Page 1
Page Instructions for use DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 18 Wragekamp 6 Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 25 D-22397 Hamburg Instructions and Safety Notice Page 32 Version: 05/2012 Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 ll IAN 71536 IAN 71536...
Page 2
Tropfring/Anneau pare-gouttes/Anello paragocce/Druppelring/Drip ring Druckknopf/Bouton de pression/Bottone/Drukknoop/Push button Mittelstück/Élément central/ Pezzo centrale/Middelstuk/Centre section Messstreifen Bonde de mesure Striscia di misurazione Meetprofiel Measuring Tape Druckknopf Bouton de pression Bottone Drukknoop Push button...
Doppelpaddel (1 x) Herzlichen Glückwunsch! Tropfring (2 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich Dreieckskissen / Fußstütze (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Schraubventil (2 x) vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Seesack (1 x) folgende Bedienungsanleitung .
• Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass WARNUNG! Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten das Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kajak nicht ausreichend manövrieren können . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Nehmen Sie keine technischen Änderungen Verpackungsmaterial oder dem Artikel an Ihrem Kajak vor .
Dies gilt besonders für das Aufblasen Drehen Sie nun die Basis im Uhrzeigersinn der fünf Luftkammern, da es sonst zu fest in die Gewindeöffnung . ungleichmäßiger Druckverteilung kom- Aufpumpen men kann, was zu einer Instabilität des Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner ACHTUNG! Fahreigenschaften führen kann.
Vorderer Sitz, Heckspritz- Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! schutz mit Sitz, Bugspritz- Das PVC-Material dehnt sich nach erst- schutz, Dreieckskissen maligem Aufpumpen des Artikels noch (Abb. K - N ) etwas weiter aus und erreicht nicht Hinweis: wieder seinen Ursprungszustand. Die Kordeln sichern Sie mit einem Kreuz- Bedenken Sie, dass die Angaben je und einem Achtknoten (Abb.
zusammen oder verwenden Sie das 2 . Legen Sie die beiden oberen Seitenschläuche Entlüftungsröhrchen . ins Innere des Kajaks und falten Sie es danach 2 . Zum Entlüften der Seitenkammern / sorgfälltig zusammen . schrauben Sie die Schraubventile aus der 3 .
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig . IAN: 71536 Service Deutschland Tel .: 01805772033 (0,14 EUR/Min . aus dem dt . Festnetz, Mobilfunk max .
Boucle de transport (2 x) Félicitations ! Cordes (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Vous avez acquéri un produit de haute qualité . 1 x 80 cm / 1 x 200 cm ) Apprenez à connaître le produit avant sa pre- mière utilisation .
l’eau, ne quittez en aucun cas le kayak . La ATTENTION ! force portante des quatre autres chambres Veuillez toujours respecter les règles de à air est suffisante pour maintenir en toute sécurité et les lois en vigueur sur les lacs sécurité...
Montage des valves de • Évitez le contact avec des objets tranchants, chauds ou pointus . vissage (ill. F ) Montage Les chambres à air latérales du haut du kayak / sont chacune équipées d’une ouverture En raison de la taille de l’article, celui-ci à...
Chambres à air latérales avec 1 . Ouvrez la fermeture de la valve valve à vissage 2 . Gonflez la chambre à air correspondante . 3 . Refermez la fermeture de la valve et enfoncez = signalisation sur le bateau la valve en exerçant une légère pression .
Sac de rangement 3. Protection avant contre les projections L’ensemble de l’article dispose également d’un Gonflez toutes les chambres à air et fixez la pro- sac de rangement qui est protégé contre les pro- tection avant contre les projections en utilisant jections d’eau .
Les réparations nécessaires sont à la charge de l’intérieur vers l’extérieur . l’acheteur à la fin de la période de garantie . 5 . Après la réparation, veuillez patienter au IAN: 71536 moins pendant 12 heures avant de regonfler Service Suisse de nouveau le kayak .
Cordino (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Congratulazioni! 1 x 80 cm / 1 x 200 cm ) Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto Pagaia doppia (1 x) altamente qualitativo . Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione .
Per la vostra sicurezza: indossare semp- • Si consiglia di non lasciare mai il kayak incus re un giubbotto salvagente omologato. todito sull‘acqua, può andare alla deriva più velocemente di quanto si possa nuotare ATTENZIONE! per recuperarlo . Pericolo di soffocamento per i bambini! •...
Montaggio Per eseguire questa operazione è necessaria sensibilità e pazienza, deve essere effettuata Per via delle sue dimensioni, il montag- con meticolosità al fine di evitare una successiva gio di questo articolo deve sempre es- perdita del tappo dalla bocca . sere effettuato da due persone adulte.
Controllo della pressione di 1 . Riempire le camere d’aria laterali superiori / con aria ed avvitare il tappo (fig . F) in esercizio senso orario . IMPORTANTE! Il PVC si dilata ancora di più dopo il Sedile anteriore, paraspruzzo primo gonfiaggio dell’articolo e posteriore con sedile, para- non torna al suo stato iniziale.
Cura / manutenzione / Sgonfiaggio Sgonfiare come segue il kayak: immagazzinamento 1 . Per sgonfiare il fondo gonfiabile , la camera d’aria laterale inferiore / , il sedile ATTENZIONE! anteriore , il paraspruzzo posteriore con Utilizzare solamente prodotti senza sedile , il paraspruzzo anteriore è...
. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate . Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento . IAN: 71536 Assistenza Svizzera Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., telefonia mobile max .
koord (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Hartelijk gefeliciteerd! 1 x 80 cm / 1 x 200 cm ) Met de aankoop hebt u gekozen voor een dubbele paddel (1 x) hoogwaardig product . Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het druppelring (2 x) product .
• Let er voor gebruik altijd op, dat u de paddels WAARSCHUWING! meeneemt, omdat u de kajak anders niet Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat voldoende kunt manoeuvreren . kinderen niet zonder toezicht spelen • Voer geen technische wijzigingen uit aan de met het verpakkingsmateriaal of het kajak .
Oppompen Dit geldt met name voor het oppompen van de vijf luchtkamers, omdat dit an- ATTENTIE! ders tot ongelijkmatige drukverdeling • Neem de juiste volgorde in acht tijdens het kan leiden, wat een instabiliteit van de opblazen van de luchtkamers . kajak kan veroorzaken en een invloed •...
Voorste zitje, achterste spat- Controle van de werkdruk BELANGRIJK! scherm met zitje, boeg spat- Het PVC-materiaal expandeert na de scherm, driehoekig kussen eerste keer oppompen van het product (afb. K - N ) nog een beetje, en keert niet meer terug Opmerking: in zijn oorspronkelijke staat.
2 . Voor het ontluchten van de zijkamers / 2 . Plaats de beide bovenste zijkamers in het schroeft u de schroefventielen uit de de basis binnenste van de kajak en vouw deze helemaal eruit . vervolgens zorgvuldig op . 3 .
. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen . Na afloop van de garantieperiode dienen even- tuele reparaties te worden betaald . IAN: 71536 Service Nederland Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: deltasport@lidl .nl...
Double-bladed paddle (1 x) Congratulations! Drip ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Triangular cushion / Footrest (1 x) before you start to use it . Carefully read the Screw valve (2 x) following operating instructions .
• Always carry the paddle with you when using WARNING! the kayak otherwise you will not be able to Danger of suffocation for children! manouver it . Never allow children to play unsuper- • Do not attempt to make any technical changes vised with the packaging materials, or to your kayak .
Inflating This is particularly important when inflating the five air chambers because WARNING! incorrect pressure distribution can lead • Follow these directions in the correct, to kayak instability and to the interfe- consecutive order when inflating the air rence of its handling characteristics. chambers .
Front seat, Rear splash guard Monitoring the Operating Pressure IMPORTANT! with seat, Prow splash guard, Triangular cushion (Fig. K - N ) The PVC material will stretch a little following initial inflation and will never Note: return to its original size. The ropes must be tied using a reef knot and a figure-of-eight hitch knot Please remember that this data can...
its concealed location and press the shaft 2 . Lay both of the upper side pipes into the lightly or use the deflation tube . inside of the kayak and fold them together 2 . To deflate the side chambers / screw the carefully .
. This also applies to replaced and repaired parts . Repairs after the warranty are subject to a charge . IAN: 71536 Service Great Britain Tel .: 0871 5000 720 (£ 0 . 1 0/Min .) E-Mail: deltasport@lidl .co .uk...
Need help?
Do you have a question about the 71536 and is the answer not in the manual?
Questions and answers