Page 3
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD. Range (mm) DN425 432 – 464 DN450 450 – 482 DN475 481 – 513 DN500 500 – 532 DN550 548 – 580 DN600 605 – 637 Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der Controllare sulla tabella se il giunto è...
Page 5
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT. DN425-600 Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind. correcta. Controllare gli inserti antisfilo “Fiksers” sono OK. Controleer de juiste positie van de “Fiksers”. Ελέγξτε...
Page 6
REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS AND DAMAGES FROM THE PIPE. INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY. Von der drucktragenden Rohroberfläche allen Rost, Grat, Sch- Retirar toda la suciedad, polvo, daños y etiquetas de la mutz, Schäden und alle Beschichtungen entfernen. tuberia.
Page 7
USE AN (BY GF) APPROVED SCRAPING TOOL. GAS / GAZ Utilizar un rascador circular GF. Für PE-Rohre ist ein GF Schälgerät zu verwenden. Utilizzare in raschiatore approvato da GF. Gebruik een door GF goedgekeurde schiller. Για τις εργασίες καθαρισμού και λείανσης χρησιμοποιείστε...
Page 8
CHECK TABLE FOR MINIMUM INSERTION DEPTH (X). * For maximum joint gap information, see our table: Min. insertion Max. insertion depth (mm) depth (mm) DN425 DN450 DN475 DN500 DN550 DN600 Aus der Tabelle Einstecktiefe min. und max. entnehmen Ver tabla para la profundidad de inserción minima (X). und auf dem Rohr markieren.
Page 10
APPLY SUITABLE GREASE. GAS / GAZ Für die Gasanwendung den Dichtungsbereich Aplicar la grasa correspondiente a la junta. ausreichend mit Gleitmittel versehen. Applicare lubrificante opportuno. Smeer de afdichting in met een geschikt glijmiddel. Τοποθετήστε κατάλληλη ποσότητα λιπαντικής ουσίας Lubrifiez le bague de joint avec une graisse appropriée. στα...
Page 11
INSERTS NOMINAL ANGULARITY.* * based on the middle of the range...
Page 12
SLIDE THE MULTI/JOINT® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP! Deslice el MULTI/JOINT 3000 Plus sobre el extremo del Den MULTI/JOINT 3000 Plus auf das Rohrende schieben und ® ® tubo y retire el clip de transporte! den Transportclip entfernen! Der Anpressring muss im Be- reich der minimalen und der maximalen Einstecktiefe liegen.
Page 13
CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING**. RESTRAINT NON-RESTRAINT MULTI/JOINT MULTI/JOINT 3000 ® ® 3000 Plus Plus with Fikser without Fikser (S)St, CU, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (S)St, CU, DCI, GCI, AC, GRP, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (* NO guarantee as quality varies!) Torque Torque...
Page 14
TIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE. Click! Ver na tabela a força de aperto. Der Tabelle das richtige Schraubendrehmoment Ver tabla para el par de apriete. entnehmen und Schrauben fachgerecht anziehen. Die Verwendung eines Drehmomentschlüssels ist zwingend Controllare la tabella per il serraggio. erforderlich.
Page 15
≤ 0 ºC ONLY ON PE PIPE UNDER FREEZING CONDITIONS, APPLY TORQUE (PRESCRIBED UNDER 11) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES. ≤ 0 ºC 30 min. Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen ≤ 0, das unter 11 ermittelte Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen.
Page 16
CONDUCT A PRESSURE TEST. ≤ 1,5 x PFA Dichtheitsprüfung durchführen. Realizar un test de presión. Voer een druktest uit. Fare test in pressione. Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης Procédez à un essai de pression. πραγματοποιείστε δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για Utfør trykktest på...
Page 17
TEST OK INSTALLATION FINISHED. IF PRESSURE TEST FAILS: REINSTALL FITTING. Disassembly & Reuse Se test negativo → Reinstallare. Se test positivo → Falls die Dichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den Montagevorgang wiederholen - nach wiederholter, erfolgrei- Installazione finita. cher Dichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen. Σε...
Page 18
Georg Fischer Waga N.V. MULTI/JOINT ® User Manual 3000 Plus Manuel d’instruction Manual de instalacion 17”-24”...
Page 20
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD. Nominal Range size (inch) (inch) 17.000-18.267 17.716-18.976 18.937-20.196 19.685-20.944 21.574-22.834 23.818-25.078 Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le diamè- tre extérieur du tube. Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
Page 22
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT. 17”- 24” Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques) sont correctement positionnés. Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion correcta.
Page 23
REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS, DAMAGES AND ALL FINISHING LAYERS FROM THE PIPE. INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY. Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures, les défauts de surface et toutes les couches de finition du tube. Assemblez seulement sur le matériau principal du tube.
Page 24
USE AN (BY GF) APPROVED SCRAPING TOOL. GAS / GAZ Utilisez un grattoir mécanique approuvé par GF. Utilizar un rascador circular GF.
Page 25
CHECK TABLE FOR MIN. (X) AND MAX. (Y) INSERTION DEPTH. * For maximum joint gap Nominal information, see our table: size (inch) Min. insertion Max. insertion depth (inch)* depth (inch)* 6.300 8.860 6.700 9.250 Vérifiez sur le tableau la profondeur d’insertion (X + Y) correcte du tube.
Page 27
APPLY SUITABLE GREASE. GAS / GAZ Lubrifiez le bague de joint avec une graisse appropriée. Aplicar la grasa correspondiente a la junta.
Page 28
INSERTS NOMINAL ANGULARITY.* * Based on the middle of the range. * Basé sur le milieu de gamme. * Basado en el medio de rango.
Page 29
SLIDE THE MULTI/JOINT® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP! Faites glisser le MULTI/JOINT 3000 Plus sur l’extrémité du ® tuyau et retirez le clip de transport!. Deslice el MULTI/JOINT 3000 Plus sobre el extremo del ® tubo y retire el clip de transporte!.
Page 30
CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING**. RESTRAINT NON-RESTRAINT MULTI/JOINT MULTI/JOINT 3000 ® ® 3000 Plus Plus with Fikser without Fikser (S)St, CU, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (S)St, CU, DCI, GCI, AC, GRP, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (* NO guarantee as quality varies!) Nominal Torque...
Page 31
TIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE. Click! Vérifiez dans les tableaux le couple de serrage à respecter. Ver tabla para el par de apriete.
Page 32
≤ 32 ºF ONLY ON PE PIPE UNDER FREEZING CONDITIONS, APPLY TORQUE (PRESCRIBED UNDER 11) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES. ≤ 32 ºF 30 min. Répetez l’étape 11 après 30 minutes seulement sur des tubes en PE en temps glacial. ≤...
Page 33
CONDUCT A PRESSURE TEST. Procédez à un essai de pression. Realizar un test de presión.
Page 34
TEST OK INSTALLATION FINISHED. IF PRESSURE TEST FAILS: REINSTALL FITTING. Disassembly & Reuse Mauvais résultat d’essai, réinstallez le raccord. Essai réussi, l’installation est terminée. Test de Presion Fallo → Reinstalar el accesorio TEST OK → Instalacion completada.
Need help?
Do you have a question about the MULTI/JOINT 3000 Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers