Elpress V611 Directions For Use Manual

Hide thumbs Also See for V611:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

V611
Bruksanvisning
SE
Directions for use
GB
Gebrauchsanweisung
SE DE
Käyttöohjeet
SE FI
Ser. no.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V611 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Elpress V611

  • Page 1 V611 Bruksanvisning Directions for use Gebrauchsanweisung SE DE Käyttöohjeet SE FI Ser. no.
  • Page 2 1. Ställskruv 1. Set screw 1. Stellschraube 2. Työkahva 2. Rörligt handtag 2. Operating handle 2. Beweglicher Handhebel 3. Vapautusvipu 3. Returspak 3. Release lever 3. Lösehebel 4. Leukaosa 4. Hängsle 4. Jaw clasp 4. Verschlusslasche V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 3: Tekniska Data

    Bruksanvisning för hydraulisk presstång V611 Tekniska data • vikt 2,5 kg • dimensioner 425 x 115 x 53 mm • presskraft ca 55 kN Verktygstabell V611 Area Tot. area KR-KRF/KS-KSF Min. Max. Min. Max. mm² ställskruv back för uttag i antal KRF/KSF back pressningar TB8-17 TB9-13 TB11-14,5 TB9-13 TB11-14,5 14,5 TB8-17 TB7¹-20...
  • Page 4 Lossa och tag ut skruven i behållarens (= gummislangens) övre ände. Sedan fyller man på olja typ Shell Tellus Arctica 32. Obs! Den olja som fylls på måste vara oanvänd och absolut ren. Medan pumpen fortfarande är i vertikalt läge (d v s med handtagen uppåt) skall oljenivån gå upp till påfyllningshålets kant. Pumpa sedan med pressbackar i gaffeln till fullt tryck uppnås, varefter kolven får gå tillbaka till viloläget. Upprepa detta ett antal gånger tills pumpen är helt luftad. Därefter pumpas kolven försiktigt ut ca 2-3 mm och ytterligare lite olja fylls på så nivån med säkerhet går upp till hålets kant. Sätt tillbaka och dra fast skruven. Kontrollera att gummipackningen finns på plats under skruvskallen så att tätningen blir fullgod. Torka av den olja som ev spillts på oljebehållarens utsida. Montera tillbaka handtagsröret, och säkra med insex- skruv. Därefter är pumpen klar för användning (= funktionsprovning). VARNING! Klämrisk vid pumpspakens fäste. Klämrisk mellan pressbackarna. Rikta inte verktygets backhållare mot person under arbete. Hantera pumpen varsamt. V611 utvecklar 5,5 ton (55 kN) presskraft. SERVICE Om verktyget inte fungerar tillfredställande trots rätt handhavande, rätt oljemängd och luftning skall den insändas till fabriken eller till auktoriserad serviceverkstad. Försök ej åtgärda genom ingrepp i pumpsystemet eller utlösningsventilen. Verktygets konstruktion är komplicerad och det krävs specialverktyg för demontering och montering av pumpdelarna. V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 5: Technical Data

    Directions for use for hydraulic tool V611 Technical data • weight 2,5 kg • dimensions 425 x 115 x 53 mm • crimp force up to 55 kN Area Tot. area Min. Max. Min. Max. Tooling table V611 KR-KRF/KS-KSF mm² set screw dies for numbers of KRF/KSF nest crimp TB8-17 TB9-13 TB11-14,5 TB9-13 TB11-14,5 14,5 TB8-17 TB7¹-20...
  • Page 6 3, in correct position, and insert the die set into the presshead. Close Jaw clasp 4, see fig. 1. 2. Insert the terminal/connector between the dies, and pump the operating handle so that the lower die locks onto the terminal. The die set should be approx. 2 mm from the outer edge of the terminal. 3. If the terminal is locked in the wrong position before crimping, use the release lever and return the inner die for a short distance. Repeat the procedure. 4. Insert the conductor until it is visible through the inspection hole of the terminal. 5. Complete the compression sequence until the maximum pressure has been reached. At the maximum pressure, a clear mechanical sound will be heard from the pump and the force necessary to operate the pump lever will decrease noticeably. Note! Number of crimps, see tooling table and fig 2. Pressdies Fig. 1 Fig. 2 Fig 3 V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 7: Maintenance Instructions

    With the tool still in the vertical position (i.e. with the handles upwards), the oil level should be up to the edge of the filler hole. Operate the pump with the die set in the fork until full pressure is attained, and the piston can then be retracted. Repeat this until all air has been bled out of the system. Thereafter carefully pump up the piston about 2-3 mm and top up with a little more oil, so that the level will be reliably up to the edge of the hole. Refit and tighten the screw head until a satisfactory seal will be obtained. Wipe off any oil which may have been spilled onto the outside of the oil reservoir. Refit the tubular handle, lock it with Allen screw. The tool is then ready for use (= functional testing). WARNING! Ensure locking arm is fully located before proceeding with the crimping operation. Care must be taken not to trap fingers between the handles during use. Do not allow fingers into the crimp area during compression. Ensure compression head faces safely away from any person in the vicinity (including the operator). This hydraulic crimp tool produces over 5.5 tonnes force — please treat with respect. SERVICE Should the tool fail to operate despite correct useage, the right oil level, and after air in the system is removed, we recommend that it is returned to the factory for examination or to an authorized service shop. Do not attempt to carry out work on the pump system or the release valve. The construction of the pump is complicated necessitating the use of special tools for dismantling and assembling the system compo- nents. V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 8: Technische Daten

    Gebrauchanweisung für Hydraulisches Werkzeug V611 Technische Daten • Gewicht 2,5 kg • Dimensionen 425 x 115 x 53 mm • Presskraft 55 kN Werkzeugtabelle V611 KR-KRF/KS-KSF mm² Stellschraube Pressbacken Backen Anzahl KRF/KSF seite Pressungen Area Tot. area Min. Max. Min. Max. TB8-17 TB9-13 TB11-14,5 TB9-13 TB11-14,5 14,5 TB8-17 TB7¹-20 KB22 KB25 TB7 presst auch Stossverbinder für solide Cu-leiter Type Excel o.ä. Note: Stellschraube: Siehe Fig. 3 (mm²)
  • Page 9: Wartung

    95 mm immer zwei angrenzende Pressungen vornehmen. Siehe Fig. 2. Backen Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 WARTUNG Das Werkzeug, von robuster Ausführung, ist jedoch mit Vorsicht zu behandeln. Es soll vermieden werden, dass es harten Schlägen und Stössen ausgesetz wird. Ausserdem ist darauf zu achten, dass das Werkzeug immer frei von Schmutz ist. Die beweglichen Teile in regelmässigen Abständen mit einem geeigneten Scmiermittel fetten. Öleinfüllung und Entlüftung Dichtungen und Dichtungsringe sind von höchster Qualität. Nach längerer Benutzung kann jedoch ein geringer Ölverlust auftreten, und das Auffüllen einer kleinen Ölmenge ist erforderlic. (Ingesamt beträgt das Ölvolumen ca. 0,10 Liter). Vor der Öleinfüllung muss das Werkzeug ausser sorgfältig gereinigt werden. Es ist sehr wichtig, dass keine kleinen Schmutzteilchen in das Hydrauliksystem eindringen. Das Werkzeug wird mit montierten Pressbacken im Presskopf so in einen Schraubstock gespannt, dass die Handgriffe nach oben stehen, und lösen Sie die Innen-6-kant Schraube am Handgriff. Das feste Handgriffrohr wird mit Hilfe einer Rohr- oder Greifzange losgeschraubt (Fig. 1). Wenn zwischen Stahlrohr und Backen im Werkzeug ein Streifen Schmirgeltuch gelegt wird, ist ein bes- serer Griff das Ergebnis. Die Schraube im obersten Teil des Behälters (Gummischlauches) lösen und entfernen. Danach Öl vom Typ Shell Tellus Arctica 32 einfüllen. V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 10 Das einzufüllende Öl muss absolut sauber und nicht vorher verwendet worden sein. Während sich das Werkzeug immer noch in senkrechter Lage befindet (d.h. mit den Handgriffen nach oben), soll der Ölpegel bis zum Rand der Einfüllöffnung reichen. Danach wird mit eingelegten Press- backen gepumpt, bis voller Druck erreicht ist, und der Kolben in die Ruhelage zurückgeht. Dieser Vor- gang ist mehrere Male zu wiederholen, bis das Werkzeug richtig entlüftet ist. Danach wird der Kolben vorsichtig ca. 2-3 mm aufgepumpt und zusätzlich ein wenig Öl eingefüllt, so dass der Ölpegel mit Sicherheit zum Rand der Öffnung reicht. Zurücksetzen und die Schraube festzie- hen, kontrollieren dass sich die Gummidichtung unter dem Schraubenkopf befindet, damit eine richtige Abdichtung erzielt wird. Eventuelles Öl an der Aussenseite des Öl-behälters abtrocknen. Handgriffrohr wieder anbringen, und die Innen-6-kant-Schraube anziehen. Nun ist das Werkzeug fertig zur Anwendung (=Funktionskontrolle). ACHTUNG! Bei unsachgemässer Handhabung kann durch den Pumpenarm die Hand eingeklemmt werden. Zwischen den Pressbacken besteht auch ein Klemmrisiko. Das Werkzeug niemals während der Arbeit mit dem Kopf gegen eine Person richten. Das Werkzeug entwickelt mehr als 5,5 ton Presskraft. SERVICE Wenn das Werkzeug trotz korrekte Handhabung, richtiger Ölmenge und Entlüftung nicht zufriedenstel- lend funktioniert, sollte es an das Werk oder an eine autorisierte Servicewerkstatt eingesandt werden. Bitte versuchen Sie nicht, den Fehler durch Eingriffe im Pumpensystem oder Auslöseventil selbst zu beheben. Die Konstruktion des Werkzeuges ist kompliziert und für den Aus- und Einbau der Pumpen- teile sind Spezialwerkzeuge erforderlich. V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 11: Tekniset Tiedot

    TBC5-C6 * Katso kuva Puristaminen 1. Avaa puristuspää, säädä asemointiruuvi, kuva 3, oikeaan asentoon ja asenna puristuspakat puristuspäähän. Sulje puristuspää 4, Katso kuva 1. Varmista, että olet valinnut oikeat puristuspakat. 2. Asenna liitin puristuspakkojen väliin ja pumppaa työkahvaa niin, että alapakka lukittuu liittimeen. Liitin asetetaan siten, että sen pää on noin 2 mm pakan ulkopuolella. 3. Jos liitin lukittuu väärään asentoon ennen puristamista, käytä vapautusvipua ja palauta alapakkaa taaksepäin. Toista toimenpide. 4. Työnnä johdin liittimeen, kunnes se näkyy tarkistusreiän läpi. 5. Suorita puristus loppuun, kunnes maksimipaine on saavutettu. Kun maksimipaine on saavutettu, kuulet pumpusta selvän mekaanisen äänen. Tämän jälkeen pumppukahvan käyttämiseen tarvittava voima vähenee merkittävästi. Käytä palautusvipua avataksesi pakat. Huom! Varmista puristusten lukumäärä yllä olevasta taulukosta, pakkojen asennus kuvan 2 mukaisesti. Puristuspakat Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 12 Avaa kahvassa oleva kuusioruuvi. Avaa kiinteä putkikahva putkipihtien tai muiden soveltuvien pihtien avulla. Saat paremman otteen käärimällä kitkaliinaa teräsputken ympärille ja tarttumalla liinaan pihdeillä. Vapauta ja irrota säiliön yläpään ruuvi (kumiletku). Huomio! Lisättävän öljyn on oltava käyttämätöntä ja täysin puhdasta. Kun työkalu on edelleen pystyasennossa (eli kahvat ylöspäin), öljytason on oltava täyttöreiän tasalla. Käytä pumppua pakkojen ollessa haarukassa, kunnes täysi paine saavutetaan. Männän voi tämän jälkeen vetää ulos. Toista tämä, kunnes kaikki ilma on poistunut järjestelmästä. Pumppaa mäntää tämän jälkeen noin 2 - 3 mm ulospäin ja lisää hieman lisää öljyä niin, että taso on luotettavasti reiän reunan tasalla. Asenna ruuvipää takaisin ja kiristä sitä, kunnes tiiviys on tyydyttävä. Pyyhi pois ylimääräinen öljy, jota on voinut läikkyä öljysäiliön ulkopuolelle. Asenna putkikahva takaisin ja lukitse se kuusiokoloruuvilla. Työkalu on nyt käyttövalmis (eli valmis toimintatestaukseen). VAROITUS! Varmista, että lukitusvarsi on täsmälleen oikeassa asennossa ennen kuin jatkat puristamista. Varo, etteivät sormet jää puristuksiin kahvojen väliin käytön aikana. Älä jätä sormia puristusalueelle puristusvaiheen aikana. Varmista, ettei puristuspää ole suunnattuna henkilöä kohti puristuksen aikana (käyttäjä mukaan lukien). Tämä hydraulinen puristustyökalu tuottaa yli 5,5 tonnin voiman — käytä sitä varovasti. HUOLTO Jos työkalu ei toimi oikeasta käyttötavasta, oikeasta öljymäärästä ja ilmaamisesta huolimatta, palauta työkalu tehtaalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi. Älä yritä huoltaa tai korjata pumppujärjestelmää tai vapautusventtiiliä. Pumpun rakenne on monimutkainen. Järjestelmän komponenttien purkamisessa ja kokoamisessa tarvitaan erikoistyökaluja. V611 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...

Table of Contents