Summary of Contents for Karl Storz IMAGE1 S TC 200
Page 1
Die Abschrift stimmt mit dem vorgelegten Ausdruck überein Tuttlingen/ den 14.12.2016 Unser AZ: II UZ 2526 Notariat II Tuttlingen* Bahnhofstraße 103 * 78532 Tuttlingen Ihr AZ: z. Hd. Beatrice PreusciTafT Firma Karl Storz GmbH & Co. KG z. Hd. Frau Beatrice Preuschaft Mittelstr. 8 78532 Tuttlingen 573581...
Page 3
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for placing your trust in the name KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, торговой марке KARL STORZ. Как и вся наша продукция, данное изделие является...
Page 4
K A R L STO R Z— BSDO SKO PE 2 .1 Die IMAGE1 S setzt sich aus der IMAGE1 S The IMAGE1 S comprises IMAGE1 S CONNECT CONNECT (TC 200) und mindestens einem bis (TC200) and a minimum of one and maximum IMAGE1 S состоит...
Page 6
susniz KARL SIORZ— EI«>OSMOPE Прибор типа СР/с защитой от воздействия Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant дефибриллятора Standby/Ein/Aus Standby/On/Off Режим ожидания/ВКЛ/ВЫКЛ USB 2.0 USB 2.0 иВВ 2.0 Следуйте указаниям инструкции по Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use эксплуатации Weißabgleich White balance Баланс...
Page 7
K A R L STO R Z— EM X>SKD PE Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Fragile, handle with care Хрупкое, обращаться осторожно Trocken aufbewahren Keep dry Беречь от влаги Lagertemperatur Storage temperature Температура хранения -10 °C...- 60 °C -10°C...-i-60°C -10 °С...ч-60 °С Seriennummer Serial number Серийный...
Page 8
KAR l SIORZ— H«>OSKOPE IMAGE1 S Possible combinations for Возможности сочетания Kombinationsmöglichkeiten..... IV IMAGE1 S ..........IV IMAGE1 S...........IV Symbole zur Bedienung......VI Symbols for operation......VI Символы для эксплуатации....VI Label and packaging Symbole auf Label und Символы на этикетке и упаковке..VII symbols.............VII Verpackung..........
S 10 R Z KARL STORZ— ErœOSKDPE 7.3.5 Monitor anschließen....... 16 7.3.5 Connecting the monitor......16 7.3 .5 Подключение монитора......16 7.3.6 Anschließen von USB-Geräten .... 16 7.3.6 Connecting USB devices......16 7.3 .6 Подключение USB-приборов....16 7.3.7 Netzverbindung herstellen..... 16 7.3.7...
Page 10
KARL STORZ— ENDOSKOPE 11.4 Richtlinienkonformität 11.4 Directive compliance 11.4 Соответствие директивам fürlMAGEI S(TC200, for IMAGE1 S CTC200. для 1МАСЕ1 3 (ТС 200, TC300, TC301 und TC302)....44 TC300, TC301 and T C 302)....44 ТС 300, ТС 301 и ТС 302)...... 44 11.5...
Page 11
KARL STORZ - ENDOSKOPE Die IMAGE1 S verfolgt einen völlig neuartigen The IMAGE1 S takes a unique and innovative в приборе IMAGE1 S реализован совер und innovativen Weg in der Systemkonzeption. approach to system conception. The modular шенно новый подход к концепции системы.
Page 12
S a f e t y i n s t r u c t i o n « У к а з а н и я n o т е х н и к е ' K A R L STO R Z— ENDO SKOPE 6 .1 6 .1 6 .1...
Page 14
б е з о п э с н о с т и KARL STORZ— ENDOSKOPE ш Ш с...
Page 15
S a f e t y i n s t r u c t i o n s ^ Г к а з а н и я n o " т е х н и к е KARL STORZ ENDOSKOPE ®...
Page 16
S a f e t y i n s t r u c t i o n s ^ T s a s a n m e i n o ~ г е х п и к е KARL STORZ ENDOSKOPt...
Page 17
KARL 5TORZ— ENDOSKOPE Die IMAGE1 S ist eine Kamera-Kontroll- IMAGE1 S is a camera control unit (CCU) for use IMAGE1 8 является блоком управления камерой, используемым с видеоголовками einheit zur Verwendung mit Kameraköpfen with camera heads or video endoscopes for the oder Videoendoskopen zur Visualisierung visualization and documentation of endoscopic или...
Page 18
KARL STDRZ-ENDOSKOPE Die Anwendung der IMAGE1 S ist nicht auf Use of the IMAGE1 S is not limited to a certain Ограничений для применения 1МАСЕ1 3 у ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter, patient profile (sex, age, weight etc.). The определенной категории пациентов (пол, Gewicht etc.) beschränkt.
Page 19
S 10 R Z I n s - t r u o - t l o n s KARL STORZ— E^aX}SK□l>E • Законченное базовое образование младшего • Abgeschlossene Grundausbildung als • Completed training as medical assistant медицинского помощника. medizinische Hilfsperson •...
Page 20
S a í o ' t y I r t s ' t r u c KARL S T O R Z -E№OSKDPE Эксплуатация прибора в помеидениях, Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms используемых...
Page 21
G ru n d a u ssta ttu n g B asic e q u ip m e n t О снов ной ком п л е кт поставки 7.1.1 TC200IMAGE1 SCONNECT 7.1.1 TC200IMAGE1 SCONNECT 7.1.1 ТС 200 IMAGE1 S CONNECT 7.1.2 TC300 IMAGE1 S H3-LINK 7.1.2 TC300 IMAGE1 S H3-LINK 7.1.2 ТС...
Page 22
G e rä t fü r A nw endu ng P reparing th e d evice fo r use 7 .3 П одго то вка п ри бо ра к v o rb e re ite n и сп ол ьзо ван ию 7.3.1 Aufstellen 7.3.1 Installation 7.3.1 Установка...
7.3.8 IMAGE1 S CONNECT einschalten 7.3.8 Switching on the IMAGE1 S 7.3.8 Включение IMAGE1 S CONNECT CONNECT IMAGE1 S CONNECT einschalten (siehe Abb. I). Включите IMAGE1 S CONNECT рис. I). Switch on IMAGE1 S CONNECT (see fig. I). ® 7.3.9 USB-Speichermedium verbinden 7.3.9 Connecting USB storage media 7.3.9 Подключение...
7.3.12 Funktionstest 7.3.12 Test for proper functioning 7.3.12 Проверка функционирования 1. Kontrollieren Sie die Module der IMAGE1 S und 1. Inspect the IMAGE1 S module and the camera 1. Проверьте модули IMAGE1 S и видеоголовку den Kamerakopf bzw. das Videoendoskop auf head and/or the video endoscope for external или...
G ru n d sä tzlich e s z u r B a sic in fo rm a tio n on О сновны е сведения для B edien ung o p e ra tio n экспл уатации Die Bedienung der IMAGE1 S ist in drei The use of IMAGE1 S is divided into three menu Menüstufen aufgeteilt: stages:...
r - ■ 11 »»ч 8.2.1 Funktionsbeschreibung der 8.2.1 Description of functions 8.2.1 Описание функций verwendeten Symbole of the symbols used используемых символов D3-LINK: wird dargestellt, wenn das D3-LINK: is displayed once the D3-LINK D3-LINK: отображается, если модуль D3-LINK DS-LINK-Modul korrekt verbunden ist. module is correctly connected.
Page 29
Anzeige Display Дисплей Primary Source: You can choose between the Первичный источник: Здесь можно выбрать Primäre Quelle: Hier können Sie zwischen den один из подключенных модулей LINK._______ angeschlossenen LINK-Modulen auswählen. connected LINK modules here. Display Mode: You can select between 2D and Режим...
Page 30
KARL S T O R Z -EhB>OSKDPE The light source settings can be displayed and Здесь можно посмотреть и изменить Hier können die Einstellungen der Lichtquelle changed here. The light source can be switched настройки источника света. Можно включить angezeigt und verändert werden. Die Lichtquelle или...
Page 31
KARL STORZ-ENOOSKDPE The setup menu can be accessed by pressing Вызвать меню настроек можно нажатием Das Setup-Menü können Sie durch Drücken der Tasten Shift-Enter auf dem Dashboard Shift-Enter on the dashboard or while a live комбинации клавиш Shift-Enter на информационной панели или во время...
KARL STORZ ENDOSKOPE 8 .3 Live-M enü 8 .3 Live M enu 8 .3 Ж и в о е меню Das Live-Menü erlaubt die Auswahl verschiedener The live menu allows you to choose between в живом меню можно выбирать различные...
Page 34
S-Technologien S technologies S-технологии CU\RA. CU\RA CLARA Ein speziell optimierter Algorithmus reduziert bei With this mode, a specially optimized algorithm Специальный оптимизированный алгоритм diesem Modus störende Schatten und sorgt für reduces disruptive shadows and ensures more позволяет в этом режиме уменьшить eine gleichmäßigere Helligkeitswahrnehmung even brightness perception of the endoscopic мешающие...
Page 35
You can exit the live menu here. Alternatively, Здесь можно выйти из живого меню. Меню Hier können Sie das Live-Menü verlassen. также можно закрыть при помощи кнопки Alternativ können Sie das Menü auch mithilfe you can exit the menu by clicking the ‘ESC ESC на...
Page 36
PIP Tausch: Swap PIP: The input sources can be swapped Замена PIP: Hier können die Eingangsquellen zwischen between the primary and secondary source Здесь можно поменять местами источники входящего сигнала от первичного и вторич Primär- und Sekundärquelle getauscht werden. here. ного...
Page 37
Zoom: Hier können Sie die Darstellung digital Zoom: This enables digital magnification of the Масштабирование: Здесь можно увеличить vergrößern. display. изображение цифровым способом. Hier kann das dargestellte Bild vertikal bzw. The displayed image can be flipped vertically or Здесь можно отразить изображение horizontal gespiegelt sowie um 180°...
K A R L STO R Z— ENDO SKOPE 8 .4 S etu p -M e n ü 8 .4 S etup Menu 8 .4 М еню н астро ек Im Setup-Menü können Sie die allgemeinen In the Setup menu, you can change the general В...
Page 39
O p e i- s Einfrieren/Erfassen Freeze/Capture Стоп-кадр/Захват снимка Bilderfas$ungsvorschau-Modus: Hier kann Image Capture Preview Mode: You can select Режим предпросмотра изображений: Здесь eingestellt werden, wie das eingefrorene Bild how to display the still or live image when using можно настроить, как в режиме стоп-кадра/ bzw.
Page 40
S T0 R Z - - - — win»#« Hier können die Funktionen des Insufflators The available insufflator functions (gas, flow and Здесь можно настроить функции (Gas, Fluss und Druck) eingestellt werden, die pressure) can be set on the dashboard and live инсуфлятора...
Page 41
3D-Ausgabequelle: Zusätzlich zum 3D-Bild 3D output source: In addition to the 3D 3D-HCT04HHK выхода: помимо kann ein 2D-Bild auf einem separaten Monitor image, a 2D image can be displayed on a ЗD-изoбpaжeния на отдельном мониторе dargestellt bzw. auf einem verbundenem separate monitor or captured on a connected может...
Hier können Sie den Namen der Institution und Here you can store the institution name and Здесь можно указать название die Kontaktinformationen (Telefonnummern, contact information (telephone numbers, учреждения и контактную информацию Namen, Adressen etc.) für den Kunden names, addresses, etc.) for customers. This (номера...
Pflege und Sterilisation A llgem ein e G eneral sa fe ty in fo rm a tio n О бщ ие указани я по те хнике безоп асности S ich e rh e itsh in w e ise ш ш ш...
10.1 Техобслуж ивание и и спы та 10.1 W artu n g und 10.1 M ain tena nce and S ich e rh e itsü b e rp rü fu n g ния для оценки безоп асности sa fe ty ch e ck 10.1.1 Техобслуживание...
прибор как электронный лом. Elektronikschrott zu entsorgen. Для получения информации о соответствую Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer щем приемном пункте обратитесь в компанию Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ GmbH &...
Мы оставляем за собой право отсылать Repairs, modifications, or expansions which are контаминированные инструменты или приборы Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen, not performed by KARL STORZ or by experts обратно отправителю. die nicht von KARL STORZ oder durch authorized by KARL STORZ will invalidate all warranty rights.
10.5 О тветственность 10.5 V e ra n tw o rtlic h k e it Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Как производитель данного прибора мы für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational считаем...
KARL 5TORZ— ENDOSKOPE 11.1 Technische Daten 11.1 Technical data 11.1 Технические данны е Технические данные в TC300 H3-LINK Technische Daten TC300 H3-LINK Technical data in TO 300 H3-LINK сочетании с модулями ТС 301 X-UNK in Verbindung mit TC301 X-LINK connection with the TC301 X-UNK IMAGE1 S UNK ТС...
Т < е ж н и ' Ч 1е « : KARL STORZ— ENDOSKOPE IMAGE1 S CONNECT IMAGE1 S CONNECT 2,1 kg {4,6 lbs) IMAGE1 S CONNECT 2.1 kg (4.6 lbs) (4,6 фунта) IMAGE1 S H3-UNK 1,86 kg (4,1 lbs) IMAGE1 S H3-LINK 1.86 kg (4.1 lbs)
Page 51
Lizenzvergabe lice n sin g пред оставл ени е лицензий Приобретая продукцию компании KARL STORZ с Bei Produkten von KARL STORZ mit Software- With respect to KARL STORZ products containing компонентами программного обеспечения, кли Komponenten besitzt der Kunde ein nicht...
Page 52
Software, заний или прав интеллектуальной собственности besitzt oder erwirbt und dass (IV) KARL STORZ and (IV) KARL STORZ retains ail right, title, and на программное обеспечение, а также что (IV) jederzeit und unabhängig von der Form oder dem interest in and to the Software, at all times, KARL STORZ в...
Page 53
TH100 IMAGE1 S H3-Z Drei-Chip TH100 iMAGEI S H3-Z Three-Chip Трехчиповая видеоголовка ТН100 FULL HD Kamerakopf FULL HD Camera Head IMAGEI S H3-Z FULL HD IMAGEI S H3-ZI Three-Chip TH101 IMAGE1 S H3-ZI Drei-Chip TH 101 FULL HD Kamerakopf FULL HD Camera Head Трехчиповая...
Page 54
IMAGE1 HX TH110* IMAGE1 HX ТН110* ТН111* IMAGE1 НХ-Р TH 111* IMAGE1 HX-P TH111* IMAGE1 HX-P Видеобронхоскоп 11900BP/BN KARL STORZ Video- 11900BP/BN KARL STORZ Video 11900BP/BN KARL STORZ Bronchoskop Bronchoscope 11101 VP/VN Видеориноларингоскоп Video-Rhino-Laryngoskop 11101 VP/VN Video rhinolaryngoscope 11101 VP/VN Видеориноларингоскоп...
Page 57
K A R L 5T O R Z — ENDO SKOPE IMAGE1 S Video Endoscope Adaptor 0° Адаптер IMAGE1 S для видеоэндоскопа 0° ТС 001 IMAGE1 S Videoendoskop-Adapter 0° тс 013 IMAGE1 S Videoendoskop-Adapter 90° IMAGE1 S Video Endoscope Adaptor 90° Адаптер...
Page 58
ST0RZ принадлежности XENON 300 SCB XENON 300 SCB XENON 300 SCB 20133120-1 XENON 175SCB XENON 175 SCB 20132120-1 XENON 175 SCB POWER LED 175 SCB POWER LED 175 SCB POWER LED 175 SCB 20161420-1 XENON 100 SCB 20132620-1 XENON 100 SCB XENON 100 SCB Kaltiicht-Fontáne CO.mbi LED SCB Cold Light Fountain CO^mbi LED SCB...
Page 60
In form ation on Diese Grenzwerte sollen angemessen vor These limits are designed to provide reasonable Данные предельные значения призваны schädlichen Einflüssen bei einem medizinischen protection against harmful interference in a typical в достаточной мере защитить от вредных Einsatz schützen. Das Gerät erzeugt und nutzt medical installation.
