne stanowiska robocze stanowią zagrożenie. b) Narzędzi elektrycznych nie należy uży- wać w otoczeniu atmosfery wybuchowej, w pobliżu palnych płynów, gazów lub pyłu. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą doprowadzić do zapalenia pyłu lub oparów. c) Podczas pracy z narzędziami elektrycz- nymi, osoby postronne, dzieci oraz odwie- dzający powinni znajdować...
  • Page 33 szone ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c) Narzędzi elektrycznych nie należy narażać na deszcz lub wilgoć. Woda, która przedo- stanie się do narzędzia elektrycznego zwięk- sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nie przeciążać kabla. Kabla w żadnym przypadku nie należy wykorzystywać do prze- noszenia, ciągnięcia lub rozłączania narzędzia elektrycznego.
  • Page 34 się na wykonywanych czynnościach i zachować rozsądek. Nie należy pracować, gdy się jest zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nie- uwagi podczas pracy z narzędziami elektrycz- nymi może doprowadzić do obrażeń. ” b) Należy stosować osobisty sprzęt ochron- ny.
  • Page 35 cały czas należy zachować odpowiednią pozycję i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy się odpowiednio ubierać. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżute- rii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od części obracających się. Luźny obiór, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Page 36 nie wyłącza go. Dowolne urządzenie elek- tryczne, którego nie można kontrolować przy pomocy przełącznika, stanowi zagrożenie i należy je naprawić c) Przed przystąpieniem do regulacji, wy- miany akcesoriów lub magazynowaniem narzędzia, należy rozłączyć wtyczkę ze źródła zasilania i / lub akumulator. Niniej- szy środek zapobiegawczy ogranicza ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia.
  • Page 37 Wiele wypadków wynika z nieodpowiedniej konserwacji. f) Narzędzia tnące należy utrzymywać w stanie naostrzonym i czystym. Odpo- wiednio konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami są łatwiejsze w obsłudze i istnieje mniejsze prawdopodobieństwo ich zakleszczenia. g) Narzędzia elektrycznych, akcesoria oraz końcówki itp. należy stosować zgodnie z ni- niejszymi instrukcjami, uwzględniając warunki robocze i realizowane prace.
  • Page 38 podstawce lub stopce, gdy nie jest używane. – Jeżeli urządzenie jest obsługiwane nieroz- ważnie, można doprowadzić do powstania pożaru i z tego wględu: • należy zachować ostrożność podczas pracy z urządzeniem w miejscu, w którym znajdują się materiały palne; • nie stosować w jendym miejscu przez dłuższy czas;...
  • Page 39 wnętrzu pomieszczeń. – Ładowarka służy jedynie do ładowania akumulatora pistoletu klejowego. Ładowanie w niej innych akumulatorów grozi ich pęk- nięciem oraz może powodować obrażenia i szkody. – Chronić ładowarkę przed wodą. – Ładowarka nie może być otwierana. – Urządzenia można używać tylko z kablem USB dostarczonym w zestawie –...
  • Page 40 – Charge only at ambient temperature between 10°C and 40°C. – Charge only using the charger provided with the tool. – Zutylizuj produkt w sposób odpowiedzialny WEEE w lokalnym punkcie zbiórki. ŁADOWARKA I KABEL USB - INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA – Ładowarka posiada podwójną izolację, z tego względu nie jest potrzebny prze- wód uziemiający.
  • Page 41 1 komorowa litowo-jonowa Czas nagrzewania około 20 sekund Maksymalna temperatura około 20 sekund 170 °C Wkłady klejowe Oryginalna średnica Rapid 7mm Czas pracy dla pełnego naład- około 30 minut owania baterii Czas ładowania 90% po 2 godzinach Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych bez powiadamia- nia.
  • Page 42 : Lampka LED (zielona / czerwona) : Dysza : Gniazdo USB : Spust : Podstawka : Ładowarka : Kabel USB ZASTOSOWANIE – Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować baterię (3-4 godziny), aby przedłużyć jej żywotność (patrz Instrukcja ładowania). – Wsunąć sztabki klejowe w odpowiednie otwory. –...
  • Page 43 Przytrzymaj przycisk ON przez około 2 sek. Zielona dioda LED będzie migać przez około 20 sekund (wstępne nagrzewanie). Pistolet klejowy gotowy do użycia. Nacisnąć przycisk ON/OFF przez około 2 sekundy, aby wyłączyć narzędzie po zakończeniu pracy Bez użycia / klejenia przez ok. 3 min: pistolet klejowy automatycznie wyłącza się...
  • Page 44 KONSERWACJA – Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych nalezy rozłą- czyć urządzenie. ” – Wlot i wylot powietrza należy utrzymywać w czystości. ” – Narzędzie czyściś suchą lub wilgotną szmatką. NIGDY nie stosować rozpuszczalnika. ” – NIE smarować żadnych części. – Upewnić się, że narzędzie nie jest uszkodzone. Przed przystąpieniem do pracy, należy przeprowadzić...
  • Page 45: Руководство По Эксплуатации - Перевод С Оригинала

    1 Zwróć produkt w oryginalnym opakowaniu do sklepu lub sprze- dawcy, który dostarczył ci ten produkt, 2 Do produktu dołącz oryginany dowód zakupu. Każde naruszenie jednego z tych punktów uniemożliwiłoby rozpa- trzenie roszczenia przez RAPID w ramach gwarancji producenta. BGX7 Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала...
  • Page 46 щем. Термин «электроинструмент» в предупреж- дениях относится к инструменту с питанием от сети (с проводом) или от аккумуляторной батареи (без провода). 1) ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НА РАБО- ЧЕМ МЕСТЕ a) Содержите рабочее место в чистоте, обеспечьте хорошее освещение. Бес- порядок на верстаке и слабое освещение —...
  • Page 47 ние изменений в конструкцию вилки. Запрещается использование переходни- ков для электроинструмента с защитным заземлением. аводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые ро- зетки существенно снижают вероятность поражения электрическим током. б) Не касайтесь поверхности заземлен- ных элементов, например, труб, ради- аторов, решеток, холодильников. При заземлении...
