Elem Garden Technic SEBR20V100 Original Instructions Manual

Elem Garden Technic SEBR20V100 Original Instructions Manual

Cordless mini chainsaw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SEBR20V100
FR
MINI TRONÇONNEUSE SANS FIL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
DRAADLOZE MINIKETTINGZAAG
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CORDLESS MINI CHAINSAW
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Y2022

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elem Garden Technic SEBR20V100

  • Page 1 SEBR20V100 MINI TRONÇONNEUSE SANS FIL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE DRAADLOZE MINIKETTINGZAAG VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS MINI CHAINSAW ORIGINAL INSTRUCTIONS Y2022...
  • Page 2 Chaîne de guidage geleideketting Guide chain Barre guide Geleiderail Guide bar Bouton de verrouillage du Vergrendelknop zijklep Side cover lock knob couvercle latéral Interrupteur à gâchette ON/OFF AAN / UIT-triggerschakelaar Trigger switch Panneau de protection Beschermingspaneel Protection board Affichage de la puissance batterie Weergave batterijvermogen Power display Batterie au lithium...
  • Page 3: Sécurité Électrique

    MINI TRONÇONNEUSE SANS FIL utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à SÉCURITÉ DU PRODUIT l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS DE Si l’usage d’un outil dans un emplacement SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR humide est inévitable, utiliser une alimentation L’OUTIL protégée par un dispositif à...
  • Page 4 4) Utilisation et entretien de l’outil d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à être éjecté de la batterie; éviter tout contact. votre application. L’outil adapté réalisera mieux le En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. travail et de manière plus sûre au régime pour Si le liquide entre en contact avec les yeux, lequel il a été...
  • Page 5 N’actionnez pas la tronçonneuse sur un arbre, RAISONS POSSIBLES D’UN sur une échelle, un toit, ou un support instable CONTRECOUP ET MOYENS support. En cas d’utilisation de la tronçonneuse DE L’ÉVITER sur un arbre, il y a risque de blessures. Toujours veiller à...
  • Page 6: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS utilisée. k) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger Même avec l’utilisation prévue de l’appareil, il existe la batterie et les piles à plusieurs reprises toujours un risque résiduel qui ne peut être évité. avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité...
  • Page 7 mains au chaud pendant l’utilisation et conservez en accompli le trait d’abattage et utiliser des cales en bon état l’équipement et les accessoires. bois, plastique ou aluminium pour ouvrir l’entaille et faire tomber l’arbre le long de la ligne de TECHNIQUES APPROPRIEES DE chute désirée.
  • Page 9: Utilisation Conforme

    SYMBOLES N’exposez pas le chargeur et le bloc-batterie à l’eau. Lisez est prenez note du manuel d’utilisation de la machine! N’incinérez pas le blocbatterie ni le chargeur Température ambiante de Portez un équipement de Max. 50 °C max. protection personnelle. Portez (uniquement pour la batterie).
  • Page 10: Montage

    MONTAGE leur place sur le pignon. Éviter les plis. S’il y a un pli, prendre la chaîne au niveau du guide juste avant le pli et tirer le pli. AVERTISSEMENT! N’installez pas la batterie avant qu’elle ne soit complètement REMARQUE assemblée.
  • Page 11 Pendant le fonctionnement normal, la température de la chaîne augmentera. Les maillons d'entraînement d'une chaîne chaude correctement tendue à environ 0,050 po de la rainure du guide. La nouvelle chaîne a tendance à s'étirer; vérifier fréquemment la tension de la chaîne et la tendre si REMARQUE besoin.
  • Page 12 Appliquer de l’huile multifonctionnelle dans la Tenir la scie de jardin à batterie de la main droite, zone, entre le guide-chaîne et la chaîne. par la zone de prise de la poignée de commande, Introduire la batterie. Mettre la scie de jardin à en entourant la poignée de commande avec le batterie en marche.
  • Page 13 être le plus proche possible du corps de la Utiliser les pics de butée pour sécuriser la scie tronçonneuse. sur le bois avant de commencer à le couper. Maintenez la tronçonneuse fermement en place Utiliser les pics de butée comme point de levier pour éviter un retour ou un dérapage (latéral) de la pendant la coupe machine.
  • Page 14 MAINTENANCE ET STOCKAGE DE Avec une brosse métallique, un tournevis ou un outil similaire, enlevez les déchets et les saletés des LA TRONÇONNEUSE rails de la barre. N’oubliez pas de nettoyer complètement les Retirer le boîtier de la batterie de la passages d’huile.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    produit uniquement de la sciure avec quelques gros morceaux. CARACTÉRISTIQUES La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode TECHNIQUES d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait Machine que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation...
  • Page 16: Depannage

    DEPANNAGE ATTENTION Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu. Problème Cause possible Solution La tronçonneuse à chaîne ne La batterie est à plat. Chargez le boîtier de la batterie. fonctionne pas. Surchauffe Placer l’outil à un endroit frais et La pression exercée lors de la ventilé...
  • Page 17: Elektrische Veiligheid

    DRAADLOZE MINIKETTINGZAAG PRODUCTVEILIGHEID de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde ALGEMENE stroomdraden vergroten de kans op een elektrische VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schok. VOOR VERMOGENSMACHINE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING: Lees alle buitenshuis.
  • Page 18 Een achteloze actie kan binnen een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ACCUGEREEDSCHAP Forceer het gereedschap niet. Gebruik Laad het accupack alleen op met de door de gereedschap dat voor de toepassing geschikt is.
  • Page 19 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN k) Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag alleen voor werkzaamheden waarvoor deze VOOR KETTINGZAGEN bestemd is. Voorbeeld: Gebruik de kettingzaag a) Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen niet voor het zagen van plastic, metselwerk uit de buurt van de zaagketting. Controleer of bouwmaterialen die niet van hout zijn.
  • Page 20 b) Voorkom een abnormale lichaamshouding en e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zaag niet boven schouderhoogte. Daardoor zijn dat de vloeistof niet in contact komt wordt per ongeluk aanraken met punt van de met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt kettinggeleider voorkomen en kan de kettingzaag in spoelt men de huid onder stromend water en onverwachte situaties beter onder controle worden...
  • Page 21 TRILLINGSINFORMATIE in Figuur BB.102. Houd de vellijn parallel aan de snede horizontale inkeping. Maak de vellijn zo dat er genoeg hout overblijft dienen als een scharnier. Dit hulpmiddel kan het arm- en Het scharnierhout voorkomt de draaiende beweging handtrillingssyndroom veroorzaken als het niet van de as en zijn allen in de verkeerde richting.
  • Page 23: Beoogd Gebruik

    PICTOGRAMMEN Verbrand de accu of de oplader niet Lees en houd rekening met de gebruikershandleiding die deze Maximale machine hoort! omgevingstemperatuur. max. 50 °C (alleen voor de batterij). Li-Ion Batterij Dit product is gemarkeerd met een "Separate Collection" symbool Draag persoonlijke van alle batterijen.
  • Page 24 MONTAGE OPMERKING De ketting moet vrij kunnen WAARSCHUWING! draaien en vrij zijn van knikken Installeer het accupack niet, voordat dit geheel in elkaar 7. Monteer de kettingafscherming en draai de gezet is. kettingafscherming aan door de knop om de ketting Draag altijd werkhandschoenen aan te spannen naar rechts te draaien totdat deze bij de omgang met...
  • Page 25 Tijdens normaal bedrijf zal de kettingtemperatuur stijgen. De aandrijfschakels van een goed gespannen hete ketting ongeveer 0,050 ”van de zaagbladgroef. De nieuwe ketting heeft de neiging om uit te rekken; controleer regelmatig de kettingspanning en span deze indien nodig aan. OPMERKING: De ketting is goed gespannen wanneer deze van het zaagblad kan worden...
  • Page 26 BEDIENING Houd en geleid de accu-tuinzaag met de andere hand, aan het deel van de behuizing dat als handgreep fungeert. Voordat u het draadloos gereedschap gebruikt In-/uitschakelen: WAARSCHUWING! De oplader en het accupack zijn WAARSCHUWING ontworpen om samen gebruikt Controleer de batterij voordat u te worden, probeer uw accugereedschap gebruikt.
  • Page 27 (5) Geleid de machine door licht te drukken en moeilijk bereikbare plaatsen. Doe je oefen geen overmatige spanning uit op de ketting, neerstrijken op een ladder tijdens het maaien zodat de kettingzaag zijn werk kan doen, wat kan leiden tot overbelasting waardoor de motor kan Gebruik de kettingzaag nooit doorbranden.
  • Page 28 een ander onderdeel was beschadigd. • Onvoldoende olietoevoer naar zaagblad en • Zoek naar beschadigingen die de veiligheid van de ketting. gebruiker of de werking van de machine kunnen beïnvloeden. Controleer de staat van het zaagblad elke keer dat • Controleer de uitlijning of aansluiting van de de ketting wordt geslepen.
  • Page 29: Technische Gegevens

    70min vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Geluidsemissiewaarden gemeten volgens de Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor geldende norm: gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com Geluidsdruk niveau 88.4 dB(A) K=3 dB(A)
  • Page 30 REPARATIE WAARSCHUWING Zet het elektrische gereedschap uit en verwijder de batterij voordat u problemen gaat oplossen. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De kettingzaag werkt niet. De batterij is leeg.Zekering defect. Laad de batterij op. Plaats de machine op een koele, geventileerd Oververhitting ruimte om af te koelen.
  • Page 31: Electrical Safety

    CORDLESS MINI CHAINSAW moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such GENERAL POWER TOOL as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or SAFETY WARNINGS hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 32 are less likely to bind and are easier to control. GENERAL PRUNING SAW SAFETY g) Use the power tool, accessories and tool bits WARNINGS: etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and a) Keep all parts of the body away from the saw the work to be performed.
  • Page 33: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    m) Follow all instructions when clearing jammed RESIDUAL RISKS material, storing or servicing the pruning saw. Make sure the switch is off and the battery is always a residual risk, which can not prevented. pack is removed. Unexpected actuation of the According to the type and construction of the pruning saw while clearing jammed material or appliance the following potential hazards might...
  • Page 34: Vibration Information

    Battery pack gives its best performance when distance of at least twice the height of the tree it is operated at normal room temperature (20 subject to felling. °C ± 5 °C). Trees should not be felled in a way that could m) When disposing of battery packs, keep battery endanger the people, colliding with a distribution line packs of different electrochemical systems...
  • Page 35 BB.5 Cutting a log Bucking consists of cutting a log into sections. It is important to make sure that your footing is firm and your weight is evenly distributed over both feet. Yes possible, the log should be lifted and supported by branches, logs or wedges.
  • Page 36: Intended Use

    SYMBOLS Do not incinerate the battery pack or the charger Read manual before usage Max ambient temperature. 50 ° C max. (only for the battery). Li-Ion Battery This product is marked with a "Separate Collection" symbol Wear personal protective of all batteries. It will then be equipment.
  • Page 37 ASSEMBLY NOTE: Chain should rotate freely and be free of kinks WARNING! Do not install the battery pack before it has been completely Fit the Chain Cover and tighten the Chain assembled. Cover by turning the Housing-Cover Knob clockwise Always use gloves when until it is tight.
  • Page 38: Operation

    The new chain tends to stretch; frequently check the chain tension and tighten it if necessary. The Chain is properly tensioned when it can be lifted off of the Guide Bar and the drivelink is within the rail of the Guide Bar. The chain will naturally stretch and lose proper tension under general use.
  • Page 39 Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use. The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine. Do not use another battery charger. Charging your battery pack The Li-ion battery is protected against deep discharging.
  • Page 40 Kickback Safety Devices On This Saw : in order to avoid contact of the pruning saw with the ground. When sawing logs supported on only one This saw has a low-kickback chain and reduced end, start the cut from below about 1/3 of the kickback Guide Bar.
  • Page 41: Technical Data

    Bar Maintenance : TECHNICAL DATA To maximize bar life, the following bar maintenance is recommended. Machine Voltage The bar rails that carry the chain should be cleaned before storing the tool or if the bar or chain appear Guide length 128mm to be dirty.
  • Page 42: Service Department

    BY REGISTERING: ELEM GARDEN TECHNIC application service * You double the duration of your warranty team will gladly answer questions concerning our * You benefit from regular information on our new products and their accessories : sav@eco-repa.com...
  • Page 44: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
  • Page 45: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Productiejaar : 2022 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    Production year : 2022 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 47: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum : 30/01/2023 Fertigungsjahr : 2022 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 48: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Anno di produzione : 2022 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 49 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China - Fabbricato in Cina 2022 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Con riserva di eventuali modifiche tecniche...

Table of Contents