Page 61
In form ation on LINK-Kabel Nein Verbindung von LINK-Signalen zwischen Modulen BNC nach BNC Nein Verbindung von 3G SDI-Videosignalen Nein Verbindung von DVI-Signalen 4-polig Mini DIN Nein Verbindung von SCB-Signalen Anschluss an einen Drucker, Speichergerät, Tastatur Nein Netzkabel Nein Nein Netzanschluss des Geräts Nein Verbindung zu LAN (RJ-45) port...
Page 62
elektt4>magnetischen electromagnetic compatibility (EMC) Verträglichkeit (EMV) Das Gerät 1MAGE1 S ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der IMAGE1 S muss sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird. IMAGE1 S verwendet HF-Energie ausschließlich für die interne Funktion. Der Kunde oder HF-Aussendungen Anwender der IMAGE1 S muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung betrieben Gruppe 1...
Page 63
I n f o r m a t i o n o n Прибор 1МА0Е1 3 предназначен для применения в обстановке, определенной ниже. Клиент или пользователь 1МА0Е1 3 должен обеспечить применение прибора в указанной обстановке. 1МАСЕ1 3 использует ВЧ-энергию только для выполнения внутренних функций. Клиент или...
Page 64
Das Gerät IMAGE1 S ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der IMAGE1 S sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Entladung statischer ±...
Page 65
The IMAGE1 S is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of IMAGE1 S should make sure that it is used in such an environment. Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are Electrostatic discharge ±...
Page 66
Прибор 1МА6Е1 3 модели предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора 1МА0Е1 3 должен обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке. Полы помещения должны быть выполнены из дерева, Электростатические ± 6 кВ контактный разряд ± 6 кВ контактный разряд бетона...
Page 67
K A R L STO R Z— ENDO SKOPE Das Gerät IMAGE1 S ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Geräts muss sicherstellen, dass das Gerät IMAGE1 S in einer betrieben wird. Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Modell IMAGE1 S einschließlich Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die...
Page 68
The IMAGE1 S is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the IMAGE1 S should ensue that it is used in such an environment. Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the IMAGE1 S, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Page 69
Прибор 1МА6Е1 3 предназначен для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Клиент или пользователь прибора должен обеспечить применение 1МАСЕ1 3 в указанной электромагнитной обстановке. Расстояние между используемыми портативными и мобильными радио- теле(фонными системами связи и прибором 1МА6Е1 8, включая кабели, должно...
Page 70
KARL STORZ ENDOSKOPt Das Gerät IMAGE1 S ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der IMAGE1 S kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Teid<ommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät - abhängig von der Au^angsleistung des Kommunikationsgeräts, wie unten angegeben - einhält.
Page 71
KARL STORZ— Е№Ю$КОРЕ The IMAGE1 S is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user ot the IMAGE1 S can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the IMAGE1 S as recommended below, according to the maximum output power ot the communications equipment.
Page 72
Прибор 1МА0Е1 3 предназначается для применения в электромагнитной обстановке, при которой осуществляется контроль уровней излучаемых ВЧ-помех. Пользователь прибора 1МА0Е1 3 может избежать влияния электромагнитных помех, обеспечив минимальное пространственное разнесение между портативными и мобильными ВЧ средствами связи (передатчиками) и прибором, как рекомендуется ниже, с учетом максимальной...
Page 73
Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karistorz.fi No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co,za Ontario, L5N 3R3, Canada Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ GmbH &...
Page 75
Наш № документа: II UZ 2526/2016/ Нотариальная контора II г. Тутлинген. Бахофштрассе. 103. 78532 Тутлинген Ваш № документа: для г-жи Беатрис Пройшафт...
Page 76
K A R L STORZ GmbH Co. KG K A R L STORZ Endoskop Sverige AB K A R L STORZ Endoscopia R O M A N IA srl K A R L STORZ Endoscopy India Private Ltd. K A R L STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Mittelstaße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storsätragränd 14 Str.
Page 84
Перевод дан1Ш&ппекста сделан мной, переводчиком Мамедовым Тимуром Дж аваншишвичл...
Page 85
Российская Федерация Город Москва. З арегистрировано в реестре: N . государственной п о ш л и н ы (потарийу): оказание усл уг п р авового и технического харв|{тврЛ _ Z I & __________...
Need help?
Do you have a question about the IMAGE1 S TC 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers