Page 3
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 4
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei- tung fernzuhalten. ∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B.
Page 5
∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An- wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho- tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen o in Frühstückspensionen.
Page 6
∙ Achten Sie darauf, dass die Kanne während des Brühvorgangs korrekt im Gerät eingeschoben und der Deckel korrekt ge- schlossen ist. ∙ Benutzen Sie die Kanne ausschließlich mit dieser Maschine. Die Kanne niemals zum Erwärmen auf Herden oder anderen Hitze- quellen verwenden.
Page 7
o Erhöhter Dampfaustritt beim Kaffeekochen. o Deutliche Kalkrückstände in der Maschine. ∙ Sollte einer oder mehrere Punkte auftreten, dann entkalken Sie die Maschine bitte wie folgt: 1. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser und Entkalker oder Es- sig (bitte den Angaben des Entkalker-Herstellers folgen) bis zum Maximum „Max“.
Page 8
Thermokanne Diese Kaffeemaschine ist mit einer Thermokanne ausgestattet. Diese sorgt dafür, dass der Kaffee länger warm bleibt. Um die Kanne zu öffnen, drehen Sie den Deckel vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn, sodass der Pfeil auf zeigt. Heben Sie den Deckel nach oben ab. Bitte beachten Sie, dass obwohl sich die Kanne außen kalt anfühlt, innen noch heiße Flüssigkeit sein kann.
6. Der Brühprozess kann jederzeit unterbrochen werden indem die „ON/OFF“-Taste gedrückt wird. Die „Run“ Kontrolllampe geht aus und zeigt somit an, dass das Ge- rät nicht mehr arbeitet. Die Kaffeemaschine setzt den Brühvorgang fort, sobald wieder „ON/OFF“ gedrückt wird. 7. Die Kaffeemaschine wird sich automatisch abschalten und in den Stand-by wech- seln.
Page 10
Tipps für die Kaffeezubereitung ∙ Eine saubere Kaffeemaschine ist wichtig um guten Kaffee zu machen. Bitte reini- gen Sie Ihre Maschine regelmäßig. ∙ Benutzen Sie nur sauberes, klares, kühles Wasser um Kaffee zuzubereiten. ∙ Lagern Sie das Kaffeepulver an einen trockenen, kühlen Platz. Sorgen Sie dafür, dass Kaffeeverpackungen nach dem Öffnen wieder gut verschlossen werden.
Page 11
Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Page 12
Filter holder Jug lid Jug handle Thermos jug Panel Cover Water outlet Water tank Water gauge 10) Base 11) Backside with cable storage 12) Permanent stainless steel filter...
Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
Page 14
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable. ∙ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙...
Page 15
Attention! Device gets hot. Danger of burns! ∙ During operation, the temperature of the touchable surfaces can be very hot! Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g. painted furniture) and keep a distance of at least 70cm to burnable materials. Attention! Danger of burns! Never open the lid ∙...
Page 16
allow to dry. ∙ Clean the outside of the housing with a damp cloth. ∙ Drops of water can collect on the drip stop of the filter holder and drip onto the base. These can simply be wiped away after each use.
Page 17
8. Remove the descaling solution from the vacuum jug and clean the machine by brewing at least 3 more times with clean water without coffee powder. 9. Then clean the permanent filter of any solid residue or dis- pose of the paper filter afterwards. Workplace Important: Never place this device on or next to hot surfaces (e.g.
Getting started ∙ On the back of the device there is a cable compartment for space-saving storage. Before operation, the cable must be pulled out completely of the cable compart- ment. ∙ Connect the device. Making coffee 1. Open the top cover and fill the water tank with drinking water. The fill level must not exceed “MAX”.
Page 19
Making coffee with time preselection This function is particularly suitable if you don’t want to enjoy the coffee immedia- tely but at a later time. To use the automatic start function, first carry out steps 1 to 5 as described above. Then please take the following steps: 1.
Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Page 22
1) Porte-filtre 2) Couvercle de verseuse 3) Poignée 4) Verseuse isotherme 5) Panneau de commande 6) Couvrir 7) Sortie d’eau 8) Réservoir d›eau 9) Indicateur de niveau 10) Embase 11) Verso avec compartiment câbles 12) Filtre permanent en inox...
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person- ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Page 24
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
Page 25
∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique etc. dans l’appareil. ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu- reaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,...
Page 26
∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Pour protéger l’électronique, ne faites jamais fonctionner l’ap- pareil sans eau. ∙ Assurez-vous que la verseuse est correctement insérée dans l’appareil pendant le processus de préparation et que le cou- vercle est bien fermé.
o Il reste de l’eau dans le réservoir d’eau. o Bruits inhabituels lors de la préparation du café. o Augmentation de l’émission de vapeur lors de la prépa- ration du café. o Dépôts calcaires importants dans la machine. ∙ Si un ou plusieurs points surviennent, veuillez détartrer la ma- chine comme suit : 1.
Verseuse isotherme Cette machine à café est équipée d’une verseuse thermique. Cela garantit que le café reste chaud plus longtemps. Pour ouvrir la verseuse, tournez doucement le couvercle dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre afin que la flèche pointe vers .
Page 29
7. La machine à café s’éteint automatiquement et se met en veille. Le café est main- tenu au chaud dans la verseuse sous vide. 8. Retirez la verseuse dès que la machine est terminée. Un peu moins de café est toujours extrait que d›eau a été...
Page 30
Conseils pour faire du café ∙ Une cafetière propre est importante pour faire un bon café. Veuillez nettoyer votre machine régulièrement. ∙ N’utilisez que de l’eau propre, claire et fraîche pour infuser le café. ∙ Conservez le café moulu dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que l’emballage du café...
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
Page 32
Filter houder Deksel kan Handgreep Thermoskan Display Deksel Water uitloop Water tank Watermater 10) Basis 11) Achterkant met kabelopslag 12) Permanente roestvrijstalen filter...
Page 33
Algemeen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru- ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege- ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon.
Page 34
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in- structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin- deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei- niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe- zicht staan.
Page 35
∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk setting, zoals: o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer- komgevingen o door gasten in hotels, motels en andere type woonom- gevingen o bed & breakfast-achtige omgevingen. ∙ Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat deze drogen.
Page 36
∙ Zorg ervoor dat de kan tijdens het koffiezetten correct in het apparaat is geplaatst en dat het deksel goed gesloten is. ∙ Gebruik de kan alleen met deze machine. Gebruik de kan nooit voor verwarming op fornuizen of andere warmtebronnen. ∙...
Page 37
∙ Als een of meer punten optreden, ontkalkt u de machine als volgt: 1. Vul het waterreservoir met water en wasverzachter of azijn (volg de instructies van de ontkalkerfabrikant) tot het maxi- mum „Max“. 2. Plaats de kan op de juiste manier. 3.
Thermoskan Deze koffiemachine is voorzien van een thermoskan. Dit zorgt ervoor dat de koffie langer warm blijft. Om de kan te openen, draait u het deksel voorzichtig linksom zodat de pijl naar wijst . Til het deksel eraf. Houd er rekening mee dat hoewel de buitenkant van de kan koud is, er nog hete vloeistof in kan zitten.
Page 39
water nodig is om het koffiepoeder te bevochtigen. 9. Schakel het koffiezetapparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. Let op: De koffie is erg heet na het zetproces. Gevaar voor brandwonden! Ook de gemalen koffie kan na het koffiezetten erg heet zijn. Let op bij het verwi- jderen.
Page 40
Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
Page 42
Filterholder Låg til kande Håndtag Termokande Betjeningspanel med display Topdæksel Dråbefunktion Vandbeholder Vandstandsindikator 10) Sokkel 11) Bagside med kabelskjuler 12) Filter i rustfrit stål...
Page 43
Generelt Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold- ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over- holdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Page 44
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap- paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad al- drig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med- mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙...
Page 45
o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil- jøer o bed and breakfast miljøer ∙ Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør- res derefter. For at fjerne lugten af „ny apparat“, lad apparatet køre igennem 2 – 3 gange med rent vand. ∙...
Page 46
Rengøring ∙ Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra stikkontakten og apparatet skal afkøle! ∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand. ∙ Rengør alle aftagelige dele i en mild sæbeblanding, skyl godt og lad tørre ∙ Rengør apparatet på ydersiden med en fugtig klud. ∙...
6. Lad afkalkningsopløsningen virke i cirka 15 minutter, gentag derefter denne proces med trin 3-5 en gang til. 7. Tænd nu apparatet igen, og lad resten af opløsningen løbe helt igennem. 8. Fjern afkalkningsopløsningen fra termokanden og rengør apparatet ved at brygge mindst 3 gange mere med rent vand uden kaffepulver.
Page 48
Kaffebrygning 1. Åbn topdækslet og fyld vandbeholderen med drikkevand. Påfyldningsniveauet må ikke overstige „MAX“. 2. Sørg for, at filterholderen er sat korrekt i filterholderen, ellers lukker låget ikke ordentligt. Insæt derefter kaffefilter (størrelse 4) eller det permanente filter i filterholderen. 3.
Page 49
Kaffebrygning med forvalg af tid Denne funktion er særligt velegnet, hvis du ikke vil nyde kaffen med det samme, men på et senere tidspunkt. For at bruge den automatiske startfunktion skal du først udføre trin 1 til 5 som be- skrevet ovenfor.
Page 50
Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
Page 52
Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...
Need help?
Do you have a question about the KM F3 THERMO and is the answer not in the manual?
Questions and answers