Bola E 680-21 Operating Instructions Manual

Bola E 680-21 Operating Instructions Manual

Pressure-relief valve
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EINE MARKE VON BOHLENDER
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
»
Rückschlagventile
»
Pressure-relief valve
»
Soupapes de Sûreté BOLA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E 680-21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bola E 680-21

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi » Rückschlagventile » Pressure-relief valve » Soupapes de Sûreté BOLA EINE MARKE VON BOHLENDER...
  • Page 2: Table Of Contents

    Bitte lesen Sie alle im Folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Wir bitten dringend, die Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung zu beachten. BOLA Rückschlag-Ventile können an Schläuche oder Rohre angeschlossen werden. Die eingebaute Sperrfunktion verhindert den Rückfluss des Mediums. Der Öffnungsdruck in der Durchflussrichtung ist von 0,1 bis 2,0 bar einstellbar. Das durchflie-...
  • Page 3: Lieferumfang

    BOLA Rückschlag-Ventile 1. Lieferumfang 1 BOLA Rückschlag-Ventil 2 Muttern 2 Set Quetschkeilringe, bestehend aus je einem Klemmring und einem Quetschkeilring 1 Bedienungsanleitung 2. Sicherheitshinweise » Nehmen Sie ein schadhaftes Rückschlag-Ventil nicht in Gebrauch. » Benutzen Sie das Rückschlag-Ventil nur bei Medientemperaturen von – 200 °C bis + 250 °C.
  • Page 4 Verschraubung einzeln auf den Schlauch aufzuschieben und zu montieren. Beachten Sie hierbei unbedingt die Reihenfolge und die Lage des Quetschkeilrings (3) und des Klemmrings (4). BOLA Rückschlag-Ventile sind für verschiedene Schlauchaußendurchmesser erhältlich. Für den folgenden Einstellvorgang werden deshalb unterschiedliche Schraubendreher-Größen benötigt: »...
  • Page 5: Service / Pflege

    BOLA Rückschlag-Ventile » Der eingravierte Pfeil zeigt Ihnen die Durchflussrichtung des Rückschlagventils. Bitte beachten Sie diese beim Einbau in Ihr Leitungssystem. 5. Service / Pflege Spülen Sie das Rückschlag-Ventil nach Gebrauch mit einer geeigneten Reinigungslösung (zum Beispiel warmes Wasser) nach. Schließen Sie das Rückschlagventil zum Spülen in Durchflussrichtung an. Reduzieren Sie eventuell den eingestell- ten Öffnungsdruck.
  • Page 6: Störungshinweise / Reparaturen

    BOLA Rückschlag-Ventile Alle Einzelteile können mit handelsüblichen, nicht scheuernden Reinigungsmitteln gereinigt werden. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beachten Sie bitte besonders folgende Punkte: » Schrauben Sie die Einstellschraube (8) mit dem passenden Schraubendreher durch Drehen im Uhrzeigersinn in das Gehäuse (4) hinein.
  • Page 7: Entsorgungshinweise

    Das Medium ist zu dickflüssig. Das Rückschlag-Ventil ist hierfür nicht geeignet. 7. Entsorgungshinweise Das BOLA Rückschlag-Ventil sowie die Verpackung bestehen aus recyclingfähigen Materialien und können deshalb den ortsüblichen Entsorgungsstellen zugeführt werden. Nähere Angaben zu den verwendeten Materialien entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Spezifikationen.
  • Page 8 BOLA Non-Return Valves can be connected to tubing or tubes. The integrated lock function prevents a backflow of the liquid. The opening pressure in flow direction can be adjusted between 0.1 and 2.0 bar. The flowing liquid or gas is only exposed to...
  • Page 9: Operating Instructions

    BOLA Non-return valves 1. Supplied with 1 BOLA Non-return valve 2 Screw nuts 2 Pairs of V-rings and sealing rings 1 Operating Instructions 2. Security instructions » Please do not take a damaged valve into operation. » Only use the valve for substances in a temperature range between -200°C and +250°C.
  • Page 10 If the tubing cannot be pushed into the screw joint, we recommend to assemble the components separately. Please observe the arrangement of sealing ring (3) and tapered ring (4). BOLA Non-return valves are available for different tubing diameters. For the following adjustments, different sizes of screwdrivers are needed: »...
  • Page 11: Service / Maintenance

    BOLA Non-return valves » The engraved arrow shows the flow direction of the non-return valve. Please consider this when integrating the valve into your system. 5. Service / Maintenance Rinse the valve after use with a suitable cleaning solution (for example warm water). Connect the valve in flow direction for cleaning.
  • Page 12: Disturbances/ Repairs

    BOLA Non-return valves All components can be cleaned with common, non-abrasive detergents. Assembly must be made in reverse order. Please observe following remarks: » Screw the setscrew (8) with a suitable screwdriver in the housing (4) by turning in clockwise direction. The counter bore of the setscrew (8) points outwards.
  • Page 13: Waste Disposal

    The liquid is too viscous. The non-return valve is not suitable for viscous liquids. 7. Waste disposal The BOLA Non-return valve as well as the packing consist of recyclable materials. Please take further information about the materials used from the following specifications. 8. Specifications BOLA Non-return valve Cat.
  • Page 14 Les soupapes de sûreté BOLA peuvent être raccordées aux tuyaux ou tubes. Le système de blocage inclus empêche le reflux du produit. La pression d’ouverture peut être ajustée entre 0,1 et 2,0 bar. Le produit n’est en contact qu’avec PTFE et PFA.
  • Page 15: Mode D'emploi

    BOLA Soupapes de Sûreté BOLA 1. Volume de livraison 1 soupape de sûreté BOLA 2 écrous 2 paires de bagues coniques et bagues d’étanchéité 1 mode d’emploi 2. Sicherheitshinweise » Ne mettez pas de soupape défectueuse en service. » Seulement utilisez la soupape avec produits qui ont une température entre – 200 °C et + 250 °C.
  • Page 16 être poussé dans l’écrou. En ce cas, il est nécessaire d’assembler le tuyau d’après ce dessin. Faites attention à l’ordre des bagues (3+4). Les soupapes de sûreté BOLA sont disponibles pour des tuyaux avec des diamètres extérieurs différents. Pour l’ajustage suivant, il est nécessaire d’utiliser des tournevis différents: »...
  • Page 17: Service / Maintenance

    BOLA Soupapes de Sûreté BOLA 5. Service / Maintenance La soupape de sûreté peut être rincée, par exemple avec de l’eau chaud. Pour rincer, raccordez la soupape en direction d’écoulement et réduisez la pression d’ouverture. La pression d’ouverture doit être inférieure à la pression dans l’alimentation.
  • Page 18: Perturbations / Réparations

    BOLA Soupapes de Sûreté BOLA » Poussez le raccord (5) dans l’écrou (3). » Positionnez le piston d’étanchéité (6) dans le ressort (7). Poussez le piston d’étanchéité (6) et le ressort (7) dans la soupape (4). Centrez le ressort (7) dans la tête du vis de réglage (8).
  • Page 19: Spécifications

    Matériaux Température Pression Livré avec une dia. Ext. d’ouverture pression de E 680-21 M 14 x 2 4 mm PTFE - 200 °C à 0,1 à 2,0 bar 0,1 bar PTFE av. Fibre de + 250 °C E 680-23 M 14 x 2 6 mm...
  • Page 20 BOLA EINE MARKE DER BOHLENDER GmbH Waltersberg 8 D 97947 Grünsfeld Germany Telefon: +49 (0) 93 46 - 92 86-0 Fax: +49 (0) 93 46 - 92 86-51 Mail: info@bohlender.de www.bola.de V. 01.01.2017...

This manual is also suitable for:

E 680-23E 680-27E 680-31

Table of Contents