Süd wind ambientika Installation, Use And Manteinance Manual

Süd wind ambientika Installation, Use And Manteinance Manual

Table of Contents
    • EINLEITUNG A. ALLGEMEINE HINWEISE
    • Verwendungszweck
    • Produktübersicht
    • Technische Daten
    • INSTALLATION A. EINLEITUNG
    • Vorbereitung
    • Produktmontage
    • Konfiguration
    • Elektrische Anschlüsse
    • Zurücksetzen
    • Einsetzen der Abdeckung
    • Empfohlene Häufigkeit
    • Gebrauchsanweisungen
    • App
    • Durchführung
    • Faq
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Finalidad
    • Vista General del Producto
    • Datos Técnicos
    • Introducción
    • Preparativos
    • Montaje del Producto
    • Conexiones Eléctricas
    • Configuración
    • Restablecer
    • Colocación de la Cubierta
    • App
    • Frecuencia Recomendada
    • Instrucciones de Uso
    • Realización
    • Preguntas Frecuentes
  • Français

    • Généralités
    • Usage
    • Présentation du Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Préparation
    • Pose
    • Branchements Électriques
    • Configuration
    • Réinitialisation
    • Mise en Place du Couvercle
    • App
    • Consignes D'utilisation
    • Fréquence Recommandée
    • Exécution
    • Faq

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

_
SMART
_
_
IT - MANUALE D'INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE
EN - INSTALLATION, USE AND MANTEINANCE MANUAL
DE - HANDBUCH FÜR INSTALLATION UND WARTUNG
ES - MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
FR - MANUEL D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ambientika and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Süd wind ambientika

  • Page 1 SMART IT - MANUALE D’INSTALLAZIONE, D’USO E MANUTENZIONE EN - INSTALLATION, USE AND MANTEINANCE MANUAL DE - HANDBUCH FÜR INSTALLATION UND WARTUNG ES - MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO FR - MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE...
  • Page 3 VERSIONE ITALIANA...
  • Page 4 INDICE GENERALE 1. INTRODUZIONE a. AVVERTENZE GENERALI b. DESTINAZIONE D’USO c. PANORAMICA PRODOTTO d. DATI TECNICI 2. INSTALLAZIONE a. INTRODUZIONE b. PREDISPOSIZIONE c. MONTAGGIO PRODOTTO d. COLLEGAMENTI ELETTRICI e. CONFIGURAZIONE f. RESET g. POSIZIONAMENTO COVER 3. ISTRUZIONI D’USO a. APP 4.
  • Page 5 INTRODUZIONE – AVVERTENZE GENERALI Questo prodotto è costruito a regola d’arte, in conformità alle direttive CE applicabili e la sua destinazione d’uso è di realizzare il ricambio dell’aria nei locali, vani o similari nei quali viene installato. Seguire tutte queste indicazioni per assicurare la sua durata, la sua affidabilità...
  • Page 6 specialmente per i bambini che potrebbero servirsene per i propri giochi. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
  • Page 7 INTRODUZIONE – DESTINAZIONE D’USO Il prodotto è costruito a regola d’arte e viene installato per dare la possibilità di un ricambio costante di aria all’interno della stanza. Il recuperatore può essere installato in abitazioni e luoghi in genere domestici e pubblici. Il prodotto è...
  • Page 8 Il prodotto è costituito da un’unità principale con serranda di chiusura che andrà posta all’interno del locale, un tubo ad incasso contenente lo scambiatore ceramico ed i filtri e una griglia esterna fonoassorbente. AMBIENTIKA 100 1- Unità principale 5- Filtri...
  • Page 9 -30°C e i +50°. Il design del recuperatore è in continua evoluzione, pertanto, alcuni modelli potrebbero differire da quanto descritto nel presente manuale. DIMENSIONI (mm) AMBIENTIKA 100 AMBIENTIKA 160 CARATTERISTICHE TECNICHE AMBIENTIKA 100 Tensione a 50Hz [V]...
  • Page 10 INSTALLAZIONE – INTRODUZIONE L’installazione dell’apparecchio è destinata solo ed esclusivamente a personale qualificato. Assicurarsi che il collegamento di rete nel locale di installazione venga disconnesso prima delle operazioni elettriche di montaggio. L’apparecchio non deve essere installato in prossimità di tende, drappi, ecc. in quanto questi potrebbero comprometterne il corretto funzionamento.
  • Page 12 INSTALLAZIONE – MONTAGGIO PRODOTTO 1 solo modello 160mm:...
  • Page 13 Vedi paragrafo “COLLEGAMENTI ELETTRICI” 100mm 100mm 160mm 160mm...
  • Page 14 Vedi paragrafi “CONFIGURAZIONE”...
  • Page 15 INSTALLAZIONE – COLLEGAMENTI ELETTRICI Attenzione: durante questa fase tutti i prodotti devono avere l’interruttore principale impostato su “0”. INSTALLAZIONE – CONFIGURAZIONE SCARICARE l’APP DAGLI STORE Scaricare l’App dagli store e installarla sul proprio smartphone. (per i dispositivi iOS® da App Store, per i dispositivi Android® da Play Store) REGISTRAZIONE E CREAZIONE ACCOUNT Dopo aver aperto l’App seguire le istruzioni per effettuare la registrazione.
  • Page 16 INSTALLAZIONE – RESET CONFIGURAZIONE In caso di errori di configurazione dei dispositivi è possibile effettuare un reset di fabbrica che riporta i dispositivi alle proprie impostazioni inziali. Per effettuare il reset è necessario premere per 15 secondi il tasto fisico indicato nell’immagine seguente: Una volta effettuato il reset l’unità...
  • Page 17 INSTALLAZIONE – POSIZIONAMENTO COVER Al termine dei passaggi precedenti si dovrà posizionare la cover di finitura come mostrato nei passaggi sottostanti: Passo 1: aprire lo sportello dell’unità ventilante e preparare la cover Passo 2: posizionare la cover all’interno dell’unità principale Passo 3: chiudere lo sportello...
  • Page 18 ISTRUZIONI D’USO Fare riferimento al manuale di configurazione ed uso dell’App, direttamente consultabile dall’App nella pagina “Impostazioni\Manuale istruzione prodotti”. MANUTENZIONE – INDICAZIONI PERIODO Ogni 3000 ore di funzionamento l’indicatore luminoso sull’unità ventilante MASTER lampeggerà per ricordare di fare la manutenzione ai prodotti. Contestualmente l’indicatore dello STATO FILTRO sull’App diventerà...
  • Page 19 MANUTENZIONE – COME ESEGUIRLA Tutte le operazioni di manutenzione dell’apparecchio sono destinate solo ed esclusivamente a personale qualificato. Assicurarsi che il collegamento di rete nel locale d’installazione venga disconnesso prima di effettuare le operazioni di manutenzione. AMBIENTIKA 100...
  • Page 21 AMBIENTIKA 160:...
  • Page 23 ATTENZIONE: dopo aver eseguito la manutenzione e riacceso il prodotto è necessario attendere alcuni minuti affinché il prodotto si ricolleghi alla rete internet e venga ripristinata il collegamento con il server dati. Il tempo di attesa varia a seconda della velocità della connessione domestica a disposizione.
  • Page 25 ENGLISH VERSION...
  • Page 26 GENERAL INDEX 1. INTRODUCTION a. PRECAUTIONS b. INTENDED USE c. PRODUCT OVERVIEW d. TECHNICAL DATA 2. INSTALLATION a. INTRODUCTION b. PREPARATION c. PRODUCT MOUNTING d. ELECTRICAL CONNECTIONS e. CONFIGURATION f. RESET g. COVER POSITIONING 3. INSTRUCTIONS FOR USE a. APP 4.
  • Page 27 INTRODUCTION – PRECAUTIONS This product is artistically made in conformity to applicable CEE rules and is manufactured to allow rooms and similar air change, wherever the product is installed. Please follow all these indications to ensure performance, mechanical and electrical reliability and keep always this instruction leaflet.
  • Page 28 minimum opening of the contacts of 3 mm. 11. When installing the fan in a room containing a combustion heater ensure that there is sufficient air to supply both appliances. This is to ensure the efficient operation of the heater and to allow a proper operation of the fan.
  • Page 29 INTRODUCTION – INTENDED USE The product is artistically made and it is installed to allow a constant air exchange inside the room. The recovery system can be generally installed in residential or public places. The product is supplied with a ceramic heat exchanger that accumulates heat during the extraction of hot air coming from the room while, during the air intake from the outside, the device transfers to the inlet cold air, the thermal energy stored in the heat exchanger.
  • Page 30 The product is composed of a main unit with front tilting panel to be placed inside the room, a recessed duct that contains the ceramic heat exchanger and filters and an external soundproof grille. AMBIENTIKA 100 5- Filters 1- Main unit...
  • Page 31 The heat recovery system is projected for indoor installations with working temperatures between - 30°C and +50°. The design of the heat recovery system is in continuous evolution; therefore, some models may differ from those described in this manual. DIMENSIONS (mm) AMBIENTIKA 100 AMBIENTIKA 160 TECHNICAL PARAMETERS AMBIENTIKA 100 Voltage at 50Hz [V]...
  • Page 32 INSTALLATION – INTRODUCTION Installation must only be carried out by properly qualified person. Make sure that the main electrical supply in the installation room is disconnected before starting the electrical operations of assembly. The appliance must not be installed near curtains, drapes, etc. as these could compromise the correct working of the product.
  • Page 33 INSTALLATION – PREPARATION 4 ONLY 160mm...
  • Page 35 INSTALLATION – PRODUCT MOUNTING 1 ONLY 160mm...
  • Page 36 See section “ELECTRICAL CONNECTIONS”...
  • Page 37 See sections “CONFIGURATION”...
  • Page 38 INSTALLATION – ELECTRICAL CONNECTIONS Warning: during this stage all the products must have the main switch set on “0”. INSTALLATION – CONFIGURATION DOWNLOAD THE APP FROM THE STORE Download the App from the store and install it on your own smartphone. (from App Store for iOS®...
  • Page 39 INSTALLATION – CONFIGURATION RESET In case of device configuration errors, a factory reset is possible which returns devices to their initial settings. To reset, you must press the physical button shown in the following image for 15 seconds: Once the reset is complete, the unit will emit an acoustic signal. At this the unit must be turned off using the main switch and then, turned it on again.
  • Page 40 INSTALLATION – COVER POSITIONING At the end of the previous steps you will have to place the finishing cover as shown in the steps below: Step 1: Open the fan unit door and prepare the cover Step 2: Place the cover inside the main unit Step 3: Close the door...
  • Page 41 INSTRUCTIONS FOR USE Please refer to the App configuration and usage manual, which can be consulted directly from the App, in “Settings/Product Instruction Manual page”. MAINTENANCE – WHEN IS NEEDED Every 3000 hours of operation the light indicator on the MASTER fan unit will flash to remind you to do the product maintenance.
  • Page 42 AMBIENTIKA 100...
  • Page 44 AMBIENTIKA 160...
  • Page 46 Ensure that the product is properly connected to the mains. The product doesn’t start Ensure that the ON/OFF switch (I/O) is in ON (I) position. The product does not Check that the wi-fi password entered is correct. configure itself The APP does not detect The initial set-up phase makes use of Bluetooth, so you all the configured must be in close proximity to products to detect them...
  • Page 47 DEUTSCHE FASSUNG...
  • Page 48: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG a. ALLGEMEINE HINWEISE b. VERWENDUNGSZWECK c. PRODUKTÜBERSICHT d. TECHNISCHE DATEN 2. INSTALLATION a. EINLEITUNG b. VORBEREITUNG c. PRODUKTMONTAGE d. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE e. KONFIGURATION f. ZURÜCKSETZEN g. EINSETZEN DER ABDECKUNG 3. GEBRAUCHSANWEISUNGEN a. APP 4. WARTUNG a. EMPFOHLENE HÄUFIGKEIT b.
  • Page 49: Einleitung A. Allgemeine Hinweise

    EINLEITUNG – ALLGEMEINE HINWEISE Dieses Produkt wurde fachmännisch unter Einhaltung der geltenden EG-Richtlinien hergestellt und dient zum Luftaustausch in den Räumlichkeiten, Zimmern oder ähnlichen Bereichen, in denen es installiert ist. Befolgen Sie alle diese Anweisungen, um die Haltbarkeit sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten.
  • Page 50 Wenn das Gerät außer Betrieb genommen wird, wird empfohlen, es durch Entfernen des Netzkabels außer Betrieb zu setzen. Es wird auch empfohlen, potenziell gefährliche Teile unschädlich zu machen, um zu verhindern, dass Kinder mit ihnen spielen könnten. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt...
  • Page 51: Verwendungszweck

    EINLEITUNG – VERWENDUNGSZWECK Dieses Produkt wurde fachmännisch hergestellt und wird installiert, um einen ständigen Luftaustausch innerhalb des Raums zu ermöglichen. Das Wärmerückgewinnungsgerät kann in Privathaushalten und allgemein in privaten und öffentlichen Räumlichkeiten installiert werden. Das Produkt ist mit einem keramischen Wärmetauscher ausgestattet, der beim Ablassen der Luft aus dem Raum Wärme speichert, während das Gerät während der Phase der Luftzufuhr von außen die im Wärmetauscher gespeicherte Wärme an die kalte Zuluft abgibt.
  • Page 52: Produktübersicht

    EINLEITUNG – PRODUKTÜBERSICHT Das Produkt besteht aus einer Haupteinheit mit einer Verschlusseinheit, die im Raum platziert wird, einem internen Rohr, das den keramischen Wärmetauscher und die Filter enthält, sowie einem externen Schallschutzgitter. AMBIENTIKA 100 5- Filter 1- Hauptgerät 6- Wärmetauscher...
  • Page 53: Technische Daten

    Betriebstemperaturen zwischen -30 °C und +50 °C konzipiert. Das Design des Wärmerückgewinnungsgeräts wird ständig weiterentwickelt, weshalb einige Modelle von dem in diesem Handbuch beschriebenen Modell abweichen können. ABMESSUNGEN (mm) AMBIENTIKA 100 AMBIENTIKA 160 TECHNISCHE MERKMALE AMBIENTIKA 100 Spannung bei 50Hz [V] 220-240 Max.
  • Page 54: Installation A. Einleitung

    INSTALLATION – EINLEITUNG Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Netzwerkverbindung im Installationsraum getrennt ist, bevor Sie mit der elektrischen Montage beginnen. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw. aufgestellt werden, da diese seine ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen könnten.
  • Page 55: Vorbereitung

    INSTALLATION – VORBEREITUNG 4 Nur bei 160er Modell...
  • Page 57: Produktmontage

    INSTALLATION – PRODUKTMONTAGE 1 Nur bei 160er Modell...
  • Page 58 Siehe Absatz „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“ 100mm 100mm 160mm 160mm...
  • Page 59: Konfiguration

    Siehe Absätze „KONFIGURATION“...
  • Page 60: Elektrische Anschlüsse

    INSTALLATION – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Achtung: In dieser Phase muss der Hauptschalter aller Produkte auf „0“ stehen. INSTALLATION – KONFIGURATION LADEN SIE DIE APP AUS DEM STORE HERUNTER Laden Sie die App aus dem Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Smartphone. (aus dem App Store für iOS®-Geräte, aus dem Play Store für Android®-Geräte) REGISTRIERUNG UND KONTOERSTELLUNG Öffnen Sie die App und folgen Sie den Registrierungsanweisungen.
  • Page 61: Zurücksetzen

    INSTALLATION – ZURÜCKSETZEN DER KONFIGURATION Bei Gerätekonfigurationsfehlern ist ein Werks-Reset möglich, der die Geräte auf ihre Werksenstellung zurücksetzt. Zum Zurücksetzen müssen Sie die im folgenden Bild gezeigte physische Taste 15 Sekunden lang drücken: Sobald der Reset abgeschlossen ist, gibt das Gerät ein akustisches Signal aus. Dabei muss das Gerät mit dem Hauptschalter aus- und wieder eingeschaltet werden.
  • Page 62: Einsetzen Der Abdeckung

    INSTALLATION – EINSETZEN DER ABDECKUNG Nach Vollendung der vorherigen Schritte müssen Sie die Abdeckung wie in den folgenden Schritten gezeigt platzieren: Schritt 1: Öffnung der Klappe des Lüfters und Bereitstellung der Abdeckung Schritt 2: Positionierung der Abdeckung an der Inneneinheit des Gerätes Schritt 3: Deckel schließen...
  • Page 63: Gebrauchsanweisungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bitte lesen Sie das Konfigurations- und Nutzungshandbuch der App, das direkt von der App aus auf der Seite „Einstellungen/Produktanleitung“ eingesehen werden kann. WARTUNG – EMPFOHLENE HÄUFIGKEIT Alle 3000 Betriebsstunden blinkt die Leuchtanzeige an der MASTER-Lüftereinheit, um Sie an die Produktwartung zu erinnern.
  • Page 64: Durchführung

    WARTUNG – DURCHFÜHRUNG Alle Wartungsarbeiten an dem Gerät dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Netzwerkverbindung im Installationsraum getrennt ist, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden. AMBIENTIKA 100...
  • Page 66 AMBIENTIKA 160...
  • Page 68: Faq

    WARNHINWEISE: Wenn die Wartung abgeschlossen und das Produkt wieder eingeschaltet wurde, müssen Sie einige Minuten warten, bis sich das Produkt wieder mit dem Internet verbindet und die Verbindung zum Datenserver wiederhergestellt ist. Die Wartezeit kann je nach Geschwindigkeit der Internetverbindung variieren. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß...
  • Page 69 VERSIÓN ESPAÑOLA...
  • Page 70 ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN a. INDICACIONES GENERALES _____________________ 71 b. FINALIDAD __________________________________ 73 c. VISTA GENERAL DEL PRODUCTO _________________ 74 d. DATOS TÉCNICOS _____________________________ 75 2. INSTALACIÓN a. INTRODUCCIÓN ______________________________ 76 b. PREPARATIVOS ______________________________ 77 c. MONTAJE DEL PRODUCTO _____________________ 79 d.
  • Page 71: Indicaciones Generales

    INTRODUCCIÓN – INDICACIONES GENERALES Este producto ha sido fabricado de forma profesional conforme a las directivas CE vigentes y sirve para el intercambio de aire en las instalaciones, estancias o entornos similares en que se halle instalado. Siga todas estas indicaciones para garantizar la conservación y la fiabilidad eléctrica y mecánica del producto.
  • Page 72 la seguridad del dispositivo y del usuario. Si se pone el dispositivo fuera de servicio, se recomienda hacerlo desconectando el cable de red. También se recomienda neutralizar las piezas potencialmente peligrosas para evitar que los niños puedan jugar con ellas. La instalación deberá...
  • Page 73: Finalidad

    INTRODUCCIÓN – FINALIDAD Este producto se ha fabricado de forma profesional y se instala con el fin de permitir un intercambio de aire constante dentro de la estancia. El dispositivo de recuperación de calor puede instalarse en hogares particulares y, en general, en instalaciones privadas y públicas. El producto dispone de un intercambiador de calor de cerámica que, al dejar escapar el aire de la estancia, almacena calor, mientras que, durante la fase de alimentación de aire desde el exterior del dispositivo, lleva el calor almacenado en el intercambiador de calor a la...
  • Page 74: Vista General Del Producto

    El producto consta de una unidad principal con una unidad de cierre que se coloca en la estancia, un tubo interno que contiene el intercambiador de calor de cerámica y los filtros, así como una rejilla de insonorización externa. AMBIENTIKA 100 5- Filtro 1- Dispositivo principal...
  • Page 75: Datos Técnicos

    El diseño del dispositivo de recuperación de calor se sigue desarrollando de forma continua, por lo que algunos modelos pueden presentar diferencias con respecto al descrito en el presente manual. DIMENSIONES (mm) AMBIENTIKA 100 AMBIENTIKA 160 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AMBIENTIKA 100 Tensión a 50Hz [V]...
  • Page 76: Introducción

    INSTALACIÓN – INTRODUCCIÓN Solo debe llevar a cabo la instalación del dispositivo personal técnico cualificado. Asegúrese de que se haya desconectado la conexión de red en la sala de la instalación antes de comenzar con el montaje eléctrico. El dispositivo no deberá emplazarse cerca de cortinas, visillos, etc., ya que podrían afectar a su correcto funcionamiento.
  • Page 77: Preparativos

    INSTALACIÒN - PREPARATIVOS 4 SOLO EN EL MODELO 160mm...
  • Page 79: Montaje Del Producto

    INSTALACIÓN – MONTAJE DEL PRODUCTO 1 Solo en el modelo 160...
  • Page 80 Véase el apartado «CONEXIONES ELÉCTRICAS» 100 mm 100 mm 160 mm 160 mm...
  • Page 81 Véanse los apartados «CONFIGURACIÓN»...
  • Page 82: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN – CONEXIONES ELÉCTRICAS Precaución: En esta fase, el interruptor principal de todos los productos debe estar en "0". INSTALACIÓN – CONFIGURACIÓN DESCARGA LA APLICACIÓN DESDE LA TIENDA Descargue la aplicación de la tienda e instálela en su teléfono inteligente. (desde App Store para dispositivos iOS®, desde Play Store para dispositivos Android®) REGISTRO Y CREACIÓN DE CUENTA Abra la aplicación y siga las instrucciones de registro.
  • Page 83: Restablecer

    INSTALACIÓN – RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN En caso de errores de configuración del dispositivo, es posible un restablecimiento de fábrica, que restablece los dispositivos a su configuración de fábrica. Para reiniciar, debe presionar el botón físico que se muestra en la imagen a continuación durante 15 segundos: Una vez que se complete el restablecimiento, el dispositivo emitirá...
  • Page 84: Colocación De La Cubierta

    INSTALACIÓN – COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA Una vez finalizados los pasos anteriores, deberá colocar la cubierta tal y como se muestra en los siguientes pasos: Paso 1: Apertura de la tapa del ventilador y preparación de la cubierta Paso 2 Posicionamiento de la cubierta en la unidad interior del dispositivo Paso 3: Cierre de la tapa...
  • Page 85: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Lea el manual de configuración y uso de la aplicación, que se puede consultar directamente desde la aplicación en la página "Configuración/Instrucciones del producto". MANTENIMIENTO – FRECUENCIA RECOMENDADA Cada 3000 horas de funcionamiento, la luz indicadora del paquete de ventiladores MASTER parpadeará...
  • Page 86: Realización

    Todos los trabajos de mantenimiento en el dispositivo pueden ser llevados a cabo únicamente por personal técnico cualificado. Asegúrese de que se haya desconectado la conexión de red en la sala de la instalación antes de que se lleven a cabo los trabajos de mantenimiento. AMBIENTIKA 100...
  • Page 88 AMBIENTIKA 160...
  • Page 90: Preguntas Frecuentes

    ADVERTENCIAS: Cuando se complete el mantenimiento y el producto se encienda nuevamente, debe esperar unos minutos para que el producto se vuelva a conectar a Internet y se restablezca la conexión con el servidor de datos. El tiempo de espera puede variar dependiendo de la velocidad de la conexión a internet.
  • Page 91 VERSION FRANÇAISE...
  • Page 92 TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION a. GÉNÉRALITÉS ________________________________ 93 b. USAGE _____________________________________ 95 c. PRÉSENTATION DU PRODUIT ___________________ 96 d. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ________________ 97 2. INSTALLATION a. INTRODUCTION ______________________________ 98 b. PRÉPARATION _______________________________ 99 c. POSE_______________________________________ 101 d. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES __________________ 104 e.
  • Page 93: Généralités

    INTRODUCTION – GÉNÉRALITÉS Ce produit a été fabriqué par des professionnels dans le respect des directives européennes en vigueur. Son but est de permettre un échange d’air dans les intérieurs, chambres et autres espaces similaires dans lesquels il est installé. Suivez toutes les consignes de ce manuel afin de garantir la longévité...
  • Page 94 de mettre en péril la sécurité de l’appareil et celle de l’utilisateur. 8. Il est conseillé de mettre l’appareil hors service en débranchant le câble d’alimentation. En outre, il est recommandé de mettre les composants potentiellement dangereux à l’écart pour empêcher les enfants de jouer avec eux.
  • Page 95: Usage

    INTRODUCTION – USAGE Ce produit a été fabriqué par des professionnels. Son but est de permettre un échange d’air permanent à l’intérieur d’une pièce. Le récupérateur de chaleur peut être installé dans les habitations, ainsi que dans les pièces à usage privé et public en général. Le produit est équipé...
  • Page 96: Présentation Du Produit