  • Page 48 ет вероятность поражения электрическим током. д) При пользовании электроинструмен- том на улице используйте удлинитель для эксплуатации вне помещения. Использование удлинителя для эксплуата- ции вне помещения снижает вероятность поражения электрическим током. е) Если все же требуется использование электроинструмента в сыром ме- сте, подключитесь...
  • Page 49 б) Используйте средства индивидуаль- ной защиты. Защитные очки обяза- тельны. Такие средства индивидуальной защиты, как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем/ каска, средства защиты органов слуха, ис- пользуемые при соответствующих услови- ях, снижают вероятность получения травм. в) Не допускайте случайного запуска. Убедитесь...
  • Page 50 поддерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контроли- ровать инструмент в неожиданных ситуа- циях. е) Одевайтесь соответственно услови- ям. Запрещается носить свободную одежду и украшения. Не приближайте волосы, одежду и перчатки к движущимся частям электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут...
  • Page 51 ностью. б) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инстру- мент с неисправным выключателем опа- сен и подлежит ремонту. в) Извлеките вилку из электророзетки и/ или аккумуляторную батарею из элек- троинструмента перед выполнением регулировок, заменой приспособлений или подготовке к хранению. Данная мера...
  • Page 52 Поврежденный инструмент необходимо отремонтировать перед продолжением использования. Небрежное отношение к электроинструменту — причина многих несчастных случаев. е) Содержите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Обе- спеченный надлежащим обращением режущий инструмент с острыми кромками реже заклинивается и лучше контролиру- ется. ж) Используйте...
  • Page 53 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУ- МУЛЯТОРНОГО КЛЕЕВОГО ПИСТОЛЕТА ОСТОРОЖНО! – Инструмент должен быть помещен на его подставку или ногу, когда он не используется. – При небрежном обращении с инструмен- том возможно воз-горание, поэтому • соблюдайте осторожность при использо- вании...
  • Page 54 или других жидких веществ. – Не используйте инструмент, если кака- я-либо часть повреждена или неисправна. – ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ : клей и соп- ла пистолета может достигать температу- ры в диапазоне от 170 ° С – Избегайте попадания на кожу. Если вы обожглись, погрузите...
  • Page 55 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРА – Пользователь никогда не должен пы- таться открыть продукт по какой-ли- бо причине. – Не подвергайте аккумулятор и инструмент воздействию воды и других жидкостей. – Не подвергайте аккумулятор воздействию тепла или огня. Существует риск взрыва. –...
  • Page 56 сетевое напряжение напряжению, указан- ному на заводской табличке. – Зарядное устройство предназначено только для использования в помещении. – Используйте зарядное устройство только для зарядки аккумулятора в инструменте, которым он был снабжен. – Не подвергайте зарядное устройство воздействию воды. – Не открывайте зарядное устройство. –...
  • Page 57 : Подставка для инструмента : зарядное устройство : USB-кабель ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (3-4 часа), чтобы продлить срок его службы. (см. Инструкции по зарядке). – Вставьте клеевые стержни в заднюю часть инструмента. – Рекомендуется использовать клеевые стержни от Rapid.
  • Page 58 – Нажмите кнопку включения / выключения ок. 2 секунды, зеленый светодиод будет мигать прибл. 20 секунд и загорится, когда инструмент будет готов к использованию. – При использовании инструмента в первый раз, нажмите на спусковой крючок несколько раз, чтобы заполнить камеру клеем.
  • Page 59 По соображениям безопасности, клеевой пистолет автоматически отключается если его не использовать в течение ок. 3 мин. Нажмите кнопку ВКЛ для повторного запуска. “Красный и зеленый светодиод мигает постоянно после использования клеевого пистолета в течение примерно 25 минут: аккумулятор почти разряжен, аппликатор теперь...
  • Page 60 ОБСЛУЖИВАНИЕ – Перед выполнением обслуживания отсоедините шнур питания от сети. – Постоянно удаляйте грязь и пыль из впускных и выпускных воздушных отверстий. – Для очистки используйте сухую или влажную ткань. Использование растворителей ЗАПРЕЩАЕТСЯ. – Смазывание любых деталей НЕ ДОПУСКАЕТСЯ. – Убедитесь в полной исправности инструмента. Перед использованием...
  • Page 61: Návod K Obsluze - Překlad Originálu

    или торговую точку, где вы закупили этот продукт, 2 предоставьте чек с датой вместе в возвращенным продуктом. Any breach of one of these points would prevent consideration by RAPID under the manufacturer’s warranty. BGX7 Návod k obsluze - překlad originálu OBECNÁ...
  • Page 62 osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětle- ná místa mohou způsobit nehody. b) Nástroj nepoužívejte ve výbušných pro- středích, například v prostředích s přítom- ností hořlavých kapalin, plynů nebo pra- chu. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, díky kterým se prach nebo výpary mohou vznítit. c) Okolo stojící...
  • Page 63 je zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Elektrický kabel používejte k jeho účelu. Nikdy kabel nepoužívejte na přenášení, tahání nebo odpojování nástroje. Kabel udržujte z dosahu tepla, oleje, ostrých hran nebo pohy- bujících se součástí. Poškozený nebo zaple- tený kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 64 Vždy noste ochranné brýle. Ochranné pro- středky, jako jsou maska proti prachu, bez- pečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, přilba nebo ochranná sluchátka použitá za náležitých podmínek, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro- vozu. Před připojením zdroje napájení anebo akumulátoru, zvednutím nebo přenášením stroje se ujistěte, že vypínač...
  • Page 65 g) Jsou-li zařízení vybavena připojením zařízení na odsávání prachu a sběrného zařízení, ujistěte se, že jsou taková zaříze- ní připojena a správně používána. Použití zařízení na odsávání prachu může snížit rizika související s výskytem prachu. 4) POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE A PÉČE O NĚJ a) Elektrický...
  • Page 66 nejsou obeznámeny nebo neznají tyto pokyny, znemožněte jeho používání. Elek- trické nástroje jsou v rukách neproškolených uživatelů nebezpečné. e) Provádějte řádnou údržbu elektrického nástroje. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé části správně zarovnány a nikde neváz- nou, zda nejsou žádné části stroje poško- zeny, a ověřte všechny další...
