Download Print this page
Widex DEX User Instructions
Widex DEX User Instructions

Widex DEX User Instructions

Sound assist
Hide thumbs Also See for DEX:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER INSTRUCTIONS
WIDEX Sound Assist
WSAUD A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
https://global.widex.com
9 514 0562 091 01
Manual no.:
9 514 0562 091 01
Issue:
2022-07
GB
CZ
EE
FI
GR
HU
LT
LV
NO
RU
SE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Widex DEX

  • Page 1 USER INSTRUCTIONS WIDEX Sound Assist WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark https://global.widex.com 9 514 0562 091 01 Manual no.: 9 514 0562 091 01 Issue: 2022-07...
  • Page 2 USER INSTRUCTIONS WIDEX Sound Assist 1.10...
  • Page 3 GB USER INSTRUCTIONS ............... 4 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ................27 EE KASUTUSJUHEND ................50 KÄYTTÖOHJE ..................73 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................96 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ..............120 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ............144 LV LIETOTĀJA INSTRUKCIJA .............. 167 NO BRUKSANVISNING ................190 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........... 212 SE BRUKSANVISNING ...............
  • Page 4: Table Of Contents

    USER INSTRUCTIONS YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE............6 Welcome......................6 Intended use....................6 Warnings......................7 Sound Assist at a glance................8 USING SOUND ASSIST................10 Pairing the device..................10 Range........................11 Turning Sound Assist on and off..............12 Changing the operating mode..............12 Adjusting stream volume................12 Button lock......................13...
  • Page 5 Adjusting the sound...................17 Charging......................17 The app......................18 Overview of in-use light indicators.............18 MAINTENANCE..................21 TROUBLESHOOTING................22 REGULATORY INFORMATION..............24 EU Directives....................24 Directive 2014/53/EU................24 Information regarding disposal.............. 24 SYMBOLS....................25...
  • Page 6: Your Widex Sound Assist Device

    YOUR WIDEX SOUND ASSIST DEVICE Welcome Thank you for choosing this product to further enrich your audio experi- ence. Before you start using this device, please read these instructions carefully to learn about features and functionalities. NOTE Your device may not look exactly as illustrated. We reserve the right to make any changes considered necessary.
  • Page 7: Warnings

    Warnings Strangulation hazard when neck loop or charging cable gets entangled in moving mechanical parts of machines for example. - Use only the delivered breakaway neck loop. It will automatically detach when entangled. - Do not use neck loop or charging cable for children under the age of twelve.
  • Page 8: Sound Assist At A Glance

    Using cables other than those specified or provided may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation. You can find more information on https://global.widex.com. Sound Assist at a glance Illustration 1...
  • Page 9 Microphones push-button In-use light indicators Power/mode button Battery light indicator Mode light indicators Micro USB port 1.10 Integrated metal clip for attachment/stability on tabletop Illustration 2 2.1 Micro USB cable 2.2 Neck loop 2.3 User instructions 2.4 Power adapter...
  • Page 10: Using Sound Assist

    USING SOUND ASSIST All instructions are supported by illustrations found in the folded front and back covers. Pairing the device Sound Assist must be paired to your hearing aids before you pair with other devices. Pairing to your hearing aids: 1.
  • Page 11: Range

    2. Activate Bluetooth on your smartphone/device. 3. Press the volume up button (+) and the power/mode button (1.6) simultaneously for 3 seconds until the in-use light indicators (1.5) are glowing blue. 4. Make sure that Sound Assist and your phone/device are within 1 metre range of each other.
  • Page 12: Turning Sound Assist On And Off

    Function Max ranges Partner microphone 20 cm from speaker to the device Tabletop microphone 1.5 m from speaker to the device Turning Sound Assist on and off To turn on and off, press and hold the power/mode button (1.6) for 2 seconds.
  • Page 13: Button Lock

    Button lock The buttons on the device can be locked to prevent them from being unintentionally activated. Press volume up (+) and program button (1.2) simultaneously to lock and unlock the buttons. The in-use light indicators (1.5) flash white twice to indicate that the buttons have been locked or unlocked.
  • Page 14: Bluetooth Streaming Features

    in-use light indicator is solid green. The direction will be locked regardless of device orientation. Press and hold the push-button again to unlock the listening direction. Muting the microphones In all remote microphone scenarios, the microphones can be muted and unmuted by briefly pressing the push-button (1.4).
  • Page 15: Audio Streaming

    Outgoing calls Call up Start the call on the connected phone or make a request via the phone's voice assistant. Once connected, speak into Sound Assist's microphone. How to activate the Voice Assistant In Bluetooth mode, you can activate the Voice Assistant on a connected device, except for when you are in an active phone call.
  • Page 16: Telecoil Streaming

    NOTE Handsfree phone calls and audio streaming from connected Bluetooth sources is only possible in Bluetooth mode. Telecoil streaming When Sound Assist is in Telecoil mode, it will stream sound from any Telecoil nearby. This means that users of hearing aids without Telecoil can connect to Telecoil systems.
  • Page 17: Adjusting The Sound

    If your hearing aid is programmed with the special Zen+ program, you access this by a long press on the program button (1.2). Short presses on the program button will then allow you to choose from among any available Zen styles. You return to the standard listening programs with a long press of the program button.
  • Page 18: The App

    The app Download the MOMENT app from Apple App Store or Google Play Store and use this for notifications to upgrade the firmware. Control the settings such as volume and program selection on the hearing aids. Simply follow the instructions in the app. Overview of in-use light indicators Light indicator Indicator...
  • Page 19 Light indicator Indicator Meaning behaviour Flashing yellow The pairing list is being reset Solid green Current device mode All 4 indicators The device is working as a remote are solid green microphone and is listening in all di- rections 1 indicator is sol- The device is working as a remote id green microphone and is in listening in the...
  • Page 20 Light indicator Indicator Meaning behaviour All 4 indicators The device buttons are locked and the are flashing red action cannot be performed. Unlock the buttons to perform the desired action All 4 indicators The device firmware is being updated rotating green...
  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE ● Clean your device using a soft, dry cloth, or vacuum clean it with a soft nozzle. ● Do not use any liquids or chemicals and do not immerse in liquids. ● When the device is not in use keep it in a dry location out of reach of children and pets.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The device does not 1. Battery is low 1. Charge battery work 2. Out of range 2. Keep the devices in sight of each other and in range No sound 1. Not paired 1. Repeat the pairing 2.
  • Page 23 2. Hearing aids are not and try pairing compatible with the again device 2. Contact your hear- ing care professio- If the problem persists, contact your hearing care professional. For more information, visit: https://global.widex.com.
  • Page 24: Regulatory Information

    The device contains radio transmitters operating at: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. A copy of the Declaration of Conformity can be found at: https://global.widex.com/doc Information regarding disposal Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and batteries along with ordinary household waste.
  • Page 25: Symbols

    SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la- bels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated.
  • Page 26 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Europe- an CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Page 27 NÁVOD K POUŽITÍ VAŠE ZAŘÍZENÍ SOUND ASSIST OD SPOLEČNOSTI WIDEX..... 29 Vítejte......................29 Zamýšlené použití..................29 Upozornění....................30 Základní informace o zařízení Sound Assist..........31 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ SOUND ASSIST............33 Párování zařízení................... 33 Rozsah......................35 Zapnutí a vypnutí zařízení Sound Assist........... 35 Změna provozního režimu................35 Nastavení...
  • Page 28 Úprava hlasitosti zvuku................40 Nabíjení......................40 Aplikace......................41 Přehled stavových kontrolek................41 ÚDRŽBA....................44 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ..................45 INFORMACE O PŘEDPISECH..............47 Směrnice EU....................47 Směrnice 2014/53/EU................47 Informace týkající se likvidace..............47 SYMBOLY....................48...
  • Page 29: Vaše Zařízení Sound Assist Od Společnosti Widex

    VAŠE ZAŘÍZENÍ SOUND ASSIST OD SPOLEČNOSTI WIDEX Vítejte Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt, který dále vylepší váš poslecho- vý zážitek. Než začnete toto zařízení používat, přečtěte si pozorně tento návod a se- znamte se s vlastnostmi a funkcemi zařízení.
  • Page 30: Upozornění

    Upozornění Nebezpečí uškrcení, když se poutko na krku nebo nabíjecí kabel zamotá, například do pohyblivých mechanických částí strojů. - Používejte pouze dodané odepínací poutko na krk. V případě zachyce- ní se automaticky odepne. - Poutko na krk ani nabíjecí kabel nesmí používat děti mladší dvanácti let.
  • Page 31: Základní Informace O Zařízení Sound Assist

    Používání jiných kabelů, než které jsou specifikovány nebo poskytnuty, může vést ke zvýšeným elektromagnetickým emisím nebo ke snížení elektromagnetické odolnosti tohoto zařízení a ke špat- nému fungování zařízení. Další informace naleznete na adrese https://global.widex.com. Základní informace o zařízení Sound Assist Obrázek č. 1 Tlačítka ovládání hlasitosti (+/-)
  • Page 32 Mikrofony Tlačítko Stavové kontrolky Tlačítko zapnutí/režimu Kontrolka baterie Kontrolka režimu Port mikro USB 1.10 Vestavěná kovová spona pro připnutí / stabilitu na desce stolu Obrázek č. 2 Kabel mikro USB 2.2 Poutko na krk 2.3 Návod k použití 2.4 Napájecí adaptér...
  • Page 33: Použití Zařízení Sound Assist

    POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ SOUND ASSIST Veškeré pokyny doplňují ilustrace, které se nacházejí v přeložené přední a zadní straně obálky. Párování zařízení Před párováním s jinými zařízeními je nutné zařízení Sound Assist spárovat se sluchadly. Párování se sluchadly: 1. Ujistěte se, že je zařízení Sound Assist vypnuté. 2.
  • Page 34 2. Zapněte ve svém chytrém telefonu / zařízení Bluetooth. 3. Stiskněte současně tlačítko zvýšení hlasitosti (+) a tlačítko napáje- ní/režimu (1.6) na 3 sekundy, dokud stavové kontrolky (1.5) nezačnou svítit modře. 4. Ujistěte se, že zařízení Sound Assist a telefon/zařízení nejsou od sebe dále než...
  • Page 35: Rozsah

    Rozsah Funkce Maximální rozsahy Vzdálený mikrofon 8 m od sluchadla k zařízení Vysílání prostřednic- 10–15 m od zařízení Bluetooth k zařízení tvím Bluetooth Partnerský mikrofon 20 cm od mluvčího k zařízení Stolní mikrofon 1,5 m od mluvčího k zařízení Zapnutí a vypnutí zařízení Sound Assist Pro zapnutí...
  • Page 36: Uzamčení Tlačítek

    Potlačení okolních zvuků je funkce, která ztlumením mikrofonů slucha- dla potlačí okolní zvuky při vysílání zvuku ze zařízení. Funkci aktivujete dlouhým stisknutím tlačítka snížení hlasitosti (-) a deaktivuje dlouhým stisknutím tlačítka zvýšení hlasitosti (+). Uzamčení tlačítek Tlačítka na zařízení lze zablokovat, aby je nebylo možné stisknout nechtě- ně.
  • Page 37: Funkce Vysílání Prostřednictvím Bluetooth

    Pokud se chcete zaměřit na jednoho mluvčího, je možné uzamknout směr poslechu a manuálně zařízení nasměrovat na mluvčího, kterého chcete poslouchat. Chcete-li uzamknout směr poslechu, stiskněte a podržte tlačít- ko (1.4), dokud se horní stavová kontrolka nerozsvítí zeleně. Směr bude uzamčen bez ohledu na orientaci zařízení.
  • Page 38: Vysílání Zvuku

    Příchozí hovory Odmítnutí Stiskněte a podržte tlačítko (1.4) po dobu 2 sekund. Odchozí hovory Vytáčení Zahajte hovor na připojeném telefonu nebo zadejte po- žadavek prostřednictvím hlasového asistenta telefonu. Jakmile budete připojeni, mluvte do mikrofonu zařízení Sound Assist. Jak aktivovat hlasového asistenta V režimu Bluetooth můžete aktivovat hlasového asistenta na připojeném zařízení, pokud právě...
  • Page 39: Vysílání S Pomocí Indukční Cívky

    Přehrát/zasta- Krátce stiskněte tlačítko (1.4) Další skladba Dvakrát stiskněte tlačítko (1.4) Předchozí Třikrát stiskněte tlačítko (1.4) skladba POZNÁMKA Handsfree hovory a vysílání zvuku ze zdrojů připojených přes Bluetooth je možné pouze v režimu Bluetooth. Vysílání s pomocí indukční cívky Když je zařízení Sound Assist v režimu indukční cívky, bude vysílat zvuk z libovolné...
  • Page 40: Funkce Dálkového Ovladače

    Funkce dálkového ovladače Když zařízení Sound Assist nepoužíváte pro vysílání zvuku, můžete jej použít jako dálkový ovladač pro svá sluchadla, pokud chcete změnit pro- gram nebo nastavit hlasitost. Chcete-li k tomuto účelu použít zařízení Sound Assist, nejprve zvolte režim Bluetooth. Změna programu Pokud chcete změnit program na sluchadle, krátce stiskněte tlačítko pro- gramu (1.2).
  • Page 41: Aplikace

    Nabíjení zařízení trvá přibližně 3 hodiny, přičemž prvních 30–60 minut nabíjení výrazně baterii dobije. Odhad spotřeby baterie ovlivní vaše individuální chování při vysílání. Celkový odhad pro různé použití je 10 hodin vysílání. Odhadovaná pohoto- vostní doba v režimu Bluetooth při připojení k telefonu je 9 dní. POZNÁMKA Zařízení...
  • Page 42 Kontrolka Chování Význam kontrolky Blikají žlutě Zařízení se nabíjí a úroveň nabití bate- rie je střední Blikají červeně Zařízení se nabíjí a úroveň nabití bate- rie je nízká Rotující bílá Zařízení není spárováno s žádnými sluchadly a aktuálně nefunguje Svítí modře Zařízení...
  • Page 43 Kontrolka Chování Význam kontrolky Všechny 4 kon- Zařízení vysílá zvuk z připojeného za- trolky svítí mod- řízení Bluetooth ře Všechny 4 kon- Došlo k zamčení nebo odemčení tlačí- trolky blikají bíle tek zařízení Všechny 4 kon- Tlačítka zařízení jsou zamčená a akci trolky blikají...
  • Page 44: Údržba

    ÚDRŽBA ● Čistěte zařízení měkkým, suchým hadříkem nebo vysavačem s jem- ným nástavcem. ● Nepoužívejte žádné tekutiny ani chemické látky. Neponořujte do teku- tin. ● Pokud zařízení nepoužíváte, uložte je na suché, bezpečné místo mimo dosah dětí a domácích zvířat. ● Nikdy se nesnažte zařízení sami rozebírat nebo opravovat. Opravy zařízení...
  • Page 45: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém Možná příčina Řešení Zařízení nefunguje 1. Baterie je slabá 1. Nabijte baterii 2. Mimo dosah 2. Obě zařízení musí být vzájemně vidi- telná a v dosahu Žádný zvuk 1. Zařízení není spáro- 1. Zopakujte proces vané párování 2. Zařízení je mimo 2.
  • Page 46 2. Sluchadla nejsou zopakovat kompatibilní s tímto 2. Obraťte se na od- zařízením borníka na slucha- Pokud problém přetrvává, obraťte se na svého odborníka na sluchadla. Další informace naleznete na adrese https://global.widex.com.
  • Page 47: Informace O Předpisech

    2014/53/EU. Tento výrobek obsahuje rádiové vysílače pracující při: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Kopie Prohlášení o shodě je dostupná na adrese: https://global.widex.com/doc Informace týkající se likvidace Sluchadla, jejich příslušenství a baterie se nesmí vyhazovat do běžného komunálního odpadu. Sluchadla, baterie a příslušenství sluchadel je nutné odevzdat na místo určené...
  • Page 48: Symboly

    SYMBOLY Symboly běžně užívané společností WSAUD A/S při označování zdravotnických prostředků (štítky/návody/atd.) Symbol Název/Popis Výrobce Název a adresa výrobce produktu jsou uvedeny u symbolu. V případě potřeby může být také uvedeno datum výroby. Katalogové číslo Katalogové číslo (číslo položky) produktu. Přečtěte si návod k použití...
  • Page 49 Symbol Název/Popis Značka RCM Produkt vyhovuje požadavkům předpisů o elektrické bezpečnosti, elek- tromagnetické kompatibilitě a rádiovém spektru, jež platí pro produkty dodávané na australský a novozélandský trh. Zdravotnické zařízení Vyjádření, že se jedná o zdravotnické zařízení.
  • Page 50 KASUTUSJUHEND TEIE WIDEXI SOUND ASSISTI SEADE............52 Tere tulemast!....................52 Kasutusotstarve.................... 52 Hoiatused....................... 53 Sound Assisti ülevaade................54 SEADME SOUND ASSIST KASUTAMINE........... 56 Seadme paarimine..................56 Ulatus......................57 Seadme Sound Assist sisse ja välja lülitamine.........58 Töörežiimi vahetamine.................58 Voogedastuse helitugevuse reguleerimine..........58 Nuppude lukustamine..................59 Sound Assisti kandmine................59 Kaugmikrofoni funktsioonid...............
  • Page 51 Heli reguleerimine..................63 Laadimine.......................63 Rakendus....................... 64 Kasutusel oleku valgusnäidikute ülevaade..........64 HOOLDUS....................67 TÕRKEOTSING..................68 REGULATIIVNE TEAVE................70 Euroopa Liidu direktiivid................70 Direktiiv 2014/53/EL.................70 Kasutuselt kõrvaldamist käsitlev teave..........70 SÜMBOLID....................71...
  • Page 52: Teie Widexi Sound Assisti Seade

    TEIE WIDEXI SOUND ASSISTI SEADE Tere tulemast! Täname, et valisite selle toote, et oma kuulmisvõimet veelgi täiustada. Enne seadme kasutamist lugege palun käesolev juhend hoolikalt läbi ning tutvuge seadme kõigi funktsioonide ja omadustega. MÄRKUS Teie seade võib joonisel kujutatust erineda. Me jätame endale õiguse teha mis tahes vajalikke muudatusi.
  • Page 53: Hoiatused

    Hoiatused Lämbumisoht, kui kaelapael või laadimiskaabel takerdub näiteks mõne liikuva mehaanilise osa külge. - Kasutage ainult komplektis olevat, hädaolukorras kergesti katkevat kaelapaela. Kinni jäämisel katkeb see ise. - Kaelapaela ega laadimiskaablit ei tohi kasutada alla 12-aastastel lastel. Seadet tuleb hoida ja transportida temperatuuril –20...+55 °C ja suhteli- sel õhuniiskusel 10–95%.
  • Page 54: Sound Assisti Ülevaade

    Kasutada tohib ainult toote komplekti kuuluvaid tarvikuid ja kaablit. Määratletust või komplektis olevast erineva kaabli kasutamine võib põhjustada seadme elektromagnetiliste heidete taseme tõusu või elek- tromagnetilise häirekindluse langust, mille tagajärjel võib seade lakata korrektselt töötamast. Lisateavet vt https://global.widex.com. Sound Assisti ülevaade Joonis 1 Helitugevuse nupud (+/-) Programminupp...
  • Page 55 Kasutusel oleku valgusnäidikud Toite/režiimi nupp Aku valgusnäidikud Režiimi valgusnäidikud Micro-USB pesa 1.10 Sisseehitatud metallklamber lauale kinnitamiseks / laual stabilisee- rimiseks Joonis 2 Micro-USB kaabel 2.2 Kaelapael 2.3 Kasutusjuhend 2.4 Vooluadapter...
  • Page 56: Seadme Sound Assist Kasutamine

    SEADME SOUND ASSIST KASUTAMINE Juhistega käivad kaasas joonised, mis on toodud esi- ja tagavoldikkaanel. Seadme paarimine Enne muude seadmetega paarimist tuleb seade Sound Assist paarida teie kuuldeaparaatidega. Kuuldeaparaatidega paarimine. 1. Veenduge, et seade Sound Assist oleks välja lülitatud. 2. Taaskäivitage oma kuuldeaparaadid. Seejärel on kuuldeaparaadid 3 minutit paarimisrežiimis.
  • Page 57: Ulatus

    3. Vajutage korraga helitugevuse lisamise (+) ja toite/režiimi nuppe (1.6) ning hoidke neid 3 sekundit all, kuni kasutusel oleku valgusnäidikud (1.5) hõõguvad siniselt. 4. Veenduge, et seade Sound Assist ja telefon/seade asuksid üksteisest mitte kaugemal kui üks (1) meeter. 5. Avage nutitelefonis/seadmes Bluetoothi menüü ja tehke paarimine, valides saadaolevate seadmete loendis seadme Sound Assist.
  • Page 58: Seadme Sound Assist Sisse Ja Välja Lülitamine

    Funktsioon Max ulatused Partneri mikrofon 20 cm kõlarist seadmeni Lauamikrofon 1,5 m kõlarist seadmeni Seadme Sound Assist sisse ja välja lülitamine Sisse ja välja lülitamiseks vajutage toite/režiimi nuppu (1.6) ja hoidke seda all 2 sekundit. Töörežiimi vahetamine Sound Assistil on kolm töörežiimi: kaugmikrofon, Bluetooth ja Telecoil. Praegu aktiivset töörežiimi näidavad kolm režiimi valgusnäidikut (1.8).
  • Page 59: Nuppude Lukustamine

    Nuppude lukustamine Seadme nuppe on võimalik lukustada, et vältida nende kogemata vajuta- mist. Nuppude lukustamiseks ja lukust avamiseks vajutage korraga helitu- gevuse suurendamise (+) ja programmi nuppe (1.2). Kasutusel oleku valgusnäidikud (1.5) vilguvad kaks korda valgelt, andes märku nuppude lukustamisest või lukust avamisest. Sound Assisti kandmine Seadet Sound Assist saab kanda sisseehitatud metallklambri (1.10) abil.
  • Page 60: Bluetoothi Voogedastuse Funktsioonid

    Mikrofonide vaigistamine Kõigi kaugmikrofoni kasutusviiside korral saab mikrofonid vaigistada ja vaigistuse tühistada, kui vajutada lühidalt surunuppu (1.4). Bluetoothi voogedastuse funktsioonid Bluetooth-režiimis saab seadet Sound Assist kasutada vabakäetelefoni- kõnede tegemiseks ja heli voogedastamiseks ühendatud Bluetooth-sead- mest kuuldeaparaati (joonis 3). Vabakäetelefonikõned Seade Sound Assist võimaldab telefonikõnedele vastata, neile vastamisest keelduda ja neid lõpetada;...
  • Page 61: Heli Voogedastus

    Väljuv kõne Helistamine Alustage kõnet ühendatud telefonis või esitage kõne alus- tamise taotlus telefoni häälabilise kaudu. Kui ühendatud, rääkige seadme Sound Assist mikrofoni. Häälabilise sisse lülitamine Bluetoothi režiimis saate ühendatud seadmes käivitada häälabilise, välja arvatud juhul, kui parajasti on käimas telefonikõne. Häälabilise toe sisse lülitamiseks peab seade Sound Assist olema ühenda- tud Bluetooth-seadmega, milles on häälabilise kasutamine lubatud.
  • Page 62: Telecoil-Voogedastamine

    MÄRKUS Vabakäetelefonikõned ja heli voogedastamine ühendatud Bluetooth-allikatest on võimalik ainult Bluetoothi režiimis. Telecoil-voogedastamine Kui seade Sound Assist on Telecoili režiimis, saab see voogedastada heli igast läheduses asuvast Telecoilist. See tähendab, et ilma Telecoilita kuuldeaparaatide kasutajad saavad luua ühenduse Telecoili süsteemidega. Telecoili heli voogedastamisel on oluline, et seade oleks paigutatud nii, et toite/režiimi nupp (1.6) oleks suunatud üles.
  • Page 63: Heli Reguleerimine

    Kui teie kuuldeaparaati on programmeeritud spetsiaalne Zen+ programm, siis saate selle avada programminupu (1.2) pika vajutamisega. Programmi- nupu lühida vajutamisega saate seejärel valida saadaolevate Zen-stiilide vahel. Tavaliste kuulamisprogrammide juurde naasmiseks vajutage pikalt pro- gramminuppu. Heli reguleerimine Helitugevuse reguleerimiseks vajutage lühidalt helitugevuse suurendami- se nuppu (+), et helitugevust tõsta, ja helitugevuse vähendamise nuppu (–), et helitugevust langetada.
  • Page 64: Rakendus

    Rakendus Laadige Apple‘i App Store‘ist või Google Play poest alla rakendus MOMENT, mille abil saate teavitusi vajalike püsivarauuenduste kohta. Saa- te kohandada kuuldeaparaatide sätteid, nagu helitugevus ja programmi valimine. Järgige lihtsalt rakenduses kuvatavaid juhiseid. Kasutusel oleku valgusnäidikute ülevaade Valgusnäidik Näidiku Tähendus käitumine Püsiv roheline...
  • Page 65 Valgusnäidik Näidiku Tähendus käitumine Hõõguv sinine Seade on paarimisrežiimis Vilkuv kollane Paarimisloendit lähtestatakse Püsiv roheline Praegune seadme režiim Kõik 4 näidikut Seade töötab kaugmikrofonina ja kuu- on püsivalt rohe- lab kõigis suundades lised 1 näidik on püsi- Seade töötab kaugmikrofonina ja kuu- valt roheline lab näidiku osutatud suunas Kõik 4 näidikut...
  • Page 66 Valgusnäidik Näidiku Tähendus käitumine Kõik 4 näidikut Seadme nupud on lukustatud ja toi- vilguvad puna- mingut ei saa teha. Soovitud toimingu selt tegemiseks avage seadme nupud lu- kust Kõik 4 näidikut Toimub seadme püsivara uuendamine pöörlevad rohe- liselt...
  • Page 67: Hooldus

    HOOLDUS ● Puhastage seadet pehme, kuiva lapiga või pehme otsakuga tolmuime- jaga. ● Ärge kasutage ühtegi vedelikku ega keemilist puhastusainet ega kast- ke seadet vedelikesse. ● Kui seadet ei kasutata, hoidke seda kuivas, lastele ja koduloomadele kättesaamatus kohas. ● Ärge kunagi püüdke seadet ise avada või parandada. Seda võivad teha ainult volitatud tehnikud.
  • Page 68: Tõrkeotsing

    TÕRKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta 1. Aku hakkab tühjaks 1. Laadige aku saama 2. Hoidke seadmed 2. Väljaspool tööula- teineteise nägemi- tust sulatuses ja tööula- tuses Heli puudub 1. Pole paaritud 1. Korrake paarimist 2. Seade on väljaspool 2.
  • Page 69 1. Liigutage kuuldea- kuuldeaparaate seade ei asu teine- paraadid ja seade teise paarimisulatu- teineteisele lähe- male ja proovige 2. Kuuldeaparaadid ei uuesti paarida ühildu seadmega 2. Võtke ühendust kuulmisspetsialisti- Probleemi püsimisel võtke ühendust kuulmisspetsialistiga. Lisateabe saa- miseks külastage veebilehte https://global.widex.com.
  • Page 70: Regulatiivne Teave

    Seade sisaldab raadiosaatjaid, mis töötavad sagedusel: 2,4 GHz; 0,9 mW EIRP. Vastavusdeklaratsiooni koopia on saadaval veebilehel: https://global.widex.com/doc Kasutuselt kõrvaldamist käsitlev teave Ärge visake kuuldeaparaate, nende tarvikuid ega patareisid olmejäätmete hulka. Kuuldeaparaadid, patareid, akud ja kuuldeaparaatide lisatarvikud tuleb viia elektrijäätmete ja elektroonikaseadmete kogumiskohta või anda ohu-...
  • Page 71: Sümbolid

    SÜMBOLID Sümbolid, mida WSAUD A/S kasutab meditsiiniseadmete siltidel (sildid/kasu- tusjuhend/jne). Sümbol Nimetus/kirjeldus Tootja Toote on valmistanud tootja, kelle nimi ja aadress on kirjas sümboli kõrval. Kui see on asjakohane, võib märgitud olla ka tootmiskuupäev. Katalooginumber Toote (üksuse) number kataloogis. Tutvuge kasutusjuhendiga Kasutusjuhend sisaldab olulist ohutusalast teavet (hoiatusi/ettevaa- tusabinõusid), millega tuleb tutvuda enne toote kasutamist.
  • Page 72 Sümbol Nimetus/kirjeldus RCM-märgis Toode vastab Austraalia või Uus-Meremaa turule tarnitavate toodete elek- triohutust, elektromagnetilist ühilduvust ja raadiospektrit reguleerivatele nõuetele. Meditsiiniseade Näitab, et seade on meditsiiniseade.
  • Page 73 KÄYTTÖOHJE WIDEX SOUND ASSIST -LAITTEESI............75 Tervetuloa.......................75 Käyttötarkoitus....................75 Varoitukset.....................76 Sound Assist -yhteenveto................77 KÄYTTÄÄ SOUND ASSIST.................79 Pariliitoksen muodostaminen laitteeseen..........79 Alue.........................80 Sound Assist käynnistäminen ja sammuttaminen........81 Käyttötilan vaihtaminen................81 Toiston äänenvoimakkuuden säätäminen..........81 Painikkeen lukitus..................82 Sound Assist -laitteen käyttö..............82 Etämikrofonin ominaisuudet..............82 Bluetooth-toiston ominaisuudet..............83 Handsfree-puhelut..................83...
  • Page 74 Äänen säätäminen..................86 Lataus......................86 Sovellus......................87 Käytön merkkivalojen yleiskuvaus.............87 HUOLTO....................90 VIANMÄÄRITYS..................91 LAINSÄÄDÄNTÖÖN LIITTYVÄT TIEDOT............93 EU-direktiivit....................93 Direktiivin 2014/53/EU mukainen............93 Hävittämisohjeet..................93 MERKINNÄT.....................94...
  • Page 75: Widex Sound Assist -Laitteesi

    WIDEX SOUND ASSIST -LAITTEESI Tervetuloa Kiitos, että valitsit tämän laitteen rikastamaan äänikokemustasi vielä enemmän. Ennen kuin aloitat laitteen käytön, lue nämä ohjeet huolellisesti saadaksesi tietoa ominaisuuksista ja toiminnoista. HUOMAA Laitteesi ei ehkä näytä juuri samalta kuin kuvassa. Pidätämme oikeuden tehdä...
  • Page 76: Varoitukset

    Varoitukset Kuristumisvaara, kun kaularemmi tai latauskaapeli takertuu esimerkiksi liikkuviin mekaanisiin osiin tai koneisiin. - Käytä vain mukana toimitettua katkeavaa kaularemmiä. Se irtoaa automaattisesti tarttuessaan kiinni. - Älä käytä kaularemmiä tai latauskaapelia alle 12-vuotiailla lapsilla. Laitetta tulisi säilyttää ja kuljettaa -20 - +55 °C:n lämpötilassa ja 10-95 %:n suhteellisessa ilmankosteudessa.
  • Page 77: Sound Assist -Yhteenveto

    Vain myyntilaatikon sisältämät lisävarusteet ja kaapelit ovat sallittuja. Muiden kuin määritettyjen tai toimitettujen kaapeleiden käyttäminen voi johtaa lisääntyneisiin sähkömagneettisiin päästöihin tai tämän lait- teiston sähkömagneettisen immuniteetin heikentymiseen ja johtaa vää- ränlaiseen toimintaan. Lisätietoja löydät osoitteesta: https://global.widex.com. Sound Assist -yhteenveto Kuva 1 Äänenvoimakkuuspainikkeet (+/-) Ohjelmapainike...
  • Page 78 Painike Käytön merkkivalot Virta-/tilapainike Akun merkkivalo Tilan merkkivalot Micro USB-portti 1.10 Integroitu metalliklipsi kiinnittämiseen/pöytätueksi Kuva 2 Micro-USB-johto 2.2 Kaulalenkki 2.3 Käyttöohjeet 2.4 Muuntaja...
  • Page 79: Käyttää Sound Assist

    KÄYTTÄÄ SOUND ASSIST Kaikkiin ohjeisiin liittyy kuvat, jotka sijaitsevat taitetuilla etu- ja takakansil- Pariliitoksen muodostaminen laitteeseen Sound Assist on yhdistettävä kuulokojeisiisi ennen kuin muodostat yh- teyksiä muihin laitteisiin. Pariliitoksen muodostaminen kuulokojeisiin: 1. Varmista, että Sound Assist on kytketty pois päältä. 2.
  • Page 80: Alue

    2. Aktivoi älypuhelimesi/laitteesi bluetooth. 3. Paina äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) ja virta-/tilapainiketta (1.6) yhtä aikaa kolmen sekunnin ajan, kunnes käytön merkkivalot (1.5) palavat sinisenä. 4. Varmista, että Sound Assist ja puhelimesi/laitteesi ovat korkeintaan metrin päässä toisistaan. 5. Mene älypuhelimesi/laitteesi bluetooth-valikkoon ja muodosta parilii- tos valitsemalla Sound Assist käytettävissä...
  • Page 81: Sound Assist Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    Toiminto Maksimikantamat Bluetooth-toisto 10-15 m bluetooth-laitteesta laitteeseen Kumppanimikrofoni 20 cm kaiuttimesta laitteeseen Pöytämikrofoni 1,5 m kaiuttimesta laitteeseen Sound Assist käynnistäminen ja sammuttaminen Käynnistääksesi tai sammuttaaksesi laitteen pidä virta-/tilapainiketta (1.6) painettuna alas 2 sekunnin ajan. Käyttötilan vaihtaminen. Sound Assist sisältää kolme käyttötilaa: Etämikrofoni, Bluetooth ja Induk- tiosilmukka.
  • Page 82: Painikkeen Lukitus

    Esimerkiksi Room off -tila mahdollistaa huoneympäristön äänien poista- misen mykistämällä kuulokojeen mikrofonit samalla, kun laitteesta toiste- taan ääntä. Toiminto otetaan käyttöön painamalla äänenvoimakkuuden vähentämispainiketta (-) pitkään ja poistetaan käytöstä painamalla ää- nenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) pitkään. Painikkeen lukitus Laitteen painikkeet on mahdollista lukita, jotta niitä ei oteta vahingossa käyttöön.
  • Page 83: Bluetooth-Toiston Ominaisuudet

    Jos haluat keskittyä yhteen puhujaan, kuuntelusuunta on mahdollista lukita ja osoittaa manuaalisesti puhujaa, jota haluat kuunnella. Kuuntelu- suunta lukitaan pitämällä painiketta (1.4) painettuna, kunnes ylin käytön merkkivalo on vihreä. Suunta lukitaan huolimatta laitteen suuntauksesta. Pidä painiketta painettuna uudelleen vapauttaaksesi kuuntelusuunnan. Mikrofonien mykistäminen Kaikissa etämikrofonitapauksissa mikrofonit voidaan mykistää...
  • Page 84: Äänen Suoratoisto

    Lähtevät puhe- Soittaminen Aloita puhelu yhdistetyssä puhelimessa tai tee pyyntö puhelimen ääniavustajan kautta. Kun yhteys on muodos- tettu, puhu Sound Assistn mikrofoniin. Ääniavustajan käyttöönotto Bluetooth-tilassa ääniavustaja voidaan aktivoida yhdistetyssä laitteessa, paitsi jos sinulla on puhelu kesken. Sound Assist on oltava yhdistettynä bluetooth-laitteeseen, jos ääniavusta- ja on otettu käyttöön, jotta ääniavustajan tukeminen käynnistyy.
  • Page 85: Toisto Induktiosilmukasta

    HUOMAA Handsfree-puhelut ja äänentoisto yhdistetystä bluetooth-lähteestä on mah- dollista vain bluetooth-tilassa. Toisto induktiosilmukasta Kun Sound Assist induktiosilmukkatilassa, se toistaa ääntä mistä tahansa lähellä olevasta induktiosilmukasta. Se tarkoittaa, että käyttäjät, joiden kuulokojeissa ei ole induktiosilmukkaa, voivat yhdistää induktiosilmukka- järjestelmiin. Induktiosilmukan ääntä toistettaessa on tärkeää, että laite on suunnattu niin, että...
  • Page 86: Äänen Säätäminen

    Jos kuulokojeessasi on Zen+ -ohjelma, pääset siihen painamalla ohjelma- painiketta (1.2) pitkään. Paina ohjelmapainiketta lyhyesti ja voit valita jonkin erilaisista Zen-tyyleistä. Painamalla ohjelmapainiketta pitkään palaat takaisin vakiokuunteluohjel- miin. Äänen säätäminen Äänenvoimakkuutta voit lisätä painamalla äänenvoimakkuuden lisäyspai- niketta (+) lyhyesti ja halutessasi vähentää äänenvoimakkuutta, paina äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (-) lyhyesti.
  • Page 87: Sovellus

    Sovellus Lataa MOMENT-sovellus Applen App Storesta tai Google Play Storesta ja käytä sitä saadaksesi laiteohjelmiston päivitysilmoituksia. Hallitse asetuk- sia, kuten kuulokojeen äänenvoimakkuus ja ohjelmavalinta. Noudata vain sovelluksen ohjeita Käytön merkkivalojen yleiskuvaus Merkkivalo Merkkivalon Merkitys käyttäytyminen Tasainen vihreä Akun taso on täysi tai korkea Tasainen keltai- Akun taso on keskimääräinen Tasainen punai-...
  • Page 88 Merkkivalo Merkkivalon Merkitys käyttäytyminen Hehkuva sininen Laite on yhdistämistilassa Vilkkuva keltai- Laiteparilistaa nollataan Tasainen vihreä Tämänhetkinen laitteen tila Kaikki neljä Laite on käytössä etämikrofonina, ja merkkivaloa pa- se kuuntelee kaikista suunnista lavat tasaisesti vihreänä Yksi merkkivalo Laite on käytössä etämikrofonina, ja palaa tasaisen se kuuntelee vastaavasta suunnasta vihreänä...
  • Page 89 Merkkivalo Merkkivalon Merkitys käyttäytyminen Kaikki neljä Laite toistaa ääntä yhdistetystä blue- merkkivaloa pa- tooth-laitteesta lavat tasaisesti sinisenä Kaikki neljä Laitteen painikkeet ovat lukittu tai va- merkkivaloa pautettu vilkkuvat valkoi- sena Kaikki neljä Laitteen painikkeet on lukittu eikä toi- merkkivaloa mintoa voida suorittaa. Avaa painik- vilkkuvat punai- keet suorittaaksesi haluamasi toimin- sena...
  • Page 90: Huolto

    HUOLTO ● Puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla tai imuroi se pehmeällä suuttimella. ● Ei saa käyttää nesteitä tai kemikaaleja eikä upottaa nesteisiin. ● Kun laite ei ole käytössä, säilytä se kuivassa paikassa poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta. ● Älä koskaan yritä avata tai korjata laitetta itse. Sen saavat tehdä vain valtuutetut teknikot.
  • Page 91: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi 1. Akku on vähissä 1. Lataa akku 2. Kantaman ulkopuo- 2. Pidä laitteet tois- lella tensa näkyvissä ja kantaman sisäpuo- lella Ei ääntä 1. Pariliitosta ei ole 1. Toista pariliitospro- muodostettu sessi 2.
  • Page 92 2. Kuulokojeet eivät pariliitosta uudel- ole yhteensopivia leen laitteen kansaa 2. Ota yhteys kuuloko- jeen hankintapaik- kaan Jos ongelma ei häviä, ota yhteys kuulokojeen hankintapaikkaan. Lisätieto- ja löydät osoitteesta: https://global.widex.com.
  • Page 93: Lainsäädäntöön Liittyvät Tiedot

    Laite sisältää radiolähettimiä, joiden toimintataajuus on: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Direktiivin 2014/53/EU mukainen vaatimustenmukaisuustodistus on näh- tävissä seuraavassa osoitteessa: https://global.widex.com/doc Hävittämisohjeet Älä hävitä kuulokojeita, kuulokojeiden lisävarusteita ja akkuja tavallisen talousjätteen mukana. Kuulokojeet, kuulokojetarvikkeet ja akut on hävitettävä sähköjätteille ja elektronisille laitteille tarkoitetuilla paikoilla, tai ne on annettava kuulon- huollon ammattilaiselle turvallista hävittämistä...
  • Page 94: Merkinnät

    MERKINNÄT WSAUD A/S:n tavallisimmin käyttämät symbolit lääkinnällisten laitteiden mer- kitsemisessä (tarrat/käyttöohjeet/jne.) Symboli Otsikko/kuvaus Valmistaja Tuotteen on valmistanut valmistaja, jonka nimi ja osoite mainitaan symbo- lin vieressä. Tarvittaessa myös valmistuspäivä saatetaan mainita. Luettelonumero Tuotteen luettelo (tuote-) numero. Tutustu käyttöohjeisiin Käyttöohje sisältää tärkeitä varoitustietoja (varoitukset/varotoimet) ja ne on luettava ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Page 95 Symboli Otsikko/kuvaus RCM-merkintä Tuote täyttää Australian ja Uuden-Seelannin markkinoille toimitettaville laitteille asetetut sähköturvallisuuden, sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sekä radiotaajuuksien sääntelyvaatimukset. Lääkinnällinen laite Merkki siitä, että laite on lääkinnällinen laite.
  • Page 96 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗ SOUND ASSIST ΤΗΣ WIDEX....98 Καλώς ήλθατε..................98 Προοριζόμενη χρήση................98 Προειδοποιήσεις................... 99 Ο Sound Assist με μια ματιά..............100 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ SOUND ASSIST............. 102 Σύζευξη της συσκευής..............102 Εμβέλεια....................103 Ενεργοποίηση και Απενεργοποίηση του Sound Assist..104 Αλλαγή...
  • Page 97 Ρύθμιση του ήχου................109 Φόρτιση......................110 Η εφαρμογή..................... 110 Επισκόπηση των ενδεικτικών λυχνιών χρήσης....111 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................114 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ........... 115 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ......117 Οδηγίες ΕΕ....................117 Οδηγία 2014/53/ΕΕ................117 Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση........117 ΣΥΜΒΟΛΑ..................118...
  • Page 98: Η Δικη Σασ Συσκευη Sound Assist Τησ Widex

    Η ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗ SOUND ASSIST ΤΗΣ WIDEX Καλώς ήλθατε Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν για να εμπλουτίσετε περαιτέρω την ηχητική σας εμπειρία. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για να μάθετε σχετικά με τα χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες της.
  • Page 99: Προειδοποιήσεις

    Προειδοποιήσεις Κίνδυνος στραγγαλισμού όταν, για παράδειγμα, το κορδόνι λαιμού ή το καλώδιο φόρτισης μπλέκεται σε κινούμενα μηχανικά μέρη μηχανών. - Χρησιμοποιείτε μόνο το αποσπώμενο κορδόνι λαιμού που παρέχεται. Σε περίπτω‐ ση που μπλέξει, αποσπάται αυτόματα. - Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο λαιμού ή το καλώδιο φόρτισης για παιδιά κάτω των...
  • Page 100: Ο Sound Assist Με Μια Ματιά

    νται ή παρέχονται μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική θωράκιση αυτού του εξοπλισμού και να οδηγήσει σε ακατάλληλη λειτουργία. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη διεύθυνση https://global.widex.com. Ο Sound Assist με μια ματιά Εικόνα 1 Κουμπιά έντασης ήχου (+/-)
  • Page 101 Μικρόφωνα Κουμπί ενεργοποίησης Ενδεικτικές λυχνίες χρήσης Κουμπί τροφοδοσίας/λειτουργίας Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας Θύρα micro USB 1.10 Ενσωματωμένο μεταλλικό κλιπ για στερέωση/σταθερότητα στο τραπέζι Εικόνα 2 Καλώδιο micro USB Κορδόνι λαιμού Οδηγίες χρήσης Προσαρμογέας ισχύος...
  • Page 102: Χρηση Του Sound Assist

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ SOUND ASSIST Όλες οι οδηγίες υποστηρίζονται από απεικονίσεις που βρίσκονται στο διπλωμένο εξώφυλλο και στο οπισθόφυλλο. Σύζευξη της συσκευής Το Sound Assist πρέπει να έχει συζευχθεί με τα βοηθήματα ακοής πριν πραγματοποιή‐ σετε σύζευξη με άλλες συσκευές. Σύζευξη με τα βοηθήματα ακοής σας: 1.
  • Page 103: Εμβέλεια

    2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο smartphone/συσκευή σας. 3. Πατήστε το κουμπί αύξησης της έντασης ήχου (+) και το κουμπί τροφοδο‐ σίας/λειτουργίας (1.6) ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα έως ότου οι ενδεικτικές λυχνίες χρήσης (1.5) ανάψουν σε μπλε χρώμα. 4. Βεβαιωθείτε ότι το Sound Assist η συσκευή και το τηλέφωνο/συσκευή σας βρίσκονται...
  • Page 104: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Του Sound Assist

    Λειτουργία Μέγιστα εύρη Αναπαραγωγή μέσω 10-15 m από τη συσκευή Bluetooth μέχρι τη συσκευή Bluetooth Μικρόφωνο συνεργάτη 20 cm από τον ομιλητή μέχρι τη συσκευή Επιτραπέζιο μικρόφωνο 1,5 m από τον ομιλητή μέχρι τη συσκευή Ενεργοποίηση και Απενεργοποίηση του Sound Assist Για...
  • Page 105: Κλείδωμα Κουμπιών

    Το Room off είναι η δυνατότητα διακοπής των γύρω ήχων στο δωμάτιο με σίγαση των μικροφώνων του βοηθήματος ακοής κατά τη ροή ήχου από τη συσκευή σας. Η λει‐ τουργία ενεργοποιείται με παρατεταμένο πάτημα του κουμπιού μείωσης της έντασης ήχου (-) και απενεργοποιείται με παρατεταμένο πάτημα του κουμπιού αύξησης της έντασης...
  • Page 106: Χαρακτηριστικά Αναπαραγωγής Μέσω Bluetooth

    Εάν θέλετε να εστιάσετε σε έναν μόνο ομιλητή, μπορείτε να κλειδώσετε την κατεύθυν‐ ση ακρόασης και να υποδείξετε χειροκίνητα τον ομιλητή που θέλετε να ακούσετε. Για να κλειδώσετε την κατεύθυνση ακρόασης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης (1.4) έως ότου η επάνω ενδεικτική λυχνία χρήσης είναι σταθερά πράσινη.
  • Page 107 Εισερχόμενες κλήσεις Τέλος Πατήστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης (1.4). Απόρριψη Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης (1.4) για 2 δευτερόλεπτα. Εξερχόμενες κλήσεις Πραγματοποίηση Ξεκινήστε την κλήση στο συνδεδεμένο τηλέφωνο ή κάντε ένα κλήσης αίτημα μέσω του φωνητικού βοηθού του τηλεφώνου. Μόλις συνδε‐ θείτε, μιλήστε...
  • Page 108: Αναπαραγωγή Ροής Ήχου

    Αναπαραγωγή ροής ήχου Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Sound Assist για ροή ήχου από οποιαδήποτε πηγή Bluetooth στο βοήθημα ακοής σας. Απλώς ενεργοποιήστε την αναπαραγωγή ροής στη συνδεδεμένη συσκευή σας. Αναπαραγωγή/ Πατήστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης (1.4) Παύση Επόμενο κομμάτι Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης (1.4) δύο φορές Προηγούμενο...
  • Page 109: Λειτουργίες Τηλεχειριστηρίου

    Για να αναστείλετε τη ροή, πατήστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης (1.4). Πατήστε ξανά για να συνεχιστεί η ροή. Λειτουργίες τηλεχειριστηρίου Όταν δεν χρησιμοποιείται για αναπαραγωγή ροής, το Sound Assist μπορεί να χρησιμο‐ ποιηθεί ως τηλεχειριστήριο για τα βοηθήματα ακοής σας, εάν θέλετε να αλλάξετε πρόγραμμα...
  • Page 110: Φόρτιση

    Φόρτιση Συνδέστε το καλώδιο micro USB (2.1) στο Sound Assist και στην τροφοδοσία ρεύμα‐ τος. Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο micro USB που περιλαμβάνεται. Χρειάζονται περίπου 3 ώρες για να φορτιστεί η συσκευή σας και τα πρώτα 30-60 λεπτά φόρτισης θα δώσουν σημαντική ώθηση στη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Η...
  • Page 111: Επισκόπηση Των Ενδεικτικών Λυχνιών Χρήσης

    Επισκόπηση των ενδεικτικών λυχνιών χρήσης Ενδεικτική λυ‐ Συμπεριφορά εν‐ Σημασία χνία δεικτικών λυχνιών Σταθερό πράσινο Η στάθμη της μπαταρίας είναι πλήρης ή χρώμα υψηλή Σταθερό κίτρινο Η στάθμη μπαταρίας είναι μέτρια χρώμα Σταθερό κόκκινο Η στάθμη μπαταρίας είναι χαμηλή χρώμα Αναλαμπή...
  • Page 112 Ενδεικτική λυ‐ Συμπεριφορά εν‐ Σημασία χνία δεικτικών λυχνιών Αναλαμπή με κίτρι‐ Γίνεται επαναφορά της λίστας σύζευξης νο χρώμα Σταθερό πράσινο Τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας συσκευής χρώμα Και οι 4 ενδεικτικές Η συσκευή λειτουργεί ως απομακρυσμένο λυχνίες είναι σταθε‐ μικρόφωνο και εκτελεί ακρόαση προς όλες ρά...
  • Page 113 Ενδεικτική λυ‐ Συμπεριφορά εν‐ Σημασία χνία δεικτικών λυχνιών Και οι 4 ενδεικτικές Τα κουμπιά της συσκευής είναι κλειδωμένα ή λυχνίες αναβοσβή‐ ξεκλειδωμένα νουν σε λευκό χρώ‐ μα Και οι 4 ενδεικτικές Τα κουμπιά της συσκευής είναι κλειδωμένα λυχνίες αναβοσβή‐ και η ενέργεια δεν μπορεί να εκτελεστεί. νουν...
  • Page 114: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ● Καθαρίστε τη συσκευή σας χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, στεγνό πανί ή καθαρί‐ στε με αναρρόφηση με μαλακό ακροφύσιο. ● Μην χρησιμοποιείτε υγρά ή χημικά και μην βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά. ● Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, κρατήστε την σε ξηρό χώρο, μακριά από παιδιά...
  • Page 115: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί 1. Η στάθμη της μπατα‐ 1. Φορτίστε την μπαταρία ρίας είναι χαμηλή 2. Κρατήστε τις συσκευές 2. Εκτός εύρους λειτουρ‐ σε οπτική επαφή μετα‐ γίας ξύ τους και εντός εύ‐ ρους...
  • Page 116 2. Τα βοηθήματα ακοής στε να εκτελέσετε σύ‐ δεν είναι συμβατά με ζευξη ξανά τη συσκευή 2. Επικοινωνήστε με τον ειδικό σας σε θέματα ακοής Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με τον ειδικό σας σε θέματα ακοής. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε: https://global.widex.com.
  • Page 117: Πληροφοριεσ Για Τουσ Κανονισμουσ

    Η συσκευή περιέχει ραδιοφωνικούς πομπούς που λειτουργούν στα: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης μπορείτε να βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυν‐ ση: https://global.widex.com/doc Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση Μην απορρίπτετε βοηθήματα ακοής, παρελκόμενα βοηθημάτων ακοής και μπαταρίες με τα συνήθη οικιακά απόβλητα.
  • Page 118: Συμβολα

    ΣΥΜΒΟΛΑ Σύμβολα που χρησιμοποιούνται συχνά από την WSAUD A/S στη σήμανση ιατρικών συ‐ σκευών (ετικέτες/οδηγίες χρήσης/κλπ.) Σύμβολο Τίτλος/Περιγραφή Κατασκευαστής Το προϊόν κατασκευάζεται από τον κατασκευαστή του οποίου το όνομα και η διεύ‐ θυνση αναφέρονται δίπλα από το σύμβολο. Εάν είναι απαραίτητο, η ημερομηνία κατασκευής...
  • Page 119 Σύμβολο Τίτλος/Περιγραφή Σήμανση CE Το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που έχουν καθοριστεί στις Ευρωπαϊ‐ κές οδηγίες σήμανσης CE. Σήμανση RCM Το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των κανονισμών περί ηλεκτρικής ασφά‐ λειας, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ) και φάσματος ραδιοσυχνοτήτων για τα...
  • Page 120 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A WIDEX HANGZÁSJAVÍTÓ ESZKÖZ............122 Üdvözöljük!....................122 Rendeltetésszerű használat............... 122 Figyelmeztetések..................123 Sound Assist egy szempillantás alatt............125 A SOUND ASSIST HASZNÁLATA............. 126 A készülék párosítása................. 126 Hatótávolság....................127 A Sound Assist be- és kikapcsolása............128 Üzemmódváltás...................128 A hangerő beállítása................... 128 Gombzár.......................
  • Page 121 A hang beállítása..................133 Töltés......................134 Az alkalmazás....................134 A használatjelző LED-ek áttekintése............135 KARBANTARTÁS..................138 HIBAKERESÉS..................139 AZ ELŐÍRÁSOKKAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK........141 EU-irányelvek....................141 Irányelv 2014/53/EU.................141 Ártalmatlanításra vonatkozó információk..........141 JELÖLÉSEK.....................142...
  • Page 122: A Widex Hangzásjavító Eszköz

    A WIDEX HANGZÁSJAVÍTÓ ESZKÖZ Üdvözöljük! Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta készüléke hangzásának továb- bi gazdagításához. A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen ezt az utasítást, hogy megismerje a készülék jellemzőit és funkcióit. MEGJEGYZÉS Lehet, hogy a készülék nem pontosan úgy néz ki, mint az ábrán látható...
  • Page 123: Figyelmeztetések

    Figyelmeztetések Fulladásveszélyt jelent, ha például a nyakpánt vagy a töltőkábelek gépek mozgó mechanikus alkatrészeibe akadnak bele. – Csak a készülékhez mellékelt törő nyakpántot használja. Ez automati- kusan leválik, ha a vezetékek beleakadnak valamibe. – Tizenkét évnél fiatalabb gyermekek esetében ne használjon se nyak- pántot, se töltőkábelt.
  • Page 124 Csak a termékdobozban található tartozékok és kábelek használhatóak a berendezéshez. Az előírttól vagy a termékhez mellékelttől eltérő kábelek használata megnövelheti az elektromágneses zajkibocsátást, vagy a berendezés csökkent elektromágneses zavartűrését eredmé- nyezheti, és nem megfelelő működést okozhat. További tudnivalókat a https://global.widex.com címen talál.
  • Page 125: Sound Assist Egy Szempillantás Alatt

    Sound Assist egy szempillantás alatt 1. ábra 1.1. Hangerő-szabályozó gombok (+/–) 1.2. Programgomb 1.3. Mikrofonok 1.4. Nyomógomb 1.5. Használatjelző LED-ek 1.6. Bekapcsoló/üzemmódváltó gomb 1.7. Az akkumulátor visszajelző LED-jei 1.8. További visszajelző LED-ek 1.9. Mikro-USB-port 1.10. Beépített fémcsíptető asztalra rögzítéshez 2. ábra 2.1.
  • Page 126: A Sound Assist Használata

    A SOUND ASSIST HASZNÁLATA Minden utasításhoz tartozik szemléltető ábra, amelyet a behajtott első és hátsó borító tartalmaz. A készülék párosítása A Sound Assist készüléket előbb párosítani kell a hallókészülékkel, mielőtt más eszközökkel párosítja. Párosítás a hallókészülékkel: 1. Ügyeljen arra, hogy a Sound Assist ki legyen kapcsolva. 2.
  • Page 127: Hatótávolság

    2. Kapcsolja be az okostelefonon a Bluetooth funkciót. 3. Nyomja le egyszerre a hangerőnövelő (+) gombot és a bekapcso- ló/üzemmódváltó gombot (1.6.) 3 másodpercig, amíg a használatjelző LED-ek (1.5.) kéken nem kezdenek világítani. 4. Győződjön meg arról, hogy a Sound Assist és a telefon/egyébk készü- lék legfeljebb 1 m távolságra van egymástól.
  • Page 128: A Sound Assist Be- És Kikapcsolása

    Funkció Legnagyobb hatótávolság Bluetooth-adatátvi- 10–15 m a bluetoothos készülék és a készülék kö- zött Társmikrofon 20 cm a beszélő és a készülék között Asztali mikrofon 1,5 m a beszélő és a készülék között A Sound Assist be- és kikapcsolása A készülék be- és kikapcsolásához nyomja le 2 másodpercig a bekapcso- ló/üzemmódváltó...
  • Page 129: Gombzár

    A szoba kizárása, azaz lehetőség van a teremben hallható hangok kizárá- sára a hallókészülék mikrofonjának némításával, miközben hangátvitelt végez a készülékéből. Ezt a funkciót a hangerőcsökkentő (–) gombot hosszan lenyomva lehet bekapcsolni és a hangerőnövelő gombot (+) hosszan lenyomva lehet kikapcsolni. Gombzár A készüléken lévő...
  • Page 130: A Bluetooth-Adatátvitel Jellemzői

    Ha egyetlen beszélőre szeretne összpontosítani, le lehet zárni a hallga- tási irányt, és kézzel arra a beszélőre lehet irányítani a mikrofont, akit hallani szeretne. A hallgatási irány lezárásához nyomja le hosszan a nyo- mógombot (1.4.), amíg a felső használatjelző LED folyamatosan zölden nem kezd világítani.
  • Page 131 Bejövő hívá- Hívás befeje- Nyomja meg röviden a nyomógombot (1.4.). zése Hívás elutasí- Nyomja le 2 másodpercig a nyomógombot (1.4.). tása Kimenő hívá- Hívás kezde- Kezdeményezzen hívást a csatlakoztatott telefonkészülé- ményezése ken vagy a telefon hangasszisztensén keresztül. Miután a kapcsolat létrejött, beszéljen a Sound Assist mikrofonjá- A hangasszisztens bekapcsolása Bluetooth üzemmódban bekapcsolhatja a csatlakoztatott készüléken a hangasszisztenst, kivéve telefonhívás közben.
  • Page 132: Hangátvitel

    Hangátvitel A készülék segítségével Sound Assist bármilyen bluetoothos hangforrásról tud hangjelet továbbítani a hallókészülékre. Egyszerűen csak kapcsolja be a hangátvitelt a csatlakoztatott készüléken. Lejátszás/ Nyomja meg röviden a nyomógombot (1.4.). szüneteltetés Ugrás a követ- Nyomja meg kétszer röviden a nyomógombot (1.4.). kező...
  • Page 133: A Távirányító Jellemzői

    A telecoilos hangátvitel során lényeges, hogy a készülék bekapcso- ló/üzemmódváltó gombja (1.6.) felfelé nézzen. A(z) Sound Assist készülé- ket javasolt a nyakpánttal viselni. A hangátvitel szüneteltetéséhez nyomja meg röviden a nyomógombot (1.4.). A hangátvitel folytatásához nyomja meg ismét a gombot. A távirányító...
  • Page 134: Töltés

    Töltés Csatlakoztassa az USB-kábelt (2.1.) a Sound Assist készülékhez és a tá- pegységhez. Javasoljuk a készülékhez mellékelt mikro-USB-kábel haszná- latát. A készülék teljes feltöltése mintegy 3 órába telik, és az első 30–60 percnyi töltés jelentősen megnöveli az akkumulátor üzemidejét. Az akkumulátor becsült üzemidejét nagyban befolyásolja, hogy hogyan használja a hangátvitelt.
  • Page 135: A Használatjelző Led-Ek Áttekintése

    A használatjelző LED-ek áttekintése Visszajelző LED A visszajelző Jelentése jelzése 1.7. Folyamatos zöld Az akkumulátor teljesen vagy majd- nem teljesen fel van töltve. 1.7. Folyamatos sár- Az akkumulátor közepesen van fel- töltve. 1.7. Folyamatos piros Az akkumulátor kezd lemerülni. 1.7. Villogó...
  • Page 136 Visszajelző LED A visszajelző Jelentése jelzése 1.5. Mind a 4 vissza- A készülék nem távoli mikrofonként jelző LED zölden működik, és minden irányból észleli világít a hangokat. 1.5. 1 visszajelző LED A készülék távoli mikrofonként műkö- zölden világít dik, és csak egy adott irányból észleli a hangokat.
  • Page 137 Visszajelző LED A visszajelző Jelentése jelzése 1.5. Mind a 4 vissza- A készülék gombjai le vannak zárva, jelző LED pirosan és a műveletet nem lehet végrehajta- villog ni. Oldja fel a gombok lezárását, hogy végre tudja hajtani a kíván műveletet. 1.5.
  • Page 138: Karbantartás

    KARBANTARTÁS ● A készülék tisztításához használjon puha, száraz törlőrongyot vagy puha fejű porszívócsövet. ● Ne használjon folyadékot és vegyszert, illetve ne merítse folyadékba a készüléket. ● A használaton kívüli készüléket száraz helyen, gyermekektől és háziál- latoktól elzárva tárolja. ● Soha ne próbálja felnyitni vagy saját kezűleg megjavítani a készüléket. Ezt csak erre felhatalmazott technikus teheti meg.
  • Page 139: Hibakeresés

    HIBAKERESÉS Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem műkö- 1. Az akkumulátor töl- 1. Töltse fel az akku- dik. töttségi szintje ala- mulátort. csony. 2. Az eszközöket tart- 2. Hatótávolságon kí- sa hatótávolságon vül belül, úgy, hogy rá- lássanak egymásra Nincs hang 1.
  • Page 140 és próbál- 2. A hallókészülék ja meg újból a páro- nem kompatibilis sítást. ezzel az készülék- 2. Forduljon hallóké- kel. szülék-szerelőhöz. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon hallókészülék-szerelőhöz. További tudnivalókért keresse fel a https://global.widex.com webhelyet.
  • Page 141: Az Előírásokkal Kapcsolatos Tudnivalók

    Az eszköz rádióadót tartalmaz, amely a következő frekvencián működik: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát lásd: https://global.widex.com/doc Ártalmatlanításra vonatkozó információk Ne dobja ki a hallókészüléket, a hallókészülék-tartozékokat és az akkumu- látorokat a normál háztartási hulladékokkal együtt.
  • Page 142: Jelölések

    JELÖLÉSEK A WSAUD A/S által gyakran használt jelölések orvostechnikai eszközökön (címkék/IFU/stb.) Jelölés Cím/leírás Gyártó A terméket a jelölés mellett feltüntetett nevű és című gyártó állította elő. Amennyiben értelmezhető, a gyártási időt is itt tüntetik fel. Katalógusszám A termék katalógus- (vagy cikk-) száma. Olvassa el a használati útmutatót A használati útmutató...
  • Page 143 Jelölés Cím/leírás CE jelölés A termék megfelel a CE jelölésre vonatkozó európai irányelvekben lefektetett követelményeknek. RCM jelölés A termék megfelel az ausztrál vagy az új-zélandi piacra szállított termék- ekre érvényes, villamos biztonságra, elektromágneses összeférhetőségre és rádióspektrumra vonatkozó szabályozói követelményeknek. Orvostechnikai eszköz Annak jelzése, hogy az eszköz gyógyászati eszköz.
  • Page 144 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS JŪSŲ „WIDEX SOUND ASSIST“ ĮRENGINYS........... 146 Sveiki!......................146 Paskirtis......................146 Įspėjimai......................147 Trumpa informacija apie „Sound Assist“..........148 „SOUND ASSIST“ NAUDOJIMAS............150 Įrenginio susiejimas..................150 Atstumas......................151 „Sound Assist“ įjungimas ir išjungimas........... 152 Keitimas veikimo režimu................152 Transliacijos garsumo reguliavimas............152 Mygtukų užraktas..................153 „Sound Assist“...
  • Page 145 Garso reguliavimas.................. 157 Krovimas......................157 Programa...................... 158 Naudojimo šviesos indikatorių apžvalga..........158 PRIEŽIŪRA....................161 GEDIMŲ ŠALINIMAS................162 TEISINĖ INFORMACIJA................164 ES direktyvos....................164 Direktyva 2014/53/ES................164 Informacija apie šalinimą............... 164 SIMBOLIAI....................165...
  • Page 146: Jūsų „Widex Sound Assist" Įrenginys

    JŪSŲ „WIDEX SOUND ASSIST“ ĮRENGINYS Sveiki! Dėkojame, jog pasirinkote šį gaminį, kad jis dar labiau praturtintų jūsų garso patirtį. Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir sužinokite apie funkcijas ir galimybes. PASTABA Jūsų įrenginys gali šiek tiek skirtis nuo pavaizduotojo. Pasiliekame teisę atlikti reikiamus pakeitimus.
  • Page 147: Įspėjimai

    Įspėjimai Pasismaugimo pavojus, pavyzdžiui, kaklo kilpai arba įkrovimo laidui įsipainiojus į judančias mechanines mašinų dalis. – Naudokite tik atskirai pateikiamą kaklo kilpą. Įsipainiojusi ji automatiš- kai atsiskirs. – Kaklo kilpa ar įkrovimo laidas neskirtas naudoti jaunesniems nei dvylikos metų vaikams. Įrenginį...
  • Page 148: Trumpa Informacija Apie „Sound Assist

    Gali būti naudojami tik tie priedai ir kabeliai, kurie yra įtraukti į pa- rdavimo dėžutę. Naudojant kitus nei nurodyta ar pateikta kabelius, gali padidėti elektromagnetinė spinduliuotė arba sumažėti šios įrangos elektromagnetinis atsparumas ir pradėti netinkamai veikti įrenginys. Daugiau informacijos rasite svetainėje https://global.widex.com. Trumpa informacija apie „Sound Assist“ 1 iliustracija Garsumo mygtukai (+/–)
  • Page 149 Mikrofonai Mygtukas Naudojimo šviesos indikatoriai Maitinimo / režimo mygtukas Maitinimo elemento šviesos indikatorius Režimo šviesos indikatoriai Mikro-USB prievadas 1.10 Integruotas metalinis spaustukas, skirtas stabiliai pritvirtinti prie stalviršio 2 iliustracija Mikro-USB kabelis 2.2 Kaklo kilpa 2.3 Naudojimo instrukcija 2.4 Maitinimo adapteris...
  • Page 150: Sound Assist" Naudojimas

    „SOUND ASSIST“ NAUDOJIMAS Visos instrukcijos paremtos iliustracijomis, kurias rasite sulankstomuose priekiniame ir galiniame viršeliuose. Įrenginio susiejimas „Sound Assist“ reikia susieti su klausos aparatais prieš susiejant su kitais įrenginiais. Susiejimas su klausos aparatais 1. Įsitikinkite, kad „Sound Assist“ išjungtas. 2. Iš naujo paleiskite savo klausos aparatus. Klausos aparatai veiks susie- jimo režimu 3 minutes.
  • Page 151: Atstumas

    2. Įjunkite „Bluetooth“ savo išmaniajame telefone / įrenginyje. 3. Paspauskite garsumo didinimo mygtuką (+) ir maitinimo / režimo mygtuką (1.6) vienu metu 3 sekundes, kol naudojimo šviesos indikato- riai (1.5) ims šviesti mėlynai. 4. Įsitikinkite, kad „Sound Assist“ ir telefonas / įrenginys yra vienas nuo kito ne didesniu kaip 1 metro atstumu.
  • Page 152: Sound Assist" Įjungimas Ir Išjungimas

    Funkcija Maks. atstumai „Bluetooth“ translia- 10–15 m nuo „Bluetooth“ įrenginio iki įrenginio cija Partnerio mikrofonas 20 cm nuo garsiakalbio iki įrenginio Stalinis mikrofonas 1,5 m nuo garsiakalbio iki įrenginio „Sound Assist“ įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti ir išjungti, 2 sekundes palaikykite nuspaustą maitinimo / režimo mygtuką...
  • Page 153: Mygtukų Užraktas

    Patalpos garsų išjungimas yra galimybė išjungti patalpos aplinkos garsus nutildžius klausos aparato mikrofonus, kai iš įrenginio transliuojamas gar- sas. Funkcija suaktyvinama ilgai palaikius nuspaustą garsumo mažinimo mygtuką (–), o išjungiama ilgai palaikius nuspaustą garsumo didinimo mygtuką (+). Mygtukų užraktas Įrenginio mygtukus galima užrakinti, taip apsaugant nuo netyčinio pa- spaudimo.
  • Page 154: Bluetooth" Transliavimo Funkcijos

    Jei norite susitelkti į vieną kalbėtoją, įmanoma užrakinti klausymosi kryptį ir rankiniu būdu nurodyti kalbėtoją, kurio norite klausytis. Norėdami užra- kinti klausymosi kryptį, palaikykite nuspaudę mygtuką (1.4), kol viršutinis naudojimo šviesos indikatorius ims šviesti žaliai. Kryptis bus užrakinta nepaisant įrenginio orientacijos. Palaikykite nuspaudę mygtuką dar kartą, kad atrakintumėte klausymosi kryptį.
  • Page 155: Garso Transliacija

    Gaunami skambučiai Atmesti Palaikykite nuspaudę mygtuką (1.4) 2 sekundes. Išeinantys skambučiai Skambinti Pradėkite skambutį prijungtame telefone arba pateikite užklausą per telefono „Voice Assistant“. Prijungus kalbė- kite į „Sound Assist“ mikrofoną. Kaip suaktyvinti „Voice Assistant“ „Bluetooth“ režimu galite suaktyvinti „Voice Assistant“ prijungtame įren- ginyje, išskyrus tada, kai kalbatės telefonu.
  • Page 156: Telecoil" Transliacija

    Leisti / pri- Trumpai paspauskite mygtuką (1.4) stabdyti Kitas takelis Dukart paspauskite mygtuką (1.4) Ankstesnis ta- Triskart paspauskite mygtuką (1.4) kelis PASTABA Telefono skambučiai laisvomis rankomis ir garso transliacija iš prijungtų „Blue- tooth“ šaltinių galimi tik „Bluetooth“ režimu. „Telecoil“ transliacija Kai „Sound Assist“...
  • Page 157: Nuotolinio Valdymo Pulto Funkcijos

    Nuotolinio valdymo pulto funkcijos Kai „Sound Assist“ nenaudojamas transliavimui, jį galima naudoti kaip klausos aparatų nuotolinio valdymo pultą, jei norite pakeisti programą arba pareguliuoti garsą. Norėdami taip naudoti „Sound Assist“, pirmiausia pasirinkite „Bluetooth“ režimą. Programos keitimas Norėdami pakeisti klausos aparato programą, trumpai paspauskite pro- gramos mygtuką...
  • Page 158: Programa

    Jūsų individualus transliavimo veikimas nustato, kiek užtenka maitinimo įkrovos. Bendra mišraus transliavimo naudojimo trukmė yra 10 val. „Blue- tooth“ režimu laikant įrenginį prijungtą prie telefono budėjimo laikas yra 9 dienos. PASTABA Kraunant įrenginį galima naudoti. Programa Atsisiųskite programą MOMENT iš „Apple App Store“ arba „Google Play Store“...
  • Page 159 Šviesos indikato- Indikatoriaus Reikšmė rius veikimas Mirksi geltonai Įrenginys įkraunamas, o maitinimo elementas įkrautas vidutiniškai Mirksi raudonai Įrenginys įkraunamas, o maitinimo elemento įkrovos nedaug Sukasi šviesdami Įrenginys nesusietas su jokiais klausos baltai aparatais ir nevykdo jokių funkcijų Šviečia mėlynai Įrenginys veikia susiejimo režimu Mirksi geltonai Susiejimo sąrašas nustatomas iš...
  • Page 160 Šviesos indikato- Indikatoriaus Reikšmė rius veikimas Visi 4 indikato- Yra įeinantis telefono skambutis riai mirksi mėly- Visi 4 indikato- Įrenginys transliuoja garsą iš prijungto riai šviečia mėly- „Bluetooth“ įrenginio Visi 4 indikato- Įrenginio mygtukai užrakinti arba at- riai mirksi baltai rakinti Visi 4 indikato- Įrenginio mygtukai užrakinti ir veiks-...
  • Page 161: Priežiūra

    PRIEŽIŪRA ● Įrenginį valykite minkšta, sausa šluoste arba dulkių siurbliu su minkštