Operating instructiOns we thank you for purchasing the mobile radio Babysitter MOdel Berlin. the system is characterised by a simple, uncomplicated operation. transmitter and receiver can be operated alternatively with a plug-in power supply as well as with batteries or accumulators.
(VOluMe) increases, if the switch (1) is in the position MaX. 7.1. receiver - range check the mobile radio Babysitter MOdel Berlin is equipped with a range and/or reception monitor, which informs you about radio communication disturbances. the display alarM red (6) flashes and a warning tone sounds additionally, if the reception is disturbed (disconnectible 7).
of the legal warranty regulations. this applies in particular for medical use of this system for which it is not intended. ce cOnfOrMity M-e confirms that these devices conform with the european directive 89/336/eec on electro-magnetic compatibility as well as the low Voltage direction 73/23/eec. radio approval is certified according to the ec r&tte directive 1995/5/eu.
Page 7
trOuBle shOOting MalfunctiOn sOlutiOn no function • check the current supply • is the mains adapter attached correctly? • Have the accumulators or batteries been correctly inserted? • are the accumulators charged? no transmission • reduce the distance of the transmitter to the baby, while observing the minimum distance of 1m or increase the sensitivity •...
Page 8
Bedienungsanleitung wir danken ihnen für den kauf des mobilen Funk-Babysitters MOdel Berlin. die anlage zeichnet sich durch einfache, unkomplizierte Bedienungsweise aus. sender und empfänger können wahlweise mit steckernetzteilen sowie mit Batterien oder akkus betrieben werden. der sender ist mit einer automatischen sprachsteuerung ausgestattet. das bedeutet, daß der sender nur aktiviert wird, wenn geräusche (z.B.
Page 9
(VOluMe) wird größer, wenn der schalter (1) in der position MaX steht. 7.1. eMpfänger - reichweitenkOntrOlle der mobile Funk-Babysitter MOdel Berlin ist mit einer reichweiten- bzw. empfangs- kontrolle ausgestattet, die sie über störungen der Funkverbindung informiert. ist der empfang gestört, blinkt die anzeige alarM rOt (6) und es ertönt zusätzlich ein warnton (abschaltbar 7).
8. allgeMeine hinweise Hinweis zum einsatz als personenüberwachungsanlage. Halten sie beim einsatz der anlage zur Babyüberwachung einen abstand von mindestens 1 Meter zwischen sender und kind ein. diese anlage kann die persönliche Beaufsichtigung eines kindes oder einer pflegebedürftigen person nicht ersetzen, sondern nur unterstützen.
• kein garantie-nachweis (kaufbeleg) prOBleMlösungen gerät funktioniert nicht • Überprüfen sie anschlüsse! • ist das geräte richtig ans stromnetz angeschlossen? • sind die akkus oder Batterien richtig eingesetzt? • Bei akkus: sind diese gelanden? keine übertragung • Verringern sie den abstand zwischen ihrem Baby und dem sender, beachten sie dabei aber den Mindestabstand von 1 m, um die empfindlichkeit des geräts zu erhöhen.
(par exemple des plafonds et des murs en béton armé, des arbres et des élévations de terrain). en même temps que les sons, l’écoute-bébé MOdel Berlin transmet un signal numérique inaudible. ce n’est qu’à la réception de ce signal que le récepteur s’active. ce système permet de réduire considérablement les nuisances dues à...
Page 13
7.1. le récepteur - cOntrôle de la pOrtée l’écoute-bébé mobile MOdel Berlin est équipé d’un système de contrôle de la portée ou de la réception permettant d’informer l’utilisateur de tout dysfonctionnement de la liaison. si la réception est mauvaise, le voyant alarMe rOuge clignote (6) et un signal d’alarme retentit (peut être coupée 7).
pour surveiller des bébés, il faudra maintenir une distance de 1 mètre au moins entre l’émetteur et l’enfant. l’emploi de ce dispositif baby-sitter radio ne peut pas remplacer la surveillance personnelle d’un enfant ou d’une personne dépendante mais ne peut être qu’une aide. toute responsabilité de quelle que sorte soit-elle au-delà...
Page 15
pannes et réparatiOns panne/sOlutiOn ne fonctionne pas • vérifier la bonne alimentation de l’appareil • l’adaptateur est-il bien branché ? • les accus ou piles sont-ils bien placés? • les accus sont-ils chargés? pas de transmission •réduire la distance entre l’émetteur et le bébé, en respectant la distance minimum de 1m ou augmenter la sensibilité...
(ad es. tetto e pareti in cemento armato, alberi e alture). il baby phone MOdel Berlin oltre ai rumori trasmette anche un segnale digitale non udibile. solo quando viene ricevuto questo segnale il ricevitore attiva la trasmissione. in questo modo vengono ampiamente bloccati i disturbi provenienti da altri dispositivi elettronici.
Page 17
7.1. ricevitOre – cOntrOllO raggiO di aziOne il baby phone portatile MOdel Berlin è dotato di un dispositivo di controllo del raggio di azione o del ricevimento che fornisce informazioni relativamente a disturbi del collegamento radio. se il ricevitore è...
8. nOte generali nota per l’utilizzo dell’apparecchiatura come sorveglianza di persona. si prega di mantenere la distanza di minimo un metro fra il trasmettitore ed il bambino. l’utilizzo di un babyphone a trasmissione non può sostituire la sorveglianza personale di un bambino o di una persona non autosufficiente, ma può...
Page 19
• Mancanza di scontrino di acquisto per rendere valido il reclamo cOn riserva di MOdifiche senza preavvisO. per motivi di perfezionamento del prodotto e ottimizzazione del dispositivo il contenuto dell’imballo può variare. difetti e relativa sOluziOne difettO/sOluziOne nessuna funzione • Verificare l’alimentazione della corrente •...
ManejO le agradecemos la compra del intercomunicador móvil por radio MOdelO Berlin. el aparato destaca por su sencillo manejo. tanto el emisor como el receptor se pueden utilizar mediante cables de red así como con pilas o baterías. el emisor está equipado con un dispositivo de control de habla automático. esto significa que el emisor sólo se activa si se generan ruidos (p.ej.
Page 21
del conmutador de canal, para evitar solapamientos. 3. funciOnaMientO de las pilas cuandO se cOlOcan en el eMisOr el emisor puede funcionar también con una pila alcalina de 9V, si se desea utilizar de forma móvil. indicaciÓn: la vida útil de las pilas es de máx 2 días. el alcance se reducirá hasta 150 metros. el led de encendido (5) parpadea en color verde durante el funcionamiento del aparato con las pilas.
MaX. 7.1. receptOr: cOntrOl de alcance el sistema de vigilancia por radio para bebés MOdelO Berlin está equipado con un dispositivo de control de recepción o de alcance que informa sobre cualquier interferencia en la comunicación de radio. si hay interferencias de sonido, el indicador de alarMa parpadea en rOjO (6) y emite además un pitido de...
garantía por la presente emitimos una garantía para un periodo de 3 años sujeta a los términos y condiciones descritas más abajo. en caso de reclamación en garantía, por favor devuelva el Babyphone (en su embalaje original) acompañado de la factura o ticket de compra a su proveedor. ¡por favor tener en cuenta! ninguna reclaMación de la garantía será...
Page 24
(cargado) geBruiksaanwijzing wij danken u voor de aanschaf van de draadloze babysitter MOdel Berlin. dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige, ongecompliceerde wijze van bedienen. zender en ontvanger werken naar keuze op batterijen, oplaadbare accu’s of middels een adapter op het lichtnet.
Page 25
geselecteerde kanaal andere stemmen of geluiden in de ontvanger te horen zijn, moet de kanaalschakelaar op een ander kanaal ingesteld worden, dit om storingen te vermijden. 3. zender Bij geBruik van Batterijen Voor mobiel gebruik kan de zender ook op een 9 volt alkaline blokbatterij werken. aanwijzing: de bedrijfsduur bedraagt bij batterijgebruik maximaal twee dagen.
MaX staat. 7.1. Ontvanger - cOntrOle van de reikwijdte de mobiele draadloze babysitter MOdel Berlin is uitgerust met een reikwijdteresp. ontvangstcontrole, die u attendeert op een mogelijke storing van de verbinding. wanneer de ontvangst niet in orde is, gaat de indicatie alarM rOOd (6) knipperen en is er bovendien een waarschuwingssignaal (uit te schakelen 7) te horen.
Page 27
wijzigingen zonder vooraankondiging voorbehouden. in het kader van productupdates en -optimalisering, kan de inhoud afwijken van de gegevens op de verpakking. 10. garantie Op de Babyfoon krijgt u een garantie van 3 jaar, deze is alleen van toepassing als ze niet op onderstaande lijst voorkomen.
Page 28
geen alarmsignaal • alarmschakelaar (7) in het batterijvak in de stand On zetten pieptoon (rondzingen) • vergroot de afstand tussen ontvanger en zender • verminder het volume van de ontvanger geruis • controleer de accu’s/batterijen en vervang deze eventueel • controleer de stand van de kanaalkeuzeschakelaars (2), beiden moeten in dezelfde stand staan. Batterijcontrolelampje •...
Page 29
Of cOnfOrMity • kOnfOrMitätserklärung • déclaratiOn de cOnfOrMité wir /we/nous ansMann energY gmbH • industriestraße 10 • 97959 assamstadt tel.: 06294-42 04 0 • Fax: 06294-42 04 44 erklären in alleiniger Verantwortung, dass das produkt declare under our sole responsibility that our product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Need help?
Do you have a question about the BERLIN and is the answer not in the manual?
Questions and answers