  • Page 67 kvalifi kovanou osobou používající pouze originální náhradní díly. Zajistíte tím zacho- vání bezpečnosti svého nástroje. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO AKUMULÁTOROVOU LEPICÍ PISTOLI UPOZORNĚNÍ! – Pokud se tento nástroj nepoužívá, musí být umístěn na svém stojanu. – Pokud nástroj nepoužíváte obezřetně, může dojít ke vzniku požáru, a proto •...
  • Page 68 část poškozena. – HORKÉ POVRCHY: lepidlo a tryska pistole mohou dosáhnout vysokých teplot, od 170 °C – Zabraňte kontaktu s kůží. Při popálení vložte postižené místo pod studenou vodu. V pří- padě postižení kůže horkým lepidlem, nestr- hávejte zaschlé lepidlo z popálené kůže bez asistence lékaře.
  • Page 69 – Neskladujte je při teplotách větších než 40°C. – Dobíjejte články při teplotách v rozmezí 10° až 40°C. – Nabíjejte články pouze na dodávané nabíječ- – Výrobek zlikvidujte zodpovědně jako OEEZ ve vašem místním sběrném místě. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO NABÍJEČKU A USB KABEL –...
  • Page 70 1 lithium-iontový článek Doba zahřívání přibližně 20 s Maximální teplota přibližně 170 °C Tyčinky tavného lepidla Original Rapid, průměr 7 mm Pracovní doba na jedno nabití Přibližně 30 min akumulátoru Doba nabíjení 90 % po 2 hodinách Technické změny vyhrazeny.
  • Page 71 POUŽITÍ – Před prvním použitím akumulátor zcela dobijte (3–4 hodiny), aby se prodloužila jeho životnost. (viz Pokyny pro nabíjení) – Tavnou tyčinku vložte do otvoru pistole – Používejte jen doporučené tavné tyčinky lepidla. – Stiskněte tlačítko ON/OFF asi na 2 sekundy, zelená LED kontrolka bude blikat asi 20 sekund a zůstane nepřetržitě...
  • Page 72 Aplikátor je připraven k použití. Chcete-li aplikátor vypnout po dokončení práce, stiskněte tlačítko ON/OFF asi na 2 sekundy. Přibližně po 25 minutách používání lepicí pistole začne LED kontrolka střídavě blikat červeně a zeleně. Akumulátor je téměř vybitý a aplikátor lze nyní používat ještě po dobu asi 5 minut.
  • Page 73 – Ujistěte se, že nástroj není poškozen. Před použitím takový nástroj vyměňte nebo opravte. UPOZORNĚNÍ! – NEVYMĚŇUJTE na nástroji žádné díly, ani nepřipojujte zvlášt- ní příslušenství. Může to vést ke vzniku poranění. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Odpadní elektrická a elektronická zařízení (OEEZ) Elektrická...
  • Page 74: Návod Na Použitie - Preklad Originálu

    Jakékoli porušení těchto pokynů zabrání plnění ze strany společ- nosti RAPID na základě záruky poskytované výrobcem. BGX7 Návod na použitie - preklad originálu VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRÁCU S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM UPOZORNENIE!! Prečítajte si všetky bezpečnostné upo- zornenia a všetky pokyny. Nedodržanie všetkých pokynov uvedených v nasledu-...
  • Page 75 a) Udržujte pracovný priestor v čistote a dobre osvetlený. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené priestory môžu byť príčinou úrazov. b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostre- dí s nebezpečenstvom výbuchu, kde sa nachádzajú napríklad horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie je zdrojom iskrenia, ktoré...
  • Page 76 c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Nezaťažujte kábel. Nepoužívajte prívod- nú šnúru na prenášanie náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru uchovávajte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí.
  • Page 77 vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže viesť k vážnemu zraneniu osôb. b) Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranné okuliare. Ochranné prostriedky, ako je respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pevná prilba alebo chrániče sluchu, používané v zodpove- dajúcich podmienkach, znižujú...
  • Page 78 elektrického náradia v neočakávaných situáci- ách. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Ne- noste voľný odev ani šperky. Uchovávajte vlasy, odev a rukavice mimo dosahu pohybu- júcich sa častí náradia. Pohybujúce sa časti náradia by mohli voľný odev, šperky alebo dlhé...
  • Page 79 slušenstva alebo pred uložením elektric- kého náradia odpojte zástrčku zo zásuvky alebo batériu z elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia náradia. d) Uložte elektrické náradie mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby s náradím pracova- li.
  • Page 80 a prácu, ktorá sa má vykonať. Používanie ručného elektrického náradia na iné ako urče- né účely môže viesť k nebezpečným situáci- ám. 5) SERVIS a) a) Elektrické náradie zverte do opravy len kvalifi kovanému personálu a používajte len originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí...
  • Page 81 stavec a nechajte ho pred uložením vychlad- núť; • nenechávajte zariadenie bez dozoru, keď je zapnuté. – Prístroj umiestnite do čistého a suchého pro- stredia. – Chráňte pred vodou alebo inou tekutinou. – Nikdy nepoužívajte prístroj, ak je nejaká jeho časť...
  • Page 82 vykonávať bez dozoru BEZPEČNOSŤ AKKU ČLÁNKOV – Používateľ by sa nikdy nemal pokúšať otvoriť produkt z akéhokoľvek dôvodu. – Chráňte akku články pred vodou alebo inou kvapalinou. – Batériu nevystavujte vysokým teplotám ani ohňu. Hrozí riziko výbuchu. – Neskladujte ich pri teplotách väčších ako 40°C.
  • Page 83 nabíjačku poškodiť. – Chráňte nabíjačku pred vodou. – Nabíjačku nikdy neotvárajte. – Zariadenie sa smie používať iba s káblom USB, ktorý bol dodaný s týmto zariadením. – V prípade poškodenia elektrického kábla musí byť kábel vymenený výrobcom, servis- ným miestom výrobcu alebo podobnou kvali- fi...
  • Page 84 Stanovený výkon 10 W Výstupné napätie 5 VDC Trieda ochrany dvojitá izolácia FUNKCIE : Vypínač : Indikátor LED nástroja (zelený a červený) : Tryska : Konektor USB : Spúšť : Stojan na nástroj : Nabíjačka : Kábel USB POUŽITIE – Pred prvým použitím úplne nabite batériu (3 až 4 hodiny), čím predĺži- te jej životnosť...
  • Page 85 približne 3 minútach nepoužívania. Prevádzka a používanie Indikátor Indikátor LED svieti LED svieti načerveno nazeleno Stlačte vypínač približne na 2 sekundy. Indikátor LED bude približne 20 sekúnd blikať nazeleno (predhrievanie). Lepiaca pištoľ je pripravená na použitie. Po skončení práce stlačením vypínača približne na 2 sekundy lepiacu pištoľ...
  • Page 86 Nabíjanie pomocou nabíjačky USB Indikátor LED Indikátor LED svieti načerveno svieti nazeleno Batéria sa nabíja Batéria je úplne nabitá ÚDRŽBA – Pred každou údržbou náradie odpojte – Udržujte prívod a odvod vzduchu bez prachu a nečistôt – Náradie čistite suchou alebo vlhkou handričkou. NIKDY nepoužívajte rozpúšťadlá...
  • Page 87: Navodila Za Uporabo - Prevod Izvirnika

    2/ K vrátenému výrobku priložte doklad o kúpe s originálnym dátumom zakúpenia. Porušenie ktoréhokoľvek z uvedených bodovzabráni spoločnosti RAPID posúdiť reklamáciu v rámci záruky výrobcu. BGX7 Navodila za uporabo - Prevod izvirnika SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE...
  • Page 88 ne poškodbe. Shranite vsa opozorila in navodila za pri- hodnjo uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na električno orodje z napajanjem iz električne- ga omrežja (prek napajalnega kabla) ali baterij- sko električno orodje (brez napajalnega kabla). 1) VARNOST NA DELOVNEM OBMOČJU a) Delovno mesto naj bo čisto in dobro osvetljeno.
  • Page 89 vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje- nimi površinami, kot so pipe, radiatorji, peči in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje udara električne- ga toka. c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju in vlažnim pogojem.
  • Page 90 Uporaba stikalo za prekinitev toka zmanjša nevarnost električnega udara. 3) OSEBNA VARNOST a) Pri uporabi električnega orodja bodite previdni, pazite, kaj počnete, in uporabljaj- te zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že samo trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orod- ja lahko povzroči hudo telesno poškodbo.
  • Page 91 ten ključ ali izvijač za namestitev. Ključ ali izvijač, ki ostane na vrtečem se delu električ- nega orodja, lahko povzroči telesno poškod- e) Ne poskušajte seči predaleč. Vedno ohra- njajte stabilen položaj nog in ravnotežje. Tako boste lažje nadzorovali električno orodje v nepričakovanih okoliščinah.
  • Page 92 zasnovano, pa je tudi varnejša. b) Ne uporabljajte električnega orodja, na katerem ne deluje stikalo za vklop/izklop. Katero koli električno orodje, ki ga ne morete krmiliti s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Preden napravite kakršne koli prilagodi- tve, zamenjate dodatno opremo ali elek- trično orodje shranite, iztaknite vtikač...
  • Page 93 vzdrževanja električnega orodja. f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. Pravil- no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalni- mi robovi so varnejša in jih je lažje upravljati. g) Električna orodja, dodatno opremo in dele orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, upoštevajte pa tudi delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
  • Page 94 časa; • naprave ne uporabljajte v eksplozivnem ozra- čju; • bodite pozorni, ker se lahko toplota prevaja na gorljive materiale izven vašega vidika; • po uporabi napravo odložite na stojalo in počakajte, da se ohladi, preden jo pospravite; • vklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. –...
  • Page 95 razumejo povezane nevarnosti. – Otroci se ne smejo igrati z napravo. – Otroci brez nadzora ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati. VARNOST PRI ROKOVANJU Z BATERIJO – Uporabnik ne sme nikoli poskušati odpreti izdelka iz kakršnega koli razloga. – Ne izpostavljajte baterije vodi ali drugim tekočinam.
  • Page 96 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Pištola za lepljenje z litij-ionsko baterijo Velikost orodja 155X150X50mm Teža 0,230kg Električna moč 3,6 V DC, 1500 mAh Baterija (vgrajena) 1-celična litij-ionska Čas segrevanja približno 20 s Najv. temperatura približno 170 °C Palčke lepila Original Rapid premera 7 mm...
  • Page 97 Čas delovanja z enim polnjenjem približno 30 min Čas polnjenja 90 % po 2 urah Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb brez najave USB-polnilnik Vstop 100−240 V 50−60 Hz Moč 10 W Izhod 5 VDC Razred zaščite dvojna izolacija LASTNOSTI : Gumb za vklop/izklop : LED-lučka orodja (zelena/rdeča) : Šoba...
  • Page 98 – Če je, izpostavite še drugi predmet lepilu, ga po potrebi pozicionirajte in stisnite oba kosa skupaj za 10 sekund. – Nikoli ne vlecite/odstranjujte lepilne paličice ko se nahaja v napravi. Preostanek raztopljenega lepila lahko povzorči nepopravljivo škodo napravi. – Ko končate z delom, pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP za približno 2 sekundi.
  • Page 99 NAVODILA ZA POLNJENJE – USB-kabel priključite v polnilnik in vtičnico micro USB na hrbtni strani orodja. – Polnilnik priključite v električno omrežje. – Lučka LED na lepilni pištoli bo med polnjenjem utripala rdeče, ko bo baterija napolnjena, pa bo lučka svetila zeleno. –...
  • Page 100 1 Vrnite izdelek v originalni embalaži v prodajalno ali dobavitelju, ki vam je ta izdelek dobavil. 2 Izdelku priložite originalni račun, na katerem je naveden datum nakupa. Podjetje RAPID v primeru kršitve katerekoli točke ne more zagoto- viti garancije proizvajalca.
  • Page 101: Upute Za Uporabu - Prijevod Izvornika

    BGX7 Upute za uporabu - prijevod izvornika OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE APARATE UPOZORENJE!! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje ovih uputa koje su dolje prikazane može da prou- zokuje električni udar, vatru, i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sva upozorenja i upute za budu- ću uporabu.
  • Page 102 mogu zapaliti prašinu ili dimove. c) Udaljite pasivne posmatrače, djecu i po- sjetioce tijekom korištenja alata. Ometanji- ma možete izgubiti kontrolu. 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikači električnog alata moraju odgova- rati utičnici. Nikad ne modifi cirajte utikač na bilo koji način. Nemojte koristiti utikače adaptera s uzemljenim (uzemljen) električnim alatima.
  • Page 103 alatom, koristite produžni kabel za upo- rabu na otvorenom. Korištenje kabla za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. f) Ako je neizbježan rad na vlažnom mjestu, koristite zaštitu napajanja s FI-sklopkom. Korištenje FI-sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. 3) OSOBNA SIGURNOST a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i ko- ristite zdrav razum kada radite s električ-...
  • Page 104 električnog alata s vašim prstom na sklopci ili punjenje električnog alata koji je uključen poziva nesreću. d) Uklonite tipku za podešavanje ili ključ pri- je nego što uključite električni alat. Ključ ili tipka lijevo pričvršćena u rotirajućem dijelu električnog alata može imati za posljedicu osobnu ozljedu.
  • Page 105 Pravilnim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije po stopi za koju je dizajniran. b) Ne koristite električni alat ako se sklopka ne da uključiti I isključiti. Svaki električni alat koji se ne može kontrolirati sa sklopkom je opasan i mora se popraviti. c) Izvucite utikač...
  • Page 106 žavani rezni alati s oštrim rubovima neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. g) Koristite električni alat, pribor i bitove ala- ta itd., u skladu s ovim uputama, uzima- jući u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. Korištenje električnog alata za radove različite od onih namjeravanih može odvesti do opasnih situacija.
  • Page 107 • ne koristite u prisutnosti eksplozivne atmosfe- • budite svjesni da se toplina može provesti na zapaljive materijale koji su izvan vidokruga; • stavljajte aparat na njegovo postolje nakon uporabe i ostavite ga da se ohladi prije skla- dištenja; • ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen.
  • Page 108 uz razumijevanje uključenih opasnosti. – Djeca se ne smiju igrati s aparatom. – Čiščenje i održavanje ne smije se vršiti od strane djece bez nadzora SIGURNO KORISTENJE BATERIJE – Korisnik ne smije otvarati alat iz bilo kojeg razloga. – Ne izlažite bateriju vodi ili drugim tekućinama. –...
  • Page 109 Težina 0,230kg Nazivna struja 3,6 V DC 1500 mAh Baterija (integrirana) 1 litij-ionska ćelija Vrijeme zagrijavanja otprilike 20 s Maks. temperatura otprilike 170 °C Štapići ljepila Originalni Rapid promjera 7 mm Vrijeme rada alata s punom otprilike 30 min baterijom...
  • Page 110 Vrijeme punjenja 90 % za 2 sata Proizvađač si pridržava pravo do promjena bez najave USB punjač Napon ulaza 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Nazivna snaga 10 W Napon izlaza 5 V DC Klasa zaštite dvostruka izolacija ZNAČAJKE : Gumb za uklj./isklj.
  • Page 111 – Nemojte pokušavati vaditi ljepilo iz uređaja. To može rezultirati oš- tećenjima samog uređaja. – Kada završite, držite gumb za uključivanje/isključivanje otprilike 2 sekunde. – Kada se baterija gotovo isprazni, LED svjetlo naizmjence će bljeskati crveno i zeleno. – Pištolj za vruće lijepljenje iz sigurnosnih će se razloga automatski isključiti ako ga ne upotrebljavate otprilike 3 minuta.
  • Page 112 strani alata. – Punjač spojite na električnu mrežu. – Tijekom punjenja bljeskat će crveno LED svjetlo na pištolju, a kada se baterija napuni, stalno će svijetliti zeleno svjetlo. – Tijekom punjenja punjač i pištolj za vruće lijepljenje mogu se zagrijati. To je normalno.
  • Page 113: Kullanım Talimatları - Orjinal Çevirisi

    1 Vratite uređaj u izvornom pakiranju u trgovinu u kojoj ste ga kupili. 2 Uz uređaj dostavite i izvorni račun s datumom kupnje. Bilo kakvo kršenje bilo koje navedene stavke spriječit će razma- tranje jamstva proizvođača od strane tvrtke RAPID. BGX7 Kullanım talimatları - orjinal çevirisi GENEL ELEKTRİKLİ...
  • Page 114 İleride başvurmak için tüm uyarı ve tali- matları saklayın. Uyarılardaki ”elektrikli alet” terimi, elektrikle çalışan (kablolu) elektrikli alet veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli aleti kas- tetmektedir. 1) ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ a) Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun. Dağınık tezgahlar ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
  • Page 115 dunuz topraklandığında elektrik çarpması riski vardır. c) Elektrikli aletleri yağmur veya ıslak koşul- lara maruz bırakmayın. Elektrikli alet suya sokulduğunda elektrik çarpması riski artacak- tır. d) Kabloya zarar vermeyin. Kabloyu kesinlikle elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten çekmek için kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlar veya hareket eden parçalar- dan uzak tutun.
  • Page 116 etkisi altındayken elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmaya neden olabilir. b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Uygun koşullarda toz maskesi, kaymayan emniyet ayakkabısı, kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu ekipman kullanılması yaralanmaları azaltır. c) Yanlışlıkla çalıştırmayı...
  • Page 117 eldivenlerinizi hareket eden parçalardan uzak tutun. Bol elbise, mücevherat veya uzun saç hareket eden parçalara yakalanabilir. g) Aygıtlar toz atma veya toplama tesislerinin bağlantısı için verildiyse, bunların bağlı ve düzgün şekilde kullanıldığından emin olun. Toz toplama kullanılması tozla ilgili tehli- keleri azaltabilir.
  • Page 118 lıştırma yönergelerini bilmeyen kişilerin kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. e) Elektrikli aletleri koruyun. Hareketli par- çalarda yanlış hizalanma veya çıkıntı yapma, parçalarda kırılma veya elektrikli aletin çalış- masını etkileyebilecek başka bir durum olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa, elektrik aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
  • Page 119 PİLLİ SİLİKON TABANCASI GÜVENLİK UYARILARI UYARI! – Cihaz kullanılmadığı zamanlarda standı- nın yada ayağının üzerinde durmalıdır. – Aygıt dikkatli kullanılmazsa yangına neden olabilir, bu nedenle • aygıtı yanıcı malzemelerin bulunduğu yerlerde kullanırken dikkatli olun; • uzun süre aynı yere uygulamayın; •...
  • Page 120 – Deriyle temastan kaçının. Temas durumun- da derhal soğuk suya daldırın. Deri üzerine dökülen tutkalı asla medikal yardım olmadan kaldırmaya çalışmayın. – Bu aygıt, aygıtın güvenli şekilde kullanılmasıyla ilgili gözetim ve eğitim sağlandığı ve mevcut tehlikeler anlaşıldığı takdirde 8 yaş ve üstün- deki çocuklar ve fiziksel, algısal veya zihinsel yetenek azalması...
  • Page 121 nın. – Ürünü yerel toplama noktanızda WEEE ola- rak sorumlu bir şekilde atın. ŞARJ VE USB KABLO GÜVENLİĞİ UYARILARI – Şarj cihazı çift izolayonludur; bundan dolayı topraklama kablosu gerekmez. – Daima şebeke voltajının cihaz etiketi üzerindeki voltaj değeriyle uyumlu olduğunu kontrol edin.
  • Page 122 Isınma süresi: Yaklaşık. 20 s Maksimum sıcaklık: Yaklaşık. 170 ° C Silikon çubuklar: Orijinal Rapid çap 7 mm Tek bir tam şarj ile çalışma süresi: Yaklaşık 30 dak Şarj süresi 2 saat sonra% 90 İmalatçı uyarıda bulunmadan teknik özelliklerde değişiklik yapma hakkını...
  • Page 123 KULLANIM – İlk kullanımdan önce, ömrünü uzatmak için pili tamamen şarj edin (3-4 saat). (bkz. Şarj Talimatları) – Tutkal çubuklarını cihazın arkasından besleyin. – Yalnızca tavisye edilen tutkalları kullanın. – Açma / kapama düğmesine yaklaşık 2 saniye basınız. Yeşil LED ışık yaklaşık 20 saniye yanıp sönecektir ve kullanıma hazır olunca yeşil renkte sabit yanacaktır –...
  • Page 124 NYaklaşık 3 dakika boyunca hiçbir kullanım / yapıştırıcı yok: tutkal tabancası güvenlik için otomatik olarak KAPALI duruma gelir, yeniden başlatmak için AÇIK düğmesine basın Tutkal tabancası yaklaşık 25 dakika kullanıldıktan sonra kırmızı ve yeşil LED dönüşümlü olarak yanıp söner. Pilin tamamiyle bitmesine yakın yaklaşık 5 dakika kullanılabilir.
  • Page 125 – Aleti kuru veya nemli bir bezle temizleyin. KESİNLİKLE solvent kullan- mayın. – Parçaları YAĞLAMAYIN veya GRESLEMEYİN. – Aletin hasar görmediğinden emin olun. Kullanmadan önce değiştirin veya onarın. UYARI! – Bu aletteki parçaları DEĞİŞTİRMEYİN veya özel tesisatlar TAKMAYIN. Bu, yaralanmaya neden olabilir. ÇEVRE Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) Elektrikli ve elektronik cihazlar, insan sağlığına ve çevreye zarar...
  • Page 126: Használati Útmutató - Az Eredeti Dokumentum Fordítása

    2 İade edilen ürünün yanında, başlangıç tarihindeki (satış) makbu- zunu beraberinde getiriniz. İşbu hususlardan birinin herhangi ihlali, durumun RAPID’ tarafından imalatçısının garanti kapsamında göz önüne alınmasını engelleyecektir. BGX7 Használati útmutató - az eredeti dokumentum fordítása SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM!! Olvassa el az öszszes biztonsági fi...
  • Page 127 lágítású. A rendetlen munkapadok és sötét helyek potenciális balesetforrások. b) A szerszámgépet robbanásveszélyes légkör esetén, például tűzveszélyes folya- dékok, gázok vagy porok jelenlétében ne használja. A szerszámgépek működése során keletkező szikrák meggyújthatják a port vagy a füstöt. c) A közelben lévő személyeket, gyerme- keket és látogatókat tartsa távol, amíg a szerszámgépet üzemelteti.
  • Page 128 romos áramütés veszélye. c) A szerszámgépeket óvja az esőtől és a nedves körülményektől. A szerszámgép belsejébe jutó víz növeli az elektromos ára- mütés veszélyét. d) A kábelt mindig rendeltetésszerűen hasz- nálja. A kábelt ne használja a szerszámgép cipelésére, húzására vagy az elektromos há- lózatról történő...
  • Page 129 dulataira és üzemeltesse értelemszerűen a szerszámgépet. Ne használjon szerszám- gépet, ha fáradt, illetve kábítószer, alkohol vagy bármilyen gyógyszer hatása alatt áll. A szerszámgép üzemeltetése közben egyetlen pillanatnyi fi gyelemkiesés is súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A meg- felelő...
  • Page 130 sérülést eredményezhet. e) Munka közben nem szabad, hogy nyúj- tóznia kelljen. Mindig ügyeljen, hogy stabilan álljon, ne veszítse el egyensúlyát. Így jobban uralható a szerszámgép váratlan helyzetek- ben. f) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen laza ruhát, illetve ékszereket. Haját, ruháit és kesztyűit tartsa távol a mozgó...
  • Page 131 nem lehet ki- és bekapcsolni a kapcso- lóval. Azok a szerszámgépek, amelyeket a kapcsolóval nem lehet vezérelni, veszélyesek és javításra szorulnak. c) Beállítások elvégzése, tartozékok cseré- je vagy a szerszámgépek tárolása előtt válassza le a dugót az elektromos háló- zatról és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből.
  • Page 132 javíttassa meg. Sok baleset a szerszámgépek nem megfelelő karbantartásából ered. f) A vágószerszámokat mindig tartsa tisz- tán és élesen. A megfelelően karbantartott (értsd: mindig éles) vágószerszámoknál kevésbé valószínű a berágódás, illetve azokat könnyebb irányítani. g) A szerszámgép, valamint annak tartozé- kai (pl.
  • Page 133 vagy a talapzatra a szerszámgépet. – A berendezés óvatlan használata tüzet okoz- hat, ezért: • legyen óvatos, amikor olyan helyeken hasz- nálja, ahol gyúlékony anyagok vannak; • ne használja hosszú ideig ugyanazon a helyen; • ne használja robbanásveszélyes légkörben; • ügyeljen arra, hogy nem látható gyúlékony anyagokon keresztül hővezetés is történhet;...
  • Page 134 – A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek, valamint megváltozott fi zikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkező személyek, illetve szakmai tudás vagy tapasztalat nélküli személyek is használhatják, feltéve, hogy kiképezték őket a berendezés biztonságos használatára (vagy a használat felügyelet alatt történik) és a kapcsolódó veszélyekre. –...
  • Page 135 minden felhasználó köteles azt a háztartási hulladéktól elkülöníteni, és le kell adni a leg- közelebbi gyűjtőállo-máson. TÖLTŐ- ÉS USB-KÁBEL – BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A töltőkészülék duplán szigetelt, így nincs szükség földelőkábelre. • Minden alkalommal ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e az ismertető címkén megadott feszültségne •...
  • Page 136 MŰSZAKI ADATOK Lítium ion akkumulátoros ragasztópisztoly A szerszám mérete: 155X150X50mm Súly 0,230kg Névleges áramerősség 3,6 V DC 1500 mAh Akkumulátor (beépített): 1 cellás lítium-ion Felmelegítési idő: kb. 20 mp. Max. hőmérséklet: kb. 170 °C Ragasztó rudak: Eredeti gyors, 7 mm-es átm. Üzemidő...
  • Page 137 KEZELÉS – Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen (3–4 órán át). (Lásd: Töltési utasítá- sok) – A helyezze ragasztópatront az erre szolgáló nyílásba. – Csak az ajánlott ragasztópatronokat használja! – Nyomja meg, majd tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva a be-/kikap- csológombot.
  • Page 138 Ha kb. 3 percig nem használja a készüléket/ nem ragaszt vele, a ragasztópisztoly biztonsá- gi okokból automatikusan kikapcsol. Az újrain- dításhoz nyomja meg a bekapcsológombot. Kb. 25 perc használat után a piros és a zöld LED váltakozva villogni kezd. Ez azt jelzi, hogy az akkumulátor hamarosan lemerül, és az applikátort még kb.
  • Page 139 – SOHA ne használjon oldószert. – NE olajozza és zsírozza meg az alkatrészeket. – Győződjön meg róla, hogy a szerszám nem sérült meg. Használat előtt cserélje ki vagy javítsa meg. FIGYELEM! – NE módosítsa a szerszám alkatrészeit, és ahhoz ne csat- lakoztasson speciális szerelvényeket.
  • Page 140: Manual Tehnic - Traducere A Originalului

    1 Juttassa vissza a terméket az eredeti csomagolásában az üzlet vagy kereskedő részére, ahol a terméket megvásárolta, 2 Mellékelje a visszaküldött termékhez az eredeti, dátummal ellátott vásárlást igazoló bizonylatot. A fenti pontok be nem tartása esetén a RAPID nem veszi fi gye- lembe a gyártói garanciát. BGX7 Manual tehnic...
  • Page 141 iluminat. Bancurile dezordonate și zonele întunecoase predispun la accidente. b) Nu operaţi scula electrică în atmosfere explozive, cum ar fi prezenţa lichidelor, gazelor sau prafurilor infl amabile. Sculele electrice provoacă scântei care pot aprinde praful sau aburul. c) Ţineţi la distanţă martorii, copiii și vizita- torii când operaţi o sculă...
  • Page 142 cutare. d) Nu trageţi de cablu. Nu folosiţi niciodată ca- blul pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză scula electrică- Ţineţi cablul departe de căldură, ulei, muchii tăioase sau piese în mișcare. Cablurile de alimentare deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. e) Când folosiţi o sculă...
  • Page 143 b) Folosiţi echipamentul personal de protec- ţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentul de protecţie cum ar fi masca de protecţie împotriva prafului, încălţămintea de siguranţă antiderapantă, cască de protec- ţie sau aparat de protecţie auditivă folosite pentru condiţiile corespunzătoare, reduce riscul rănirilor.
  • Page 144 ne largi sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbrăcămin- tea și mănușile departe de componente afl ate în mișcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile și părul lung pot fi prinse de piesele afl ate în mișcare. g) Dacă aparatul este prevăzut pentru lega- rea cu echipamente de aspirare și colec- tare a prafului, asiguraţi-vă...
  • Page 145 rii sau de a depozita scula electrică. Astfel de măsuri de siguranţă preventive reduc ris- cul de pornire accidentală a sculei electrice. d) Depozitaţi sculele electrice nefolosite departe de accesul copiilor și nu permiteţi persoanelor care nu sunt familiarizate cu scula electrică...
  • Page 146 trice pentru alte operaţiuni decât cele pentru care a fost gândită, poate duce la situaţii periculoase. 5) SERVICE a) Duceţi scula electrică pentru întreţinere la o persoană califi - cată pentru reparaţii, folosind piese de schimb identice. Acest lucru va garanta faptul că siguranţa sculei electrice este menţinută.
  • Page 147 • puneţi aparatul pe suportul său după folosire și lăsaţi-l să se răcească înainte de depozita- • nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este pornit. ” – Aparatul nu se va pastra in umezeala. – Se va proteja de apa si alte lichide. –...
  • Page 148 ghere. SECURITATEA PRIVITOARE LA ACUMULATOR – Utilizatorul nu trebuie să încerce nicio- dată să demonteze produsul din niciun motiv. – Protejati acumulatorul de apa si alte lichide. – Nu expuneți acumulatorul la căldură sau foc. Risc de explozie – A nu se depozita la temperature mai mari de 40 de grade Celsius.
