Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

220-240 V~; 50/60 Hz; 750 W
Filterkaffeemaschine
KM F2
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use 11
Mode d´emploi 19
Gebruiksaanwijzing 28
Brugsanvisning 36
www.steba.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM F2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steba KM F2

  • Page 1 220-240 V~; 50/60 Hz; 750 W Filterkaffeemaschine KM F2 Gebrauchsanweisung Instructions for use 11 Mode d´emploi 19 Gebruiksaanwijzing 28 Brugsanvisning 36 www.steba.com...
  • Page 2 Deckel Wasseraustritt Wassertank Füllstandsanzeige Ein-/ Ausschalter Dauerfilter Filterträger Kannendeckel Griff Glaskanne Warmhalteplatte...
  • Page 3 Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 4 und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei- tung fernzuhalten. ∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B.
  • Page 5 ∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An- wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho- tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen o in Frühstückspensionen.
  • Page 6 ∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. ∙ Betreiben Sie das Gerät zum Schutz der Elektronik niemals ohne Wasser. ∙ Achten Sie darauf, dass die Kanne während des Brühvorgangs korrekt im Gerät eingeschoben und der Deckel korrekt ge- schlossen ist.
  • Page 7 Entkalkung ∙ Um die Kaffeemaschine in einen technisch guten Zustand zu er- halten reinigen Sie diese regelmäßig. Je nach Region und Häu- figkeit der Benutzung können sich mineralische Ablagerungen bilden. Nicht richtig oder zu wenig entkalkte Geräte können Schaden nehmen, nicht mehr richtig funktionieren und benöti- gen mehr Strom.
  • Page 8 9. Reinigen Sie danach den Dauerfilter von evtl. festen Resten oder entsorgen Sie Papierfilter danach Arbeitsplatz Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel- len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da- rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden.
  • Page 9 8. Entnehmen Sie die Kaffeekanne sobald die Maschine fertig ist. Es wird immer ein bisschen weniger Kaffee extrahiert als Wasser in den Tank gegeben wurde, da ein Teil des Wassers für die Durchfeuchtung des Kaffeepulvers benötigt wird. 9. Nach Beendigung des Brühvorgangs kann der Kaffee warmgehalten werden. Daher die Maschine nicht ausschalten, wenn dies gewünscht wird.
  • Page 10 Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 11 Water outlet Water tank Water gauge On/Off switch Permanent filter Filter holder Jug lid Jug handle Glass jug Warming plate...
  • Page 12: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 13 ∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable. ∙ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙...
  • Page 14 ∙ Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry. Heat up the device with water for about 2 – 3 times to eliminate the smell of newness. ∙ Attention! Device gets hot. Danger of burns! During operation, the temperature of the touchable surfaces can be very hot! Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
  • Page 15 Cleaning ∙ Attention! Pull the plug before cleaning and allow the device to cool down. ∙ Never immerse the unit into water. ∙ Clean all removable parts in a mild soap solution, rinse well and allow to dry. ∙ Clean the outside of the housing with a damp cloth. ∙...
  • Page 16: Glass Jug

    4. Switch on the device with the “ON/OFF” button and wait for the machine to start the brewing process. 5. Turn off the machine after about one cup. 6. Allow the softening agent to take effect for approx. 15 min- utes, then repeat this process with steps 3-5 one more time.
  • Page 17 4. Centre the jug on the warming plate. Make sure that the jug is completely and correctly closed. 5. Plug in the device. 6. Press the “ON/OFF“ button. The power indicator lamp lights up. 7. The brewing process can be interrupted at any time by pressing the “ON/OFF” button.
  • Page 18: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 19 Couvercle Sortie d’eau Réservoir d’eau Indicateur de niveau Commutateur marche/arrêt Filtre permanent Porte-filtre Couvercle de verseuse Poignée Verseuse en verre Plaque chauffante...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person- ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 21 siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
  • Page 22 ∙ L‘appareil chauffe beaucoup, ne le transporte donc qu‘après re- froidissement. Ne pas changer d’emplacement pendant l’utili- sation. ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ Ne placez aucun des matériaux que le papier, carton, plastique etc.
  • Page 23 ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
  • Page 24 Décalcification ∙ Pour maintenir la machine à café en bon état technique, net- toyez-la régulièrement. Selon la région et la fréquence d’utili- sation, des dépôts minéraux peuvent se former. Les appareils mal ou trop peu détartrés peuvent être endommagés, ne plus fonctionner correctement et nécessiter plus d’électricité.
  • Page 25: Plan De Travail

    Plan de travail Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési- stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à...
  • Page 26 Attention : Le café est très chaud après l’infusion. Danger de brûlure ! Le café moulu peut également être très chaud après le processus d’infusion. S’il vous plaît noter lors de la suppression. Tuyau : retirez le marc de café de la machine après qu’il ait refroidi afin que la machine reste hygiénique.
  • Page 27: Service Après-Vente

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Page 28 Deksel Water uitloop Water tank Watermater aan/uit schakelaar Permanente filter Filter houder Deksel kan Handgreep Glazen kan Warmhoudplaat...
  • Page 29 Algemeen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru- ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege- ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon.
  • Page 30 kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in- structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin- deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei- niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe- zicht staan.
  • Page 31 ∙ Plaats geen materialen zoals papier, karton, plastic enz. In het apparaat. ∙ Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk setting, zoals: o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer- komgevingen o door gasten in hotels, motels en andere type woonom- gevingen o bed &...
  • Page 32 ∙ Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom- voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage, demontage of reiniging. ∙ Gebruik het apparaat nooit zonder water om de elektronica te beschermen. ∙ Zorg ervoor dat de kan tijdens het koffiezetten correct in het apparaat is geplaatst en dat het deksel goed gesloten is.
  • Page 33 o Het apparaat zet de koffie niet meer goed, het duurt on- gewoon lang. o Er blijft water in het waterreservoir. o Ongebruikelijke geluiden tijdens de koffiebereiding. o Verhoogde stoomafgifte bij het zetten van koffie. o Aanzienlijke kalkaanslag in de machine. ∙...
  • Page 34: Aan De Slag

    Glazen kan Let op! Deze koffiemachine is voorzien van een glazen kan, deze is breek- baar. Gebruik de kan nooit als deze gebarsten of anderszins beschadigd is. Gebruik deze kan alleen met dit koffiezetapparaat. Laat de glazen kan nooit zonder koffie op de warmhoudplaat staan. Plaats de hete kan niet op een koud oppervlak.
  • Page 35 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 36 Topdæksel Dråbefunktion Vandbeholder Vandstandsindikator Tænd-/ Sluk kontakt Filter Filterholder Låg til kande Håndtag Glaskande Varmeplade...
  • Page 37 Generelt Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold- ninger og kun indendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende over- holdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
  • Page 38 ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap- paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad al- drig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med- mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙...
  • Page 39 o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil- jøer o bed and breakfast miljøer ∙ Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tør- res derefter. For at fjerne lugten af „ny apparat“, lad apparatet køre igennem 2 – 3 gange med rent vand. ∙...
  • Page 40 ∙ Betjen ikke apparatet i et skab. ∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara- tet altid rengøres! Rengøring ∙ Advarsel! Inden hver rengøring skal stikket udtages fra stikkontakten og apparatet skal afkøle! ∙ Apparatet må ikke nedsænkes i vand. ∙...
  • Page 41: Installation

    2. Placèr termokanden korrekt. 3. Sørg for at filtret sidder korrekt i filterholderen. 4. Tænd for apparatet på „ON/OFF“ knappen og vent på, at apparatet starter brygningsprocessen. 5. Sluk for apparatet efter ca. en kop. 6. Lad afkalkningsopløsningen virke i cirka 15 minutter, gentag derefter denne proces med trin 3-5 en gang til.
  • Page 42 3. Tilsæt den malede kaffe i filteret. (1 til 1,5 tsk fin til mellemmalet kaffe pr. 125 ml kop, kan varieres efter smag). 4. Centrer termokanden på bunden/sokkel. Sørg for, at termokanden er helt og kor- rekt lukket. 5. Tilslut apparatet. 6.
  • Page 43 Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Page 44 Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Table of Contents