    Le produit se compose d’une unité principale avec un couvercle qui est installée dans la pièce, d’un tuyau interne dans lequel l’échangeur de chaleur en céramique et les filtres sont montés, ainsi que d’une grille acoustique externe. AMBIENTIKA 100 e. Filtres a. Unité...
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    -30 °C et +50 °C. Le design du récupérateur de chaleur faisant l’objet d’une optimisation constante, certains modèles sont susceptibles d’être différents de celui décrit dans le présent manuel. DIMENSIONS (mm) AMBIENTIKA 100 AMBIENTIKA 160 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AMBIENTIKA 100 Tension à...
  • Page 98: Introduction

    INSTALLATION – INTRODUCTION L’installation de l’appareil doit être exécutée par des techniciens qualifiés uniquement. Avant de commencer le montage électrique, vérifiez que la connexion au réseau dans la pièce où est installé l’appareil est désactivée. L’appareil ne doit pas être posé à proximité de rideaux, voilages, etc., ceux-ci étant susceptibles d’en perturber le bon fonctionnement.
  • Page 99: Préparation

    INSTALLATION – PRÉPARATION 4 Seulement pour le modèle 160...
  • Page 101: Pose

    INSTALLATION – POSE 1 Seulement pour le modèle 160...
  • Page 102 Voir paragraphe « BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES » 100 mm 100 mm 160 mm 160 mm...
  • Page 103 Voir paragraphes « CONFIGURATION »...
  • Page 104: Branchements Électriques

    INSTALLATION – BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Attention : durant cette phase, l’interrupteur principal de tous les produits doit être positionné sur « 0 ». INSTALLATION – CONFIGURATION TÉLÉCHARGEZ L'APPLICATION DEPUIS LA BOUTIQUE Téléchargez l'application depuis le magasin et installez-la sur votre smartphone. (depuis l'App Store pour les appareils iOS®, depuis le Play Store pour les appareils Android®) INSCRIPTION ET CRÉATION DE COMPTE Ouvrez l'application et suivez les instructions d'enregistrement.
  • Page 105: Réinitialisation

    INSTALLATION – RÉINITIALISATION DE LA CONFIGURATION En cas d'erreurs de configuration de l'appareil, une réinitialisation d'usine est possible, ce qui réinitialise les appareils à leurs paramètres d'usine. Pour réinitialiser, vous devez appuyer sur le bouton physique indiqué dans l'image ci-dessous pendant 15 secondes : Une fois la réinitialisation terminée, l'appareil émettra un signal sonore.
  • Page 106: Mise En Place Du Couvercle

    INSTALLATION – MISE EN PLACE DU COUVERCLE Une fois que vous avez exécuté les étapes précédentes, vous devez mettre en place le couvercle de la manière présentée ci-après : Étape 1 : Ouverture de la trappe du ventilateur et préparation du couvercle Étape 2 : Positionnement du couvercle sur l’unité...
  • Page 107: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D’UTILISATION Merci de prendre connaissance de la notice de configuration et d'utilisation de l'application, consultable directement depuis l'application sur la page "Paramètres/Instructions produit". MAINTENANCE – FRÉQUENCE RECOMMANDÉE Toutes les 3000 heures de fonctionnement, le voyant du ventilateur MASTER clignotera pour vous rappeler l'entretien du produit.
  • Page 108: Exécution

    MAINTENANCE – EXÉCUTION Toutes les activités de maintenance de l’appareil doivent être exécutées par des techniciens qualifiés uniquement. Avant de commencer la maintenance, vérifiez que la connexion au réseau dans la pièce où est installé l’appareil est désactivée. AMBIENTIKA 100...
  • Page 110 AMBIENTIKA 160...
  • Page 111 AVERTISSEMENTS : Lorsque la maintenance est terminée et que le produit est remis sous tension, vous devez attendre quelques minutes pour que le produit se reconnecte à...
  • Page 112: Faq

    Internet et que la connexion au serveur de données soit rétablie. Le temps d'attente peut varier en fonction de la vitesse de la connexion Internet. Assurez-vous que le produit est branché correctement au Impossible de mettre le réseau électrique produit en marche Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) (I/O) (M/A) est positionné...
  • Page 113 Handwerkerstraße 14, 39057 Eppan an der Weinstraße (BZ) ITALY info@ambientika.eu www.ambientika.eu...

This manual is also suitable for:

Ambientika 100Ambientika 160

Table of Contents