  • Page 149 1 celulă cu litiu-ion Timp de încălzire: aprox. 20 s Temp max: aprox. 170 °C Tije de adeziv: Diametru rapid original 7 mm Timp de lucru când acumulatorul este Aprox. 30 min plin: Timp de încărcare 90% după 2 ore Producătorul își rezervă...
  • Page 150 Tensiune 100-240 V 50-60 Hz Tensiune nominală : 10 W Capacitate 5 VDC Clasa de protecție dublu izolat CARACTERISTICI : Buton ON/OFF (Pornit/Oprit) : Lumină LED pe instrument (verde/roșu) : Duză : Priză USB : Declanșator : Stand instrument : Încărcător : Cablu USB UTILIZARE –...
  • Page 151 – Când acumulatorul este aproape descărcat, LED-ul va lumina alter- nativ roșu și verde. – Din motive de siguranță, dacă nu este utilizat timp de aprox 3 minute, pistolul de lipit se va opri automat. Funcționare/Utilizare LED Roșu LED Verde Apăsați ON aprox.
  • Page 152 – În timpul procesului de încărcare, încărcătorul și pistolul de lipit se pot încălzi, acest lucru este normal. Încărcarea cu încărcător USB LED Roșu LED Verde Acumulatorul se încarcă Acumulator complet încărcat ÎNTREŢINERE – Scoateţi scula din priză înainte de orice întreţinere –...
  • Page 153: Инструкции За Експлоатация - Превод От Оригинала

    2 Produsul returnat trebuie să fi e însoţit de bonul original de cumpărare cu data Orice încălcare a unuia dintre aceste puncte va scoate produsul de sub garanţia producătorului RAPID BGX7 инструкции за експлоатация - превод от оригинала...
  • Page 154 зания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Пазете всички предупреждения и указания за бъдещи справки. Използ- ваният в предупрежденията термин „елек- троинструмент“ се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) или до захранвани от акумулаторна...
  • Page 155 трола над електроинструмента. 2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБО-ТА С ЕЛЕК- ТРИЧЕСКИ ТОК” а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със заземени електро- уреди, не използвайте адаптери за щепсе- ла.
  • Page 156 бела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. д) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте удължителни кабе- ли, предназначени за работа на от- крито.
  • Page 157 работа с електрически инструмент може да има за последствие тежки наранявания б) Използвайте лично предпазно оборуд- ване. Винаги носете предпазни очила. Предпазното оборудване като дихателна маска, нехлъзгащи се обезопасяващи обувки, защитна каска или шумозаглуши- тели (антифони), използвано съобразно съответните условия, ще ограничи нара- няванията.
  • Page 158 инструмент или гаечен ключ, забравен на въртящо се звено на електроинструмента, може да причини травми. д) Не се протягайте прекомерно. Във всеки един момент ходете равномерно и пазете равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана...
  • Page 159 та. Използвайте подходящия електроин- струмент за съответното предназначение. Ще работите подобре и побезопасно, когато използвате подходящия електроин- струмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да се управлява...
  • Page 160 необучен потребител електроинструмен- тите могат да бъдат опасни. д) Извършвайте техническо обслужване на електроинструментите. Проверете за разместване или спойки на движещи се части, счупване на части или други усло- вия, които може да повлияят на работата на инструмента. Ако се повреди, попра- вете...
  • Page 161 да доведе до опасни ситуации. 5) ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ а) Осигурявайте техническо обслужване на електроинструментите от квалифи- цирани сервизни специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхра- няване на безопасността на електроин- струмента. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА...
  • Page 162 • имайте предвид, че топлината може да бъде отведена до запалими материали, които не се виждат; • след употреба поставяйте уреда на него- вата стойка и го оставяйте да се охлади преди прибиране за съхранение; • не оставяйте уреда без наблюдение, кога- то...
  • Page 163 ако над тях се упражнява надзор или са им дадени указания относно използването на уреда по безопасен начин и ако разби- рат опасностите, свързани с използването му. – Не се допуска с уреда да играят деца. – Почистването и поддръжката на уреда от потребителя...
  • Page 164 ране. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РА- БОТА СЪС ЗАРЯДНОТО И USB КАБЕЛА – Зарядното е двойно изолирарно;сле- дователно не е необходим заземител. – Винаги проверавайте дали напре- жението в главната мрежа отговаря на изискваното за зарядното. – Зарядното е приспособено само за за- крити...
  • Page 165 Време за загряване : около 20 сек Макс. темп. : около 170 °C Лепилни пръчки: Оригинален диам. на Rapid 7 mm Работно време с едно пълно Около 30 мин зареждане на батерията : Време за зареждане 90% за 2 часа...
  • Page 166 : USB кабел УПОТРЕБА – За по-дълъг живот на батерията, заредете я напълно (3-4 часа) преди да използвате пистолета за първи път. (виж Инструкции за зареждане) – Заредете стика лепило от задната страна на пистолета. – Ползвайте са мо препоръчаното лепило –...
  • Page 167 Натиснете Вкл. за около 2 сек. Зеленият LED индикатор ще проблясва за около 20 сек. (подгряване) Уредът е готов за употреба. Когато приключите работа, натиснете бутона Вкл./ Изкл. за окло 2 сек., за да изключите уреда. При пауза за около 3 мин. или липса на...
  • Page 168 Батерията е напълно заредена ПОДДРЪЖКА – Преди извършване на поддръжка инструментът трябва да се изключи – Поддържайте входящия и изходящия отвор за въздух без на- слагвания на прах и замърсяване – Почиствайте инструмента със суха или влажна кърпа. НИКОГА не използвайте разтворители. –...
  • Page 169 1 Трябва да върнете продукта в оригиналната му опаковка до магазина, от който сте закупили този продукт, 2 Изпращане на върнатия продукт с оригиналния документ от продажбата - фактура. Всяко нарушение на една от тези точки би предотвратило разглеждане от RAPID на гаранциони условия...
  • Page 172 UK Importer and authorised representative: ACCO UK Limited Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Isaberg Rapid AB 335 71 Hestra, Sweden www.rapid.com...

Table of Contents