Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Healy
Instructions for Use
Frequencies for Your Life

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0006 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Healy 0006

  • Page 1 Healy Instructions for Use Frequencies for Your Life...
  • Page 2 Healy Electrostimulation device Instructions for Use Table of contents | Languages English ........................Dansk ........................Deutsch ........................Español ........................Français ........................Magyar ......................... Italiano ........................Nederlands ......................Norsk ........................Polski ..............................................Svenska ............................................2 | EN...
  • Page 3 Healy Electrostimulation device Instructions for Use Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 3...
  • Page 4: Table Of Contents

    2.2 Indications 3.1.6 Connection of the electrodes 2.3 Contraindications 4. Operating the Healy 4.1 Starting the treatment using the smartphone 4.2 Handling of the Healy hardware 2.6 Description 4.3 Electrodes 2.6.1 Hardware Description 4.4 Starting the treatment without the smartphone 2.6.2 Software Description...
  • Page 5 7. Technical Data 108-4004 ear electrodes (pair) 11.1 Description 11.2 Care and storage of the electrodes 7.2.2 Healy 7.2.3 Electromagnetic compatibility 7.4.1 Operation and storage Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 3...
  • Page 6: General

    1. General • ated sleep disturbances Thank you for choosing Healy. Please read this manual carefully and pay special attention to the warnings and cautions. 2.3 Contraindications This manual is intended for the user. Intended users include adults at home, and medical professionals in the healthcare or professional eign bodies are in the area of treatment, pacemakers or implanted present.
  • Page 7 Pay attention when using the stimulation adoxical reactions such as increased anxiety, and sleep disturbances may occur, but are rare. • by water or liquids. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 5...
  • Page 8: Description

    • • Only use cables and electrodes supplied with the equipment. Other • lead to loss of function. • • Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment • • is present or the connecting cable is damaged. is prohibited.
  • Page 9: Hardware Description

    Pos. 8 Socket for power supply the instructions for use. • In this manual, the word personal injury! 2.6.2 Software Description • age caused to property! Figure 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 7...
  • Page 10: Preparations For Using The Healy

    3.1.5.1 • Open the Play Store • Search for the “Healy APP“ • Choose “Healy APP“ the Healy automati cally. If your smartphone detects a Healy • Download and install on your smartphone 3.1.5.3 3.1.3 iOS Operating System • Open the Apple Store 3.1.6 Connection of the electrodes...
  • Page 11 Put the plugs of the electrode cables into the sockets of the Healy. dented or damaged, do not use the product. desired treatment area. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 9...
  • Page 12: Operating The Healy

    • If the procedure is interrupted, check the functioning of the system from becoming dehydrated. again before recommencing the session. • 4. Operating the Healy • You should become familiar with these frequently used operations: the electrode to the skin surface.
  • Page 13: Starting The Treatment Using The Smartphone

    4.1.3 plus and minus buttons. ment page you can set the intensity of the treatment by using the Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 11...
  • Page 14 Figure 4.1.4: Treatment page Figure 4.1.5: Treatment page Figure 4.1.6: Treatment page Figure 4.5.1: pressing the “X” in the pause electrical circuit is closed trical circuit is open screen you cancel the program interface. 12 | EN...
  • Page 15: Handling Of The Healy Hardware

    Disinfection should be performed in the same manner as cleaning. • To stop the treatment select one of the following: • • Caution: • infectant wipes. resets • disconnect the electrode cables Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 13...
  • Page 16 In case of damage, contact the manufacturer or an responding authorized dealer disturbance triggers a hardware reset. 5.6 Troubleshooting output ized dealer or the listed here or a problem still exists, please contact the manufacturer. disturbance manufacturer Healy GmbH 14 | EN...
  • Page 17: System Components

    The Healy can be connected to any power source with the supplied Felts Output current Frequency Socket type Power type Insulation type Double or reinforced insulation Compliance Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 15...
  • Page 18: Healy

    7.2.2 Healy Stimulation Signal form Rectangular biphasic, rectangular Input Current monophasic or DC Protection class Internally powered 7.2.3 Electromagnetic compatibility Applied type person’s body emissions Compliance establishments, including the domestic area and those directly connected to the public buildings used for domestic purposes.
  • Page 19: Operation And Storage

    Cable length charging cables for a load resistance of 1 kOhm. Cable length electrode cables Output socket 2 x 2 mm pin Input socket Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 17...
  • Page 20: Disposal

    Chronic pain Chronic back Joints local Depression Anxiety Insomnia pain Intensity current Frequency 1 Phase Impulse width high Impulse width low Duration Frequency of use Daily Daily Daily Daily Daily Daily Daily Application area Ear lobes Ear lobes Ear lobes Ear lobes Ear lobes 8.
  • Page 21 Read instructions for use Symbol for generator operation before use Caution: Read instructions for use before use. Follow safety Temperature limitations Follow the instructions for use Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 19...
  • Page 22 Keep dry Keep away from heat strength between the Healy App and Healy hardware Hardware reference number One person use hardware Icon for the trademark Healy socket trode socket Pictograph for the Pictograph for the placement of ear clip electrodes.
  • Page 23 Icon for “Joints local” Icon for “Chronic back pain” therapy therapy program. program. pages forward pages backwards Note: last page with programs ured program parameter Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 21...
  • Page 24: Revision Status

    10. Revision status In the treatment with ear electrodes the intensity should be set that the current is slightly perceptible. A too high current intensity can Date Remark cause dizziness and nausea. During the application mood changes First edition you should continue the treatment for a few minutes until you feel minutes, you should discontinue the treatment.
  • Page 25 • In case of any kind of discomfort, such as stinging, burning, or pain pleasant symptoms remain. If necessary, check the contacts and • pair of ear electrodes. Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Germany Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany EN | 23...
  • Page 26 1. Generelt 2. Healy 3.1.4 Hardware 2.2 Indikationer 3.1.6 Tilslutning af elektroderne 2.3 Kontraindikationer 4. Betjening af Healy 4.4 Standsning af behandlingen 5. Rengøring, desinfektion og vedligeholdelse 2.7 Generelt 3. Forberedelser til brugen af Healy 3.1 Installation 26 | DA...
  • Page 27 Healy elektrostimulationsapparat 9. Anvendte symboler og ikoner 6. Systemkomponenter 10. Revisionsstatus 7. Tekniske data 11. Bilag brugsanvisning "Elektroder" REF: 108-4004 øreelektroder (par) Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 27...
  • Page 28 1. Generelt 2.3 Kontraindikationer medlegemer af metal i området, der behandles, pacemakere eller • 2. Healy • • 2.1 Påtænkt anvendelse der på kroppen. tioner. Tal med en læge eller terapeut om behandlingen af dine symptomer. 2.4 Mulige bivirkninger 2.2 Indikationer Lejlighedsvise •...
  • Page 29 • der er beriget med ilt. • gen irritaton, fornemmelse, allergisk reaktion eller forbrænding på 2.4.1 Indberetning af bivirkninger • sker. medicinske anordning. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 29...
  • Page 30 • • eller sår. • • • parater af dele og ledninger af Healy, når apparatet er i brug. Den udgang. andet elektrisk udstyr, når den bruges. • • Undgå skader på elektrodeledningerne og opladningsledningerne 2.6 Beskrivelse bruge dem og skal kontakte producenten for at få nye ledninger.
  • Page 31 • hyggeligt inden brug. • • skade! • 2.6.2 Beskrivelse af softwaren ordet FORSIGTIG om mulige tingskader! Figur 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 31...
  • Page 32 3.1.2 Android-operativsystem • Åbn Play Store 3.1.5.2 • • • Download og installér den på din smartphone den af Healy eller indtastet enhedens serienummer, kan du oprette 3.1.3 iOS-operativsystem • Åbn Apple Store • 3.1.6 Tilslutning af elektroderne • 32 | DA...
  • Page 33 Figur 3.1.5.1: Startskærm Figur 3.1.5.2: Figur 3.1.5.3: Figur 3.1.5.4: ning af serienummer skærmbillede skader, må produktet ikke bruges. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 33...
  • Page 34 • Kontrollér at systemet fungerer, inden du påbegynder proceduren. • Flyt ikke elektroderne under brugen. • Tilslut elektroden til elektrostimulatorens ledning. • • gerer, inden du begynder proceduren påny. 4. Betjening af Healy • • • • ADVARSLER: •...
  • Page 35 Figur 4.1.1: Figur 4.1.2: Programside Figur 4.1.3: Oplysningsside for placering af elektroderne le intensiteten af behandlingen 4.2 Håndtering af Healy-hardwaren Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 35...
  • Page 36 Figur 4.1.4: Figur 4.1.5: Figur 4.1.6: Figur 4.4.1: men lukker du programmet og sluttet 36 | DA...
  • Page 37 Efter behandlingen skal alle ledninger og elektroder trækkes ud og 5. Rengøring, desinfektion og vedligeholdelse 5.1 Generelt 5.5 Vedligeholdelse infektion nedsætter risikoen for krydskontaminering og infektioner. inden brug. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 37...
  • Page 38 5.6 Afhjælpning af fejl udgang rede forhandler eller relse producenten Healy GmbH. opstå, skal du kontakte producenten. 6. Systemkomponenter Hændelse eller Årsag meddelelse linger Ingen forbindelse Enheden er Tænd enheden og...
  • Page 39 7.2.2 Healy 7. Tekniske data Indgangsspænding 7.1 Generelt partikler personens krop 7.2 Elektriske parametre 7.2.1 Krav til strømforsyning ningstid område Opladningscykler stimulation Stiktype Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 39...
  • Page 40 Immunitet stimulation beskyttelse Signalform Rektangulær bifasisk, rektangulær magnetfelter 7.2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet 7.3 Mekaniske parametre emissioner herunder i hjemmet og på steder med direkte Dimensioner 32 g bygninger, der bruges til hjemmeformål. Opladningsledningernes længde Harmoniske emissioner Elektrodeledningernes længde Flimren Udgangsstik 2 x 2 mm pin 40 | DA...
  • Page 41 7.4.1 Betjening og opbevaring Temperaturområde Atmosfærisk tryk 7.5 Stimulationsindstillinger (standardprogrammer) er gyldige for en belastningsmodstand på 1 kOhm. Kronisk Kroniske Led lokalt Depression smerte rygsmerter Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 41...
  • Page 42 Kronisk Kroniske Led lokalt Depression smerte rygsmerter Dagligt Dagligt Dagligt Dagligt Dagligt Dagligt Dagligt område område 9. Anvendte symboler og ikoner 42 | DA...
  • Page 43 Genbrugs symbol bestemmelser eller kontakt din autoriserede forhandler eller producenten. brug stimulationsudgang Symbol for batteri sikkerhedsrådene i denne mærke håndbog. Temperaturbegrænsninger Holdbar til Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 43...
  • Page 44 waren derne. elektroder. Bemærk: 44 | DA...
  • Page 45 Knap til at gå en side frem med programmer tilbage Knap til at rulle til den sidste side Notat: Knap til at gå en side tilbage med programmer Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 45...
  • Page 46 10. Revisionsstatus Dato Kommentar handlingen. I så fald skal du kontakte en behandler. 11.2 Pleje og opbevaring af elektroderne Ændringer for FDA 11. Bilag brugsanvisning "Elektroder" REF: 108-4004 øreelektroder (par) den uge. 11.1 Beskrivelse 11.3 Produktets driftslevetid Så snart der bemærkes nogen skader, må produktet ikke længere Forbindelser: 2 mm stik 46 | DA...
  • Page 47 • • • • • Af hygiejnegrunde må elektroderne kun bruges til en enkelt person. Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Germany Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DK | 47...
  • Page 48 DE | 1. Allgemeines 2. Healy 4. Bedienung des Healy 5. Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung 3. Vorbereitungen zum Einsatz von Healy 48 | DE...
  • Page 49 10. Versionshistorie 6. Lieferumfang 11. Anlage: Bedienungsanleitung „Elektroden“ AZ: 7. Technische Daten 108-4004 Ohrclipelektrode 7.1 Allgemeines 7.2 Elektrische Parameter 7.2.2 Healy 7.4 Umgebungsbedingungen Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 49...
  • Page 50 1. Allgemeines • • bei psychischen Erkrankungen wie Depressionen, Angstzuständen besondere auf die Sicherheitshinweise. 2.3 Gegenanzeigen nicht mit dem medizinischen Gerät und dessen sicheren Handhabung 2. Healy • 2.1 Zweckbestimmung • • Kontraindikationen haben. Konsultation eines Arztes ab. 2.4 Mögliche Nebenwirkungen 2.2 Indikationen...
  • Page 51 • Hämatombildung an den Elektroden • • Schmerzen an den Elektroden • Unbekannt • • • • Tachykardie • reparieren. • • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 51...
  • Page 52 • wenn eine Reizung, Unbehagen, eine allergische Reaktion oder ein wendung nicht mit solchen Geräten und stellen Sie es nicht neben taktieren Sie uns. Seien Sie beim Einsatz der Stimulation und bei andere elektrische Geräte. • • Achten Sie darauf, dass die Ausgangsstecker der Geräte immer ten Kabel.
  • Page 53 • 2.6.1 Hardwarebeschreibung gen auftreten. • Abb. 2.6.1.1: • • • 2.6 Beschreibung 2.6.2 Softwarebeschreibung Abschnitt 3.1.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 53...
  • Page 54 2.7 Allgemeines 3. Vorbereitungen zum Einsatz von Healy 3.1 Installation 3.1.1 Smartphone-Anforderungen Bluetooth tes beeinträchtigen. Betriebssystem • iOS ist eine eingetragene Marke für das Betriebssystem von Smartpho- anleitung sorg fältig durch. nes und Geräten der Apple Inc. • Android ist eine eingetragene Marke von Google Inc. für das Betriebssys- tem für Smartphones und andere Geräte.
  • Page 55 3.1.5 Pairing über Bluetooth Abb. 2.6.1.1 Abb. 3.1.5.1 Abb. 3.1.5.1: Startbildschirm Abb. 3.1.5.2: Scanbildschirm Abb. 3.1.5.2 einen Healy ermittelt, erscheint Abb. 3.1.5.3. Abb. 3.1.5.4 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 55...
  • Page 56 • • reich rasieren. • • • Abb. 3.1.5.3: Abb. 3.1.5.4: schirm • 3.1.6 Anschluss der Elektroden Die Elektroden wurden zusammen mit dem Healy getestet und • bewertet und sind sicher und wirksam in der Anwendung, wenn 56 | DE...
  • Page 57 4.1 Starten der Behandlung über das Smartphone • Entfernen Sie die Elektrode nicht durch Ziehen am Anschlussteil • des Kabels. • Abb. 4.1.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 57...
  • Page 58 • Abb. 4.1.3 • Abb. 4.1.4 • Abb. 4.1.5 4.2 Umgang mit der Healy-Hardware Sie angenehm ist. 4.3 Elektroden Abb. 4.1.1: Übersichtsseite Abb. 4.1.2: Programmseite Reinigung, Desinfektion und Umgang, lesen Sie bitte die Anlage zur 4.4 Behandlung ohne Smartphone starten...
  • Page 59 Abb. 4.1.3: Informationsseite Abb. 4.1.4: Abb. 4.1.5: Abb. 4.1.6: zum Anbringen der Elektroden Stromkreis ist geschlossen Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 59...
  • Page 60 4.5 Anhalten der 5. Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Behandlung 5.1 Allgemeines aktuellen Fortschritt des auf heit des Healy. Reinigung und Desinfektion senken die Risiken einer gramms sehen. schnitt sorgfältig durch. Die Reinigung und Desinfektion sollte einmal • genden Optionen: 5.2 Reinigung •...
  • Page 61 5.6 Fehlerbehebung Unbekannter Kontaktieren Sie Ihren wenn ein Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich bitte mit dem oder den Hersteller Healy GmbH. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 61...
  • Page 62 6. Lieferumfang 7. Technische Daten 7.1 Allgemeines liefert. Schutz gegen das nummer und Feinstaub 7.2 Elektrische Parameter Klebeelektroden Druckknopf rund 7.2.1 Anforderungen an die Stromversorgung Ø 32 mm schlossen werden: Druckknopf auf 2 mm gungsbereich Filze Ausgangsstrom Frequenz Gleichstrom Leistungstyp Isolierung Konformität 62 | DE...
  • Page 63 Gleichstrom Anwendungstyp 7.2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit Konformität Gruppe 2, sionen Akkuleistung Akkuladezeit sämtlichen Einrichtungen, einschließlich Ladezyklen Lebenserwartung Ausgangsspannung Ausgangsstrom sionen Flimmern genauigkeit Stromgenauigkeit Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 63...
  • Page 64 Immunität Kabellänge der Elektrodenkabel Ausgangsbuchse 2 x 2 mm Stift Eingangsbuchse tionsgeräte 7.4 Umgebungsbedingungen 7.4.1 Betrieb und Lagerung Temperaturbereich Atmosphärischer Druck 7.5 Stimulationseinstellungen (Standard Programme) Stromfrequenz 7.3 Mechanische Parameter Abmessungen Gewicht 32 g Kabellänge der Ladekabel 64 | DE...
  • Page 65 Frequenz Phase Impulsbreite hoch Pause Impulsbreite niedrig Pause Dauer Täglich Täglich Täglich Täglich Täglich Täglich Täglich Anwendungsgebiet Ohrläppchen Ohrläppchen Ohrläppchen Ohrläppchen Ohrläppchen Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 65...
  • Page 66 8. Entsorgung 9. Verwendete Symbole und Icons entsorgen. Recyceln Sie händler oder den Hersteller. Im Einklang mit den geltenden Innenräumen Stimulationsausgang leitung Gebrauch die Anweisungen. nen Sicher heits hinweise. 66 | DE...
  • Page 67 Temperaturbegrenzungen Trocken lagern eine Person Elektrodenbuchse Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 67...
  • Page 68 Anbringung der Ohrclipelektroden. elektroden. Erscheint nach Auswahl programms gramms Hinweis: Intensität als Prozentwert Intensität Symbol zum Scannen und Symbol mit Angabe Hardware; erscheint nach dem zur unmittelbaren Starten der App und während Stimulationsintensität hergestellt wird. 68 | DE...
  • Page 69 Programmen zu scrollen. gehen zu springen Hinweis: Die Hintergrundfarbe kann Taste, um auf die letzte Seite mit den Programmen zu scrollen. zu gehen Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 69...
  • Page 70 10. Versionshistorie stellt werden, dass die Stromstärke leicht wahrnehmbar ist. Eine zu Date Remark Erstausgabe taktieren Sie in diesem Fall einen Therapeuten. wirkungen 11. Anlage: Bedienungsanleitung „Elektroden“ AZ: 108-4004 Ohrclipelektrode Die Desinfektion sollte mit einem weichen Tuch erfolgen; 11.1 Beschreibung 11.3 Produktlebensdauer Einzelfällen, aufgrund eines unzureichenden elektrischen Kontakts, zu Problemen kommen.
  • Page 71 • • feuchtet sein. • Sie die Leitfähigkeit, indem Sie die Filze erneut befeuchten. • Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Germany Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germany DE | 71...
  • Page 72 4. Manejo del Healy 2.4 Posibles efectos secundarios 4.1 Inicio del tratamiento con el smartphone 4.3 Inicio del tratamiento sin el smartphone 5. Limpieza, desinfección y mantenimiento 2.7 Aspectos generales 3. Preparaciones para usar el Healy 3.1.1 Requisitos del smartphone 72 | ES...
  • Page 73 11. Anexo: instrucciones de uso de los electrodos, ref.: 108-4004 electrodos auriculares (par) 7.2 Parámetros eléctricos 7.2.2 Healy 7.2.3 Compatibilidad electromagnética 7.3 Parámetros mecánicos 7.4 Condiciones ambientales 7.4.1 Funcionamiento y almacenamiento Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 73...
  • Page 74 2.3 Contraindicaciones El tratamiento por microcorriente no se debe realizar cuando en la Gracias por elegir Healy. Lee este manual detenidamente y presta zona de tratamiento haya presentes cuerpos metálicos, marcapasos, son personas adultas en sus hogares y profesionales médicos en el que la piel haya sido tratada con radioterapia, si existe un trastorno médico.
  • Page 75 Presta Si tienes efectos secundarios, habla con tu médico, farmacéutico o • de este producto sanitario. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 75...
  • Page 76 • • Usa solo los cables y electrodos suministrados con el equipo. Otros • teriores. tromagnética, causando una pérdida de funcionalidad. • Solo se debe almacenar y transportar en las condiciones expuestas en estas instrucciones. • Procura no usar este equipo pegado a otros equipos ni apilado, ya que esto podría ocasionar un mal funcionamiento.
  • Page 77 2.7 Aspectos generales enfermedades que se describen en estas instrucciones. Un uso indebido intencionado puede • nidamente antes de usarlo. • Figura 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 77...
  • Page 78 3. Preparaciones para usar el Healy Play Store es una marca registrada de Google Inc. 3.1 Instalación App Store es una marca registrada de Apple Inc. Antes de poner en marcha el Healy, deberás preparar el hardware e 3.1.4 Hardware • 3.1.1 Requisitos del smartphone Bluetooth •...
  • Page 79 Figura 3.1.5.1: Pantalla de Figura 3.1.5.2: Pantalla de Figura 3.1.5.3: Pantalla de Figura 3.1.5.4: Pantalla de inicio ce la Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 79...
  • Page 80 3.1.6 Conexión de los electrodos • Conecta el electrodo al cable del electroestimulador. • jos de este manual. Examina el paquete que contiene los electrodos • • ADVERTENCIAS: • trodos sobre la zona de tratamiento que desees. Aviso importante sobre el uso de los electrodos adhesivos: maduras.
  • Page 81 Figura 4.1.2. Página de Figura 4.1.3. programas 4.1 Inicio del tratamiento electrodos con el smartphone ral, puedes seleccionar la categoría de programa que quieres usar Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 81...
  • Page 82 Figura 4.1.4. Página del Figura 4.1.5. Página del Figura 4.1.6. Página del Figura 4.4.1. Pantalla de pausa. tratamiento tratamiento con indicador tratamiento con indicador general. 82 | ES...
  • Page 83 5.2 Limpieza Apaga el Healy antes de limpiarlo. Puedes usar productos de limpieza 4.4 Interrupción del tratamiento entre líquido entre las tapas o carcasas. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 83...
  • Page 84 Precaución: Frecuencia Quién Tarea de mantenimiento Antes de Usuario cada uso los cables y los electrodos. En caso de 5.3 Desinfección en contacto con el fabricante o con un Usa desinfectantes y métodos recomendados por el Instituto Robert 5.6 Resolución de problemas Precaución: go para la seguridad.
  • Page 85 GmbH. IP 42, protegido contra materia 6. Componentes del sistema particulada superior a 1 mm. El Healy se entrega con un juego de electrodos y un cable de carga. particulada Cantidad referencia Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania...
  • Page 86 Tiempo de carga de la Corriente de salida batería Frecuencia Tipo de toma Tipo de corriente Tipo de aislamiento Aislamiento doble o reforzado Corriente de salida 7.2.2 Healy Frecuencia de salida Corriente de entrada Rectangular bifásica, rectangular monofásica o CC 86 | ES...
  • Page 87 Longitud de los cables de carga Parpadeo Longitud de los cables de los Inmunidad electrodos Toma de salida Toma de entrada contra descarga electrostática Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 87...
  • Page 88 7.4 Condiciones ambientales 7.4.1 Funcionamiento y almacenamiento Rango de temperatura 7.5 Ajustes de estimulación (programas estándar) Dolor Dolor de Ansiedad Insomnio espalda ciones, localizado Intensidad de corriente Frecuencia 1 fase Ancho de impulso alto impulso 88 | ES...
  • Page 89 A diario A diario las orejas tada las orejas tada las orejas las orejas las orejas 8. Eliminación 9. Símbolos e iconos utilizados Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 89...
  • Page 90 tirar a la basura. Reciclar de acuerdo con las normas locales Símbolo de fabricante Símbolo de reciclaje o ponerse en contacto con un fabricante. Usar solo en interiores Símbolo de funcionamiento Leer las instrucciones antes de usar ciones antes de usar. Seguir Símbolo de la batería las indicaciones de seguridad de este manual.
  • Page 91 Healy Uso en una sola persona hardware ware de Healy Icono de la marca registrada Icono de la interfaz general Healy Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 91...
  • Page 92 Aparece después de Aparece después de seleccionar el programa Nota: Icono del programa de terapia Healy; aparece después de Icono del programa de terapia sobre la intensidad real de la Icono del programa de terapia Icono del programa de terapia...
  • Page 93 10. Estado de las revisiones Fecha Fecha 22 de septiembre de Cambios en los efectos secundarios Cambios para la agencia 14 de septiembre de Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 93...
  • Page 94 11. Anexo: instrucciones de uso de los electrodos, ref.: 108-4004 electrodos auriculares (par) cuando sea necesario o cada dos semanas. 11.1 Descripción 11.3 Vida útil del producto orejas con ayuda de electrodos auriculares. miento y el estado. sonas con la piel muy seca pueden experimentar problemas debido a mínalo.
  • Page 95 • par de electrodos auriculares. Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Alemania Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Alemania ES | 95...
  • Page 96 FR | Table des matières 1. Généralités 2. Healy 4. Fonctionnement du Healy 5. Nettoyage, désinfection et entretien 3. Se préparer à utiliser le Healy 96 | FR...
  • Page 97 4004 électrodes d'oreille (paire) 11.1 Description 11.2 Entretien et stockage des électrodes 7.2.3 Compatibilité électromagnétique 11.4 Caractéristiques 7.3 Paramètres mécaniques 7.4.1 Fonctionnement et stockage Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 97...
  • Page 98 2.3 Contre-indications garde. adultes dans leur cadre domestique ainsi que les professionnels de manipulation sécurisée et permet aux utilisateurs de se familiariser 2. Healy • 2.1 Usage prévu • maladie cardiaque pagne le traitement des symptômes de maladies, en utilisant des •...
  • Page 99 : traitement. • • • • Tachycardie • • existe un risque de strangulation. • droit trop riche en oxygène. Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 99...
  • Page 100 • gêne, de réaction allergique ou de brûlure à un point de contact de • • • • de la poussière, du soleil, des moisissures ainsi que des animaux • Cet appareil a été conçu pour être utilisé uniquement en intérieur. domestiques ou des animaux nuisibles.
  • Page 101 La sortie 2.6.2 Description du logiciel Le rechargement de la batterie pour le smartphone à la section 3.1.1. Figure 2.6.2.1 Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 101...
  • Page 102 3.1.3 Système d'exploitation iOS blessures corporelles ! • • • • • 3. Se préparer à utiliser le Healy Play Store est la marque déposée de Google Inc. 3.1 Installation App-Store est la marque déposée de Apple Inc. 3.1.4 Matériel • •...
  • Page 103 Figure 3.1.5.3 : Écran de scan Figure 3.1.5.4 : Écran de démarrage du numéro de série connexion • 3.1.5 Couplage via Bluetooth Remarque : Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 103...
  • Page 104 trices, sans plis de peau ni protubérances osseuses et qui ne soit • électrodes. • • • 3.1.6 Connexion des électrodes procédure. • • • peau. • de traitement désirée. trode à la surface de la peau. Note importante concernant l'utilisation des électrodes adhé- AVERTISSEMENTS : sives : •...
  • Page 105 Figure 4.1.1 : Aperçu de Figure 4.1.2 : Figure 4.1.3 : gramme mations sur le placement des électrodes • • sées ne se dessèchent. Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 105...
  • Page 106 Figure 4.1.4 : Figure 4.1.5 : Figure 4.1.6 : Figure 4.4.1 : Écran de pause. tement est fermé le programme et retournez à 106 | FR...
  • Page 107 • 4.1 Commencer le traitement en utilisant le smartphone 4.4 Arrêter le traitement • • • gure 4.4.1 • gure 4.1.4 • Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 107...
  • Page 108 5. Nettoyage, désinfection et entretien 5.4 Stockage entre les applications 5.1 Généralités droit frais et sec. Consultez les consignes de sécurité concernant les conditions de stockage. 5.5 Entretien Ce produit ne comprend aucune pièce qui pourrait être réparée 5.2 Nettoyage sécurité.
  • Page 109 Ceci déclenche une Aucune sortie de réinitialisation du stimulation matériel. Erreur non distributeur agréé ou le fabricant Healy GmbH Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 109...
  • Page 110 7. Caractéristiques techniques 7.2.2 Healy 7.1 Généralités Protection contre les IP 42, protégé contre les particules Courant d’entrée supérieures à 1 mm. Protection Indice de protection particules Type appliqué 7.2 Paramètres électriques Conformité 7.2.1 Alimentation électrique requise Capacité de la batterie Durée de chargement...
  • Page 111 à un usage domestique. Dimensions Émissions Poids 32 g niques Scintillement trodes Prise de sortie broche 2 X 2 mm Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 111...
  • Page 112 7.4 Conditions environnementales 7.4.1 Fonctionnement et stockage Plage de température Pression atmosphérique 7.5 Réglage de la stimulation (programmes standard) Douleurs Douleurs Dépression Anxiété Insomnie chroniques chronique locales des articulations Intensité du courant phasée 112 | FR...
  • Page 113 Lobes des Lobes des Lobes des Lobes des Lobes des oreilles née oreilles née oreilles oreilles oreilles 8. Mise au rebut Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 113...
  • Page 114 9. Symboles et icônes utilisés jeter. Recyclez conformément Symbole du fabricant à la règlementation locale ou Symbole de recyclage agréé ou le fabricant. Symbole de la connexion sans quement tion européenne Symbole de fonctionnement stimulation Symbole de la batterie les consignes de sécurité de ce manuel.
  • Page 115 Utilisation par une seule État de la batterie du matériel matériel personne Healy Icône Plus pour la prise des Icône de la marque déposée Healy Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 115...
  • Page 116 Pictogramme du Pictogramme pour le positionnement de positionnement des lectionné le programme de stimulation gramme de stimulation Note : Symbole pour scanner et se connecter au matériel Healy, stimulation Icône pour le programme Icône pour le programme 116 | FR...
  • Page 117 10. Statut de la révision Date Remarques Date Remarques Changements pour Première édition Corrections mineures secondaires Changements pour FDA Changements pour Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 117...
  • Page 118 11. Notice d'utilisation « Électrodes » en annexe RÉF : 108-4004 électrodes d'oreille (paire) 11.1 Description alisée en cas de besoin ou toutes les deux semaines. 11.3 Durée de vie du produit fournis. Chez les personnes ayant la peau très sèche, des problèmes patins soient imprégnés de sérum physiologique.
  • Page 119 • En cas de malaise ou de gêne, tels que picotements, brûlure ou • Healy GmbH Darritzer Str. 6 Healy GmbH | Château de Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Allemagne FR | 119...
  • Page 120 HU | Tartalomjegyzék 1. Általános tudnivalók 2. Healy 4. A Healy használata 2.4 Lehetséges mellékhatások 2.6 Leírás 4.4 A kezelés leállítása 3.1 Telepítés 120 | HU...
  • Page 121 9. Használt szimbólumok és ikonok 6. Rendszerelemek 10. Felülvizsgálatra vonatkozó adatok 7.2 Elektromos paraméterek (pár) 11.1 Leírás 7.2.2 Healy 11.3 A termék élettartama Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 121...
  • Page 122 1. Általános tudnivalók 2.3 Ellenjavallatok • 2. Healy • • 2.4 Lehetséges mellékhatások 2.2 Javallatok • • • • • • • Fejfájás 122 | HU...
  • Page 123 • • Tachycardia • • • kezhetnek, de ritkák. zetben. 2.4.1 Mellékhatások jelentése • lehetséges mellékhatásokra is, amelyek nem szerepelnek ebben a • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 123...
  • Page 124 • • • • • • • • • • • • ban kell tartani. • • • • • • 2.6 Leírás • 124 | HU...
  • Page 125 2.6.1 A hardver leírása 2.6.1.1. ábra: 2.7 Általános tudnivalók gomb; Poz. 3 Akkumulátor ikon, hatékonyságát. • • utasításban leírt felhasználási 2.6.2.1. ábra: célra alkalmas. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 125...
  • Page 126 • 3.1.3 iOS operációs rendszer • • • • • A Play Store a Google Inc. védjegye. 3.1 Telepítés Az App-Store az Apple Inc. védjegye 3.1.4 Hardver • 3.1.1 Okostelefon rendszerkövetelményei Bluetooth • Operációs rendszer • Android Az iOS az okostelefonok és eszközök operációs rendszerének bejegyzett Megjegyzés: védjegye, amelyet az Apple Inc.
  • Page 127 3.1.5.1. ábra: 3.1.5.2. ábra: Felderítés 3.1.5.3. ábra: Sorozatszám 3.1.5.4. ábra: Kapcsolat 3.1.6 Az elektródák csatlakoztatása 3.1.5.4. ábrát Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 127...
  • Page 128 • • • FIGYELMEZTETÉSEK: Fontos megjegyzés a tapadós elektródák használatával kapcso- • latban: • • • • • • • lében nincs fém implantátum. • • • • • használhatja ismételten. • • sen megszáradt. • • • 128 | HU...
  • Page 129 4.1 A kezelés indítása okostelefonnal Az app telepítése, a párosítás és 4.1.1. ábra: 4.1.2. ábra: 4.1.3. ábra: oldal 4.1.1 ábrát 4.1.3 ábrát 4.1.2 ábrát Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 129...
  • Page 130 4.1.4. ábra: Kezelési oldal 4.1.5. ábra: Kezelési oldal az 4.1.6. ábra: Kezelési oldal az 4.4.1. ábra: 130 | HU...
  • Page 131 4.3 A kezelés indítása okostelefon nélkül Vigyázat: 4.4 A kezelés leállítása Az alkalmazás megjeleníti a program lefolyását. • • • 4.4.1 ábrát • Vigyázat: • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 131...
  • Page 132 5.4 Tárolás két használat között okostelefon és a alkalmazást 5.5 Karbantartás Az okostelefon okostelefon és a A jobb oldali LED Gyakoriság akkumulátor használat másodpercig az on kimenet 5.6 Hibaelhárítás meghatalmazott a Healy 132 | HU...
  • Page 133 Cikkszám Leírás ség mány dák Ø 32 mm Aljzat típusa Áramellátás típusa nagyobb Szigetelés típusa 7.2.2 Healy 7.1 Általános tudnivalók 7.2 Elektromos paraméterek Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 133...
  • Page 134 Alkalmazott típus kibocsátások citása látja el. ideje nikusok élettartam kibocsátása ség Áram pontossága Jelalak 134 | HU...
  • Page 135 7.4 Környezeti feltételek 7.5 Stimulációs beállítások (standard programok) 32 g Kimeneti aljzat Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 135...
  • Page 136 Álmatlanság fájdalom hátfájdalom ság magas pihenés alacsony pihenés A használat gyakorisága Érintett Érintett 136 | HU...
  • Page 137 8. Ártalmatlanítás 9. Használt szimbólumok és ikonok Csak beltéri használatra használati utasítást. kimenet sokat. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 137...
  • Page 138 Tartsd be a használati utasítást luma Tartsd szárazon A Healy akkumulátorának Egy személyes használat állapota aljzathoz daaljzathoz 138 | HU...
  • Page 139 Megjegyzés: ramjának ikonja. gomb ramjának ikonja. létrehozása alatt jelenik meg Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 139...
  • Page 140 ramjának ikonja. programjának ikonja. nak ikonja. programjának ikonja. ás programjának ikonja. Megjegyzés: 140 | HU...
  • Page 141 Dátum gálat ben az esetben fordulj terapeutához. 11.2 Az elektródák ápolása és tárolása tiszta helyen. elektróda (pár) 11.3 A termék élettartama 11.1 Leírás Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 141...
  • Page 142 11.5 Fontos megjegyzés a fülelektródák használatához • • • • • Healy GmbH Darritzer Str. 6 142 | HU...
  • Page 143 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Németország HU | 143...
  • Page 144 IT | Indice 1. Note generali 2. Healy 2.1 Destinazione d’uso 2.2 Indicazioni 2.3 Controindicazioni 4. Funzionamento di Healy 5. Pulizia, disinfezione e manutenzione 3. Preparare Healy per l’utilizzo 144 | IT...
  • Page 145 10. Livello di revisione 7. Dati tecnici 11. Appendice: Istruzioni per l’uso degli elettrodi 11.2 Cura e stoccaggio degli elettrodi 11.3 Durata del prodotto Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 145...
  • Page 146 • patologie mentali quali depressione, ansia e disturbi del sonno correlati. 2.3 Controindicazioni Gli utenti possono essere persone adulte in ambiente domestico, lo impieghino in modo sicuro. radioterapia o sensibilizzate, o in caso di febbre. 2. Healy • 2.1 Destinazione d’uso • • aree del corpo.
  • Page 147 • nel punto di contatto degli elettrodi, e contattare la nostra azienda. Utilizzare con prudenza la stimolazione e le correnti superiori a 2 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 147...
  • Page 148 • dai danni causati da acqua o liquidi. • • danni, tenerlo chiuso e lontano dalla portata dei bambini e al riparo • • • ni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso. tromagnetici, con conseguente perdita di funzionalità. • • •...
  • Page 149 2.6.1 Descrizione dell’hardware Pos. 2 Icona dello stato della Figura 2.6.1.1: batteria di Healy 2.7 Note generali il trattamento delle condizioni Figura 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 149...
  • Page 150 • sibili danni materiali! • Selezionare “Healy APP“ • Scaricare l’app e installarla sullo smartphone 3. Preparare Healy per l’utilizzo Play Store è un marchio registrato di Google Inc. 3.1 Installazione App Store è un marchio registrato di Apple Inc.
  • Page 151 Figura 3.1.5.2: Schermata di Figura 3.1.5.3: Schermata per Figura 3.1.5.4: Schermata di scansione scansione del numero di serie connessione 3.1.5 Accoppiamento via Bluetooth Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 151...
  • Page 152 • cazione. • la pelle e ridurre l’aderenza degli elettrodi. • 3.1.6 Collegamento degli elettrodi • del sistema. • • per l’uso. Controllare la confezione degli elettrodi e assicurarsi che il giata, non utilizzare il prodotto. • • certarsi che la polarità sia corretta. Posizionare gli elettrodi sull’area di trattamento desiderata.
  • Page 153 Figura 4.1.1: Schermata Figura 4.1.2: Figura 4.1.3: panoramica gramma mazioni sull’applicazione degli • Tenere chiusa la confezione elettrodi non utilizzati si secchino. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 153...
  • Page 154 Figura 4.1.4: Figura 4.1.5: Figura 4.1.6: Figura 4.4.1: Schermata di mento mento con indicatore di durata to con indicatore di durata nero pausa. Premendo “X” nella schermata di pausa, è possibile chiuso re alla schermata panoramica. 154 | IT...
  • Page 155 4.1 Iniziare il trattamento utilizzando lo smartphone 4.4 Interrompere il trattamento mata panoramica è possibile selezionare la categoria di programma • zioni: • • 4.4.1 • 4.1.4 • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 155...
  • Page 156 5. Pulizia, disinfezione e manutenzione 5.1 Note generali indicazioni di sicurezza e le condizioni ambientali per lo stoccaggio. Le operazioni di manutenzione incrementano la durata e la sicurezza 5.5 Manutenzione zione crociata e infezioni. Si prega di leggere attentamente questo per garantire un funzionamento sicuro.
  • Page 157 Errore Tenere premuto il risponde pulsante di accensione Interferenza Feltrini Stimolazione assente gnetica Errore tore autorizzato o il Interferenza produttore Healy GmbH gnetica Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 157...
  • Page 158 7. Dati tecnici 7.2.2 Healy 7.1 Note generali Tensione in ingresso IP 42, protetto contro l’ingresso di Corrente in ingresso so di acqua e particelle Classe di protezione Alimentato internamente zione contro acqua gocciolante con Tipo di applicazione corpo del paziente 7.2 Parametri elettrici...
  • Page 159 7.3 Parametri meccanici Dimensioni Emissioni Peso 32 g Emissioni armoniche elettrodi Flicker Presa di uscita pin 2 x 2 mm Immunità Presa di ingresso Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 159...
  • Page 160 7.4 Condizioni ambientali 7.4.1 Funzionamento e stoccaggio Range di temperatura Pressione atmosferica 7.5 Impostazioni di stimolazione (programmi standard) applicano a una resistenza di carico di 1 kOhm. Dolore Emicrania Articolazioni Depressione Ansia Insonnia cronico na cronico Intensità di corrente 1 fase di frequenza Larghezza di impulso 160 | IT...
  • Page 161 Ogni giorno Ogni giorno Ogni giorno Ogni giorno Zona di applicazione colari sata colari sata colari colari colari 8. Smaltimento 9. Simboli e icone Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 161...
  • Page 162 Simbolo del produttore Simbolo di riciclo autorizzato o il produttore. In conformità alla legislazione Simbolo della connessione ambienti chiusi zioni prima dell’uso stimolazione in erogazione tamente le istruzioni prima dell’uso. Seguire i consigli Simbolo della batteria per la sicurezza contenuti in queste istruzioni per l’uso.
  • Page 163 Pittogramma di Pittogramma per il posizionamento degli posizionamento degli elettrodi auricolari a clip. zionato il programma di lezionato il programma stimolazione di stimolazione Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 163...
  • Page 164 Nota bene: mento “Depressione”. Simbolo della scansione e Simbolo che indica l’attuale intensità della stimolazione mento “Insonnia”. mento “Dolori cronici”. mento “Ansia”. mento “Emicrania”. Icona del programma di trattamento “Dolori cronici alla pagine schiena”. Tasto per tornare indietro di prima pagina con programmi. pagina due pagine 164 | IT...
  • Page 165 Un’intensità di che dopo qualche minuto, è opportuno interrompere il trattamento. In questo caso, contattare un terapista. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 165...
  • Page 166 Se necessario, controllare i contatti e incrementare la • trodi auricolari proprio. è necessario oppure ogni due settimane. Healy GmbH 11.3 Durata del prodotto Darritzer Str. 6 La durata del prodotto dipende dal suo funzionamento, che a sua e dalle condizioni.
  • Page 167 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Germania IT | 167...
  • Page 168 NL | 1. Algemeen 3.1.2 Android besturingssysteem 3.1.3 iOS besturingssysteem 2. Healy 3.1.4 Hardware 4. De Healy bedienen 5. Reinigen, desinfecteren en onderhoud 2.7 Algemeen 3. Voorbereidingen voor het gebruik van de Healy 3.1 Installatie 168 | NL...
  • Page 169 6. Systeemcomponenten 11. Bijlage gebruiksinstructie “Elektroden” REF: 108-4004 oorelektroden (paar) 7. Technische gegevens 7.1 Algemeen 7.2 Elektrische parameters 7.2.2 Healy 7.2.3 Elektromagnetische compatibiliteit Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 169...
  • Page 170 1. Algemeen • den slaapstoringen 2.3 Contra-indicaties thuis en medisch personeel in de gezondheidszorg of professionals koorts heeft. 2. Healy • 2.1 Gebruiksdoel • hartaandoening lijden • professional te raadplegen. 2.4 Mogelijke bijwerkingen 2.2 Indicaties • Soms 170 | NL...
  • Page 171 • • • • • Tachycardie • den tot duizeligheid of misselijkheid die uren tot dagen kan duren. • • 2.4.1 Bijwerkingen melden Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 171...
  • Page 172 • contact op met de fabrikant. Gebruik geen beschadigde kabels. • grond zijn gericht. Zo wordt het apparaat tegen beschadiging door • • • • • der goed kan werken. • • • • Gebruik de kleefelektrode niet als de gel is opgedroogd of als er •...
  • Page 173 De softwaretoepassing "Healy paragraaf 3.1.1. gesloten. Afbeelding 2.6.2.1: 2.6.1 Beschrijving van de hardware Afbeelding 2.6.1.1: Afbeelding 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 173...
  • Page 174 Apple Inc. Android is een geregistreerd handelsmerk van Google Inc. voor het be- 2.7 Algemeen sturingssysteem van smartphones en andere apparaten De Healy mag uitsluitend worden gebruikt om de in deze handleiding 3.1.2 Android besturingssysteem • Open de Play Store •...
  • Page 175 Afbeelding 3.1.5.1: Afbeelding 3.1.5.2: Scherm Afbeelding 3.1.5.3 Scherm Afbeelding 3.1.5.4: Scherm scherm scannen Serienummer scannen Opmerking: Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 175...
  • Page 176 3.1.5 Via Bluetooth koppelen • • Plaats de elektroden nooit op open wonden afbeelding 2.6.1.1 • drukken. bied indien noodzakelijk • afbeelding 3.1.5.1 afbeelding 3.1.5.2 • dan wordt afbeelding 3.1.5.3 • nen hechten. afbeelding 3.1.5.4 • 3.1.6 Het verbinden van de elektroden aanbrengt.
  • Page 177 • • Elektroden kunnen worden hergebruikt: gebruik deze uitsluitend elektroden minder goed hechten. Hiermee kunt u de gebruiksduur Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 177...
  • Page 178 Afbeelding 4.1.4: Pagina Afbeelding 4.1.5: Pagina Afbeelding 4.1.6: Pagina Afbeelding 4.4.1: Pauze te drukken, annuleert u is gesloten is onderbroken het programma en gaat u terug 178 | NL...
  • Page 179 4.1 De behandeling starten met de mobiele telefoon Het apparaat slaat altijd het laatste behandelingsprogramma op. afbeelding 4.1.1 4.4 De behandeling stoppen afbeelding 4.1.2 • lijkheden: • afbeelding 4.1.3 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 179...
  • Page 180 • 5.3 Desinfectie beelding 4.4.1 • • Let op: of los te koppelen. oorzaken. Gebruik uitsluitend ontsmettingsdoekjes. 5. Reinigen, desinfecteren en onderhoud 5.4 Opslag tussen toepassingen 5.1 Algemeen 5.5 Onderhoud Er zijn geen onderdelen die door de gebruikers gerepareerd kunnen 5.2 Reinigen Frequentie Door wie...
  • Page 181 Laad het apparaat op nummer heid bijna leeg Healy hardware apparaat Drukknop kleefelektroden rond Ø 32 mm drukknop op 2 mm Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 181...
  • Page 182 Uitgangsstroom Frequentie Type stopcontact Stroomsoort 7. Technische gegevens Isolatietype 7.1 Algemeen IP 42, beschermd tegen deeltjes, 7.2.2 Healy en stof tegen drupwater onder een hoek Ingangsspanning 7.2 Elektrische parameters Ingangsstroom 7.2.1 Vereisten voor de voedingsbron Toegepast type met het lichaam...
  • Page 183 Harmonische Stimulatie emissies Uitgangsstroom Flikkeren Immuniteit spanning stroom Stimulatie bescherming Rechthoekig bifasisch, rechthoekig monofasisch of DC frequentie magnetische Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 183...
  • Page 184 7.3 Mechanische parameters 7.4 Omgevingsvoorwaarden 7.4.1 Werking en opslag Afmetingen Temperatuurbereik Gewicht 32 g Kabellengte laadkabels Atmosferische druk Kabellengte elektrodekabels Uitgangscontactopening 2 x 2 mm pen Ingangscontactopening 184 | NL...
  • Page 185 Impuls breedte hoogte Impuls breedte laag Duur Gebruiksfrequentie Dagelijks Dagelijks Dagelijks Dagelijks Dagelijks Dagelijks Dagelijks Toepassingsgebied Oorlellen Oorlellen Oorlellen Oorlellen Oorlellen gebied gebied Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 185...
  • Page 186 8. Verwijderen 9. Gebruikte symbolen en pictogrammen Recycling symbool of neem contact op met uw erkende dealer of de fabrikant. Uitsluitend binnen gebruiken Lees de gebruiksaanwijzing handleiding op. 186 | NL...
  • Page 187 Temperatuurbegrenzingen kelaar Houdbaar tot gebruik Droog houden houden ware Hardware referentienummer Gebruik door één persoon elektrode aansluiting merk Healy Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 187...
  • Page 188 lektroden. gramma. gramma. Opmerking: gramma "Depressie". gramma "Slapeloosheid". stimulatie app en tijdens het tot stand binding gramma "Chronische pijn". programma "Angsten". 188 | NL...
  • Page 189 Knop om naar de laatste pagina Knop om één pagina terug te springen 10. Revisiestatus Datum Opmerking Datum Opmerking Kleine correcties met bijwerkingen Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 189...
  • Page 190 11. Bijlage gebruiksinstructie “Elektroden” REF: 108- 4004 oorelektroden (paar) De elektrode moet worden gedesinfecteerd met een zachte doek of 11.1 Beschrijving Reinig wekelijks. Het desinfecteren moet indien nodig of elke twee 11.3 Levensduur van het product logische zoutoplossing. Als er beschadigingen worden opgemerkt, mag het product niet worden ingesteld, dat de elektrische stroom maar net waarneembaar oorzaken.
  • Page 191 Dit houdt dus in dat elke persoon zijn of haar eigen paar oorelektroden moet hebben. Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Duitsland Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Duitsland NL | 191...
  • Page 192 NO | Innholdsfortegnelse 1. Generelt 2. Healy 4. Betjening av Healy 5. Rengjøring, desinfeksjon og vedlikehold 3. Forberedelser for bruk av Healy 192 | NO...
  • Page 193 9. Symboler og ikoner som er brukt 6. Systemkomponenter 10. Revisjonsstatus 7. Tekniske data 11. Instruksjoner for fastgjøring av «Elektroder» REF: 108- 4004 elektroder for ørene (par) Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 193...
  • Page 194 1. Generelt 2.3 Kontraindikasjoner mulig for brukerne å bli kjent med det medisinske utstyret. • 2. Healy • • 2.1 Tiltenkt bruk dikasjonene. 2.4 Mulig bivirkninger gen uten tilsyn eller uten å konsultere lege. dager etter endt bruk. 2.2 Indikasjoner Sporadisk •...
  • Page 195 • • lingsfare. • Takykardi • • 2.4.1 Rapportering av bivirkninger • til dette medisinske utstyret. • 2.5 Sikkerhetsmerknader • Fare/advarsel: • • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 195...
  • Page 196 • • å bruke mobiltelefoner. lig skadet, eller tilkoblingskabelen er skadet. • • • • Utstyret og tilkoblingsledningene som brukes med denne enheten, med kompatible smarttelefoner. • • Ikke bruk elektroder på hud som er har skrubbsår, utslett eller sår. •...
  • Page 197 3. Forberedelser for bruk av Healy 3.1 Installasjon gangen. Figur 2.6.2.1: teristatusen til Healy Figur 2.6.2.1: Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 197...
  • Page 198 3.1.1 Krav til smarttelefon 3.1.4 Maskinvare Bluetooth • Pakk ut Healy og kontroller for skader Operativsystem • Android • iOS er et registrert varemerke for operativsystemet til smarttelefoner og enheter utviklet av Apple Inc. Merk: Android er et operativsystem for smarttelefoner og nettbrett og er et 3.1.5 Paring via Bluetooth...
  • Page 199 Figur 3.1.5.3: Figur 3.1.5.4: Skjerm for skanning tilkobling • Viktig merknad om bruk av de selvklebende elektrodene: • Ikke plasser elektrodene på åpne sår Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 199...
  • Page 200 • Elektroder kan gjenbrukes: Gjenbruk kun for samme person. • • • ut med ny elektrode. • Koble elektroden til elektrostimulatorens kabel. • • • hydreres. • • 4. Betjening av Healy ADVARSLER: • • • ning. • • • 200 | NO...
  • Page 201 Figur 4.1.1: Figur 4.1.2: Programside Figur 4.1.3: Informasjonsside 4.2 Håndtering av Healy-maskinvaren pene. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 201...
  • Page 202 Figur 4.1.4: Figur 4.1.5: Figur 4.1.6: Figur 4.4.1: elektriske kretsen er lukket elektriske kretsen er åpen 202 | NO...
  • Page 203 5.4 Oppbevaring mellom bruk Trekk ut alle kablene og elektrodene etter behandlingen og legg dem 5. Rengjøring, desinfeksjon og vedlikehold 5.1 Generelt Se sikkerhetsmerknadene for lagringsforhold. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 203...
  • Page 204 5.6 Feilsøking magnetisk interferens for stimulering takte produsenten. erte forhandler eller Hendelse eller Årsak magnetisk produsenten Healy melding interferens GmbH Ingen forbindelse Enheten er Slå på enheten og start appen på nytt nen og enheten 204 | NO...
  • Page 205 IP 42, beskyttet mot faste partikler, partikler 7.2 Elektriske parametere rund Ø 32 mm 7.2.1 Krav til strømkilde Feltputer Kontakttype Isolasjonstype Dobbel eller forsterket isolasjon Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 205...
  • Page 206 7.2.2 Healy stimulering Inngangsspenning Signaltype Rektangulær bifasisk, rektangulær 7.2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet personens kropp emisjoner inkludert boliger og bygninger som er direkte brukes til boligformål. Harmoniske sykluser emisjoner Flimring stimulering Immunitet 206 | NO...
  • Page 207 7.3 Mekaniske parametere 32 g gjelder for en belastningsmotstand på 1 kOhm. Lengde på ladekabel Lengde på elektrodekabler Utgangskontakt 2 x 2 mm stift Inngangskontakt Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 207...
  • Page 208 Kronisk Kronisk Ledd lokalt Depresjon Angst smerte ryggsmerte impuls impuls Daglig Daglig Daglig Daglig Daglig Daglig Daglig Elektroder Elektroder Elektroder Elektroder Elektroder område område 8. Avfallshåndtering 208 | NO...
  • Page 209 Resirkuleringssymbol eller kontakt din autoriserte forhandler eller produsenten. Symbol for generatorens status sikkerhetsrådene i denne merke håndboken. Temperaturbegrensninger Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 209...
  • Page 210 trodekontakt trodekontakt 210 | NO...
  • Page 211 Ikon for terapiprogrammet Symbol for skanning og Symbol med informasjon om Ikon for terapiprogrammet eringen Ikon for terapiprogrammet Ikon for terapiprogrammet Ikon for terapiprogrammet Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 211...
  • Page 212 Ikon for terapiprogrammet Ikon for terapiprogrammet Knapp for å hoppe to sider Knapp for å gå én side Knapp for å hoppe to sider siden med programmer Merk: Knapp for å bla til den siste Knapp for å gå én side tilbake siden med programmer metrene for programmet 10.
  • Page 213 11.5 Viktig merknad om bruk av elektroder for ører • • • tilfellet en terapeut. • 11.2 Vedlikehold og oppbevaring av elektrodene duserer intensiteten umiddelbart til ingen ubehagelige symptomer • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 213...
  • Page 214 Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Tyskland 214 | NO...
  • Page 215 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland EN | 215...
  • Page 216 PL | 1. Informacje ogólne 2. Healy 2.1 Zamierzone zastosowanie 2.3 Przeciwwskazania 2.6 Opis 4.4 Zatrzymanie terapii 2.6.2 Opis oprogramowania 5. Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja 3.1 Instalacja 216 | PL...
  • Page 217 9. Zastosowane symbole i ikony 10. Stan aktualizacji 6. Komponenty systemu 7. Dane techniczne „Elektrody” REF: 108-4004 elektrody uszne (para) 11.1 Opis 7.3 Parametry mechaniczne Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 217...
  • Page 218 1. Informacje ogólne • z tym zaburzenia snu 2.3 Przeciwwskazania stosowana w przypadku, gdy w obszarze poddawanym leczeniu 2. Healy • 2.1 Zamierzone zastosowanie • • zdrowia. 2.2 Wskazania • 218 | PL...
  • Page 219 • Powstanie krwiaka w miejscu mocowania elektrod • • • Nieznane • Utrata wzroku • • • Tachykardia • • • sku wzbogaconym w tlen. rzadkie. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 219...
  • Page 220 • • • • • uszkodzonych kabli. • • • • • nione. funkcji. • • • mi i kompatybilnymi smartfonami. • • dzony. 220 | PL...
  • Page 221 • Rys. 2.6.1.1: • stymulatora. • Jednoczesne stosowanie tora; poz. 6 Ikony dla dodatnich i ujemnych wtyczek elektrod; 2.6 Opis Rys. 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 221...
  • Page 222 2.6.2 Opis oprogramowania 3.1.1 Wymagania systemowe w przypadku smartfonów Bluetooth System operacyjny Android Rys. 2.6.2.1: 2.7 Informacje ogólne 3.1.2 Wymagania w przypadku systemu operacyjnego Android • • • instrukcji. • • • Pobierz i zainstaluj na swoim smartfonie 3.1.3 Wymagania w przypadku systemu operacyjnego iOS •...
  • Page 223 Rys. 3.1.5.1 Ekran startowy Rys. 3.1.5.2 Ekran skanowania Rys. 3.1.5.3 Ekran skanowania Rys. 3.1.5.4 numeru seryjnego • • prawa dioda LED miga. • Nuta: Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 223...
  • Page 224 3.1.5 Parowanie przez Bluetooth • rysunek 2.6.1.1 • rysunek 3.1.5.1 rysunek 3.1.5.2 • elektrody. rysunek • 3.1.5.3 • rysunek 3.1.5.4 • • • • • dy na wybranym obszarze, jaki poddany zostanie leczeniu. • do oparzenia. • • • 224 | PL...
  • Page 225 • ponownie tylko dla tej samej osoby. • Rys. 4.1.1: Rys. 4.1.2: Strona programu Rys. 4.1.3: interfejsu rozmieszczeniu elektrod • • elektrod. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 225...
  • Page 226 Rys. 4.1.4: Strona leczenia Rys. 4.1.5: Strona leczenia z Rys. 4.1.6: Strona leczenia z Rys. 4.4.1: Ekran pauzy. pauzy powoduje anulowanie 226 | PL...
  • Page 227 4.1.4 • nie kabli elektrody 5. Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja rysunek 4.1.5 5.1 Informacje ogólne stwo jego stosowania. Czyszczenie i dezynfekcja zmniejsza ryzyko Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 227...
  • Page 228 5.5 Konserwacja 5.2 Czyszczenie dla zapewnienia bezpiecznej pracy. Osoba dzialna Uwaga: Przed 5.3 Dezynfekcja Uwaga: kontakt z producentem. 228 | PL...
  • Page 229 Przyczyna komunikat uruchom ponownie Opis ferencyjny smartfonie kie miganie prawej diody LED odpowiada Filce mulacji Prosimy o kontakt z autoryzowanym ducentem Healy GmbH Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 229...
  • Page 230 7. Dane techniczne 7.2.2 Healy 7.1 Informacje ogólne Klasa ochrony Zastosowany typ 7.2 Parametry elektryczne zasilania Stymulacja Zastosowanie Typ gniazda Rodzaj zasilania Typ izolacji 230 | PL...
  • Page 231 Ochrona ESD jednofazowy lub DC mocy pola gnetycznego 7.3 Parametry mechaniczne emisje 32 g moniczne Pin 2 x 2 mm Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 231...
  • Page 232 Zakres temperatur 7.5 Ustawienia stymulacji (standardowe programy) Stawy miejsc. Depresja plituda dla ustawienia wysoka odpoczynek 232 | PL...
  • Page 233 Czas trwania Codziennie Codziennie Codziennie Codziennie Codziennie Codziennie Codziennie wania Obszar zastosowania Obszar Obszar poddany poddany 8. Utylizacja 9. Zastosowane symbole i ikony Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 233...
  • Page 234 Symbol producenta Symbol recyklingu mieszczeniach Uwaga: Przed zastosowaniem Symbol baterii niniejszej instrukcji. Ograniczenia temperatury Okres eksploatacji 234 | PL...
  • Page 235 Healy Stosowanie przez jednego Ikona znaku towarowego Healy gniazda elektrody gniazda elektrody elektrod usznych. nych. programu stymulacji programu stymulacji Uwaga: Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 235...
  • Page 236 Przycisk do procentowego Przycisk do procentowego Ikona programu leczenia Ikona programu leczenia Przycisk do przeskakiwania o miejscowo”. dwie strony do przodu Przycisk do przewijania do Przycisk do przechodzenia o Przycisk do przeskakiwania o pierwszej strony z programami Nuta: Przycisk do przechodzenia o niej strony z programami 236 | PL...
  • Page 237 10. Stan aktualizacji Data Komentarz zacja Pierwsze wydanie Drobne poprawki Zmiany dla FDA danych miejscu. „Elektrody” REF: 108-4004 elektrody uszne (para) 11.1 Opis tygodnie. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 237...
  • Page 238 • • • • • Healy GmbH Darritzer Str. 6 238 | PL...
  • Page 239 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Niemcy PL | 239...
  • Page 240 SL | 1. Splošno 3.1.2 Operacijski sistem Android 3.1.3 Operacijski sistem iOS 2. Healy 3.1.4 Strojna oprema 2.2 Indikacije 2.3 Kontraindikacije 4. Uporaba naprave Healy 2.6 Opis 3. Priprave na uporabo naprave Healy 240 | SL...
  • Page 241 8. Odstranjevanje med odpadke 9. Uporabljeni simboli in ikone 6. Sestavni deli sistema REF: 108-4004, ušesne elektrode (par) 11.1 Opis Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 241...
  • Page 242 1. Splošno 2.3 Kontraindikacije • • 2. Healy • 2.1 Predvidena uporaba 2.2 Indikacije uporabe: • • • Alergijska reakcija na elektrode • • • motnje spanja. • 242 | SL...
  • Page 243 Zelo redki • • • • Neznano • • • Okorelost lokomotornega sistema • • Tahikardija • • tena s kisikom. redkih primerih. • • • brilacijo. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 243...
  • Page 244 • • • • • • • • • • nimi boleznimi. • • • • nestabilnost izhodnega signala za stimulacijo. • • 2.6 Opis Ima en izhodni signal za stimulacijo. Izhodni signal za stimulacijo je • nega napajalnega kabla. •...
  • Page 245 2.7 Splošno 2.6.1 Opis strojne opreme Slika 2.6.1.1: • • za uporabo. • nost telesnih poškodb! • 2.6.2 Opis programske škodb izdelka! opreme Slika 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 245...
  • Page 246 3. Priprave na uporabo naprave Healy • Play Store je blagovna znamka podjetja Google Inc. 3.1 Namestitev App-Store je blagovna znamka podjetja Apple Inc. opremo in namestiti aplikacijo Healy. 3.1.4 Strojna oprema 3.1.1 Zahteve za pametne telefone • Bluetooth •...
  • Page 247 Slika 3.1.5.1: Slika 3.1.5.2: Zaslon za iskanje Slika 3.1.5.3: Zaslon za iskanje Slika 3.1.5.4: Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 247...
  • Page 248 • • • • • • jem elektrod. • • • • • • • 4. Uporaba naprave Healy • Prosimo, seznani se s spodnjimi pogosto rabljenimi operacijami: • • dobro oprijema. • OPOZORILA: • • • 248 | SL...
  • Page 249 Ko na strani s programi izbereš sliko 4.1.3 Slika 4.1.1: Slika 4.1.2: Stran programa Slika 4.1.3: gledom mesti, na katera se namestijo sliko elektrode 4.1.4 sliko 4.1.5 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 249...
  • Page 250 Slika 4.1.4: Slika 4.1.5: Slika 4.1.6: Slika 4.4.1: Zaslon za premor S krog je sklenjen krog ni sklenjen pregledom. 250 | SL...
  • Page 251 4.2 Ravnanje z napravo Healy 5.1 Splošno udobno. 4.4 Ustavitev zdravljenja Pozor: • • • sliko 4.4.1 • • Pozor: kable. 5.4 Shranjevanje med uporabami Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 251...
  • Page 252 Potrebni ukrepi pametnim telefonom pametnem telefonu je Pogostost Kdo? utripa napolnjenosti baterij je nizka uporabo ga prodajalca. lacijo GmbH. Potrebni ukrepi pametnim telefonom izklopljena aplikacijo 252 | SL...
  • Page 253 6. Sestavni deli sistema 7.1 Splošno Opis bom, okrogle, Ø 32 mm 7.2.1 Zahteve za vir napajanja napetosti Izhodni tok Skladnost Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 253...
  • Page 254 7.2.2 Healy stimulacija Oblika signala zni ali enosmerni tok osebe izpusti Skladnost emisije Utripanje stimulacija Odpornost Izhodni tok 254 | SL...
  • Page 255 7.4 Okoljske razmere 7.4.1 Uporaba in shranjevanje nimi Razpon temperature Atmosferski tlak 7.5 Nastavitve stimulacije (standardni programi) 7.3 Mehanski parametri 32 g 2 x 2 mm pin Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 255...
  • Page 256 Ime programa Sklepi, Depresija Tesnoba lokalno hrbtu impulza impulza širine impulza impulza Trajanje Pogostost uporabe Ušesne Prizadeto Ušesne Prizadeto Ušesne Ušesne Ušesne 256 | SL...
  • Page 257 8. Odstranjevanje med odpadke 9. Uporabljeni simboli in ikone Simbol za recikliranje prostorih za uporabo. Pozor: Pred uporabo preberi Simbol za baterijo Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 257...
  • Page 258 Uporabno najmanj do uporabo. Hrani na suhem. Healy Uporaba samo za eno osebo opreme elektrod 258 | SL...
  • Page 259 Piktogram, ki prikazuje Piktogram, ki prikazuje elektrod. elektrod. program stimulacije. program stimulacije. Opomba: Gumb, s katerim zmanjšaš Simbol s podatkom o dejanski Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 259...
  • Page 260 Gumb, s katerim se premakneš Gumb, s katerim se premakneš Gumb, s katerim se premakneš Gumb, s katerim se premakneš eno stran naprej Opomba: Gumb, s katerim se premakneš Gumb, s katerim se premakneš na zadnjo stran s programi eno stran nazaj parametra programa Datum Opomba...
  • Page 261 »Elektrode« REF: 108-4004, ušesne elektrode (par) 11.1 Opis 11.5 Pomembna opomba za uporabo ušesnih elektrod • • nimi blazinicami. • • 11.2 Nega in shranjevanje elektrod • Healy GmbH Darritzer Str. 6 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | SL | 261...
  • Page 262 SV | 1. Allmänt 2. Healy 2.2 Indikationer 3.1.6 Ansluta elektroderna 2.3 Kontraindikationer 4. Använda Healy 4.3 Starta behandlingen utan smartphone 4.4 Stoppa behandlingen 2.7 Allmänt 3. Förberedelser för att använda Healy 3.1 Installation 262 | SV...
  • Page 263 9. Symboler och ikoner som används 6. Systemkomponenter 10. Revideringshistorik 7. Tekniska data 11. Anvisningar för placering av elektroder REF: 108-4004 öronelektroder (par) 7.2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 263...
  • Page 264 1. Allmänt ske på hudområden som har strålbehandlats eller har nedsatt känsel, • • na bekanta sig med den medicinska enheten. • 2. Healy 2.1 Avsett bruk kontraindikationer. 2.4 Möjliga biverkningar Ovanliga 2.2 Indikationer • Starka stickningar under elektroderna • Allergisk reaktion mot elektroderna •...
  • Page 265 • 2.4.1 Rapportering av biverkningar • icintekniska produkt. • mer. 2.5 Säkerhetsföreskrifter • Fara/varning: • • • • • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 265...
  • Page 266 • • • • sammans med kompatibla smartphones. • • • • • hetens utmatning. kommunikationsenheter och Healys delar och kablar när enheten • bjuden. 2.6 Beskrivning • • deinsekter samt skyddad från damm, solljus och fukt. • magnetisk emission eller lägre elektromagnetisk immunitet och kan avsnitt 3.1.1 •...
  • Page 267 • kan bara ansluta till en enhet i 3. Förberedelser för att taget. använda Healy Bild 2.6.2.1: 3.1 Installation Bild 2.6.2.1 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 267...
  • Page 268 3.1.1 Smartphone-krav 3.1.4 Maskinvara Bluetooth • Packa upp Healy och kontrollera att den inte är skadad. Operativsystem • Android • iOS är ett registrerat varumärke för operativsystemet för smartphones och enheter som tillverkas av Apple Inc. Obs! Android är ett registrerat varumärke som tillhör Google Inc. för opera- 3.1.5 Parkoppla med Bluetooth...
  • Page 269 Bild 3.1.5.1: Startskärm Bild 3.1.5.2: Bild 3.1.5.3: Bild 3.1.5.4: Anslutningsskärm • Placera aldrig elektroder kring halspulsådern. Viktig information om användning av självhäftande elektroder: • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 269...
  • Page 270 • Anslut elektroden till elektrostimuleringskabeln. • • erar innan du fortsätter sessionen. • torkar ut. • Ta bort skyddet och placera elektroden på huden. • 4. Använda Healy trostimuleringen. VARNING! • • • men koncentreras till en punkt och orsakar brännskador. •...
  • Page 271 4.1.3 lingen behandlingssidan bild 4.1.4 justera behandlingens intensitet och minusknapparna. Bild 4.1.1: Bild 4.1.2: Programsida Bild 4.1.3: bild 4.1.5 4.2 Hantera Healy-maskinvaran Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 271...
  • Page 272 Bild 4.1.4: Bild 4.1.5: Bild 4.1.6: Bild 4.4.1: Pausskärm. Om du trycker på ”X” på pausskärmen elektrisk krets elektrisk krets skärmen. 272 | SV...
  • Page 273 4.4 Stoppa behandlingen eftersom de skadar ytan. • • • bild 4.4.1 • • Varning: trodkablarna. 5.4 Förvaring mellan användning 5.1 Allmänt 5.5 Underhåll Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 273...
  • Page 274 Underhållsåtgärd Orsak Åtgärd delande ning magnetisk Ingen stimulering matas ut 5.6 Felsökning magnetisk GmbH Orsak Åtgärd 6. Systemkomponenter delande Ingen anslutning Enheten är Starta enheten och mellan smartphone starta om appen Antal och enhet nummer Ingen anslutning mellan smartphone ställningarna och och enhet knapp, rund Ø...
  • Page 275 Inmatningsspänning 7. Tekniska data 7.1 Allmänt Skyddsklass Tillämpningstyp ten och fasta partiklar personens kropp. 7.2 Elektriska parametrar 7.2.1 Krav på strömkälla stimulering Sockeltyp Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 275...
  • Page 276 Spänningens exakthet Immunitet stimulering Signalform skydd 7.2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet utsläpp fält 7.3 Mekaniska parametrar Harmonisk Dimensioner emission 32 g Flimmer Laddningskabelns längd Elektrodkablarnas längd Utmatningssockel 2 x 2 mm pigg Inmatningssockel 276 | SV...
  • Page 277 7.4.1 Användning och förvaring Temperaturomfång Atmosfäriskt tryck 7.5 Stimuleringsinställningar (standardprogram) resistens på 1 kOhm. Programmets namn Kronisk Kronisk Depression Ångest smärta ryggsmärta blem Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 277...
  • Page 278 Programmets namn Kronisk Kronisk Depression Ångest smärta ryggsmärta blem Längd Örsnibbar Område som Örsnibbar Område som Örsnibbar Örsnibbar Örsnibbar 9. Symboler och ikoner som används 278 | SV...
  • Page 279 Temperaturbegränsningar Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 279...
  • Page 280 trodsockel elektrodsockel elektroder. troder. Obs! 280 | SV...
  • Page 281 ”Kronisk smärta”. grammet ”Ångest”. grammet ”Kronisk ryggsmärta”. framåt sidan med program framåt bakåt Obs! sidan med program bakåt rametrar. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 281...
  • Page 282 10. Revideringshistorik Datum Anmärkning du fortsätta behandlingen i några minuter tills du känner dig normal 11.2 Underhåll och lagring av elektroderna 11. Anvisningar för placering av elektroder REF: 108- 11.3 Produktens livslängd 4004 öronelektroder (par) 11.1 Beskrivning nelektroder. Kontakter: 2 mm kontakt 11.5 Viktig information om användning av öronelektroder •...
  • Page 283 • applicering. • • • Healy GmbH Darritzer Str. 6 16818 Kränzlin, Tyskland Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | 16818 Kränzlin – Tyskland SV | 283...
  • Page 284 2. Healy 284 |...
  • Page 285 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 285...
  • Page 286 • • 2. Healy • • • 286 |...
  • Page 287 • • • • • • • • • • • • • • • • • • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 287...
  • Page 288 • • • • • • • • • • • • • • • • 288 |...
  • Page 289 • • • • Healy, • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 289...
  • Page 290 Bluetooth Android • • • • • • • • • • • 290 |...
  • Page 291 • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 291...
  • Page 292 • • • • • • • • • • • • • 292 |...
  • Page 293 • • • • • • • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 293...
  • Page 294 294 |...
  • Page 295 • 4.1.1 • • 4.1.3 • • 4.1.5 • • • • Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 295...
  • Page 296 • • • • • 296 |...
  • Page 297 Healy GmbH. Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 297...
  • Page 298 298 |...
  • Page 299 7.2.2 Healy Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 299...
  • Page 300 300 |...
  • Page 301 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 301...
  • Page 302 302 |...
  • Page 303 Healy Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 303...
  • Page 304 304 |...
  • Page 305 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 305...
  • Page 306 • • • • 306 |...
  • Page 307 • Healy GmbH Darritzer Str. 6 Healy GmbH | Schloss Kränzlin | Darritzer Str. 6 | | 307...
  • Page 308 Frequencies for Your Life...

Table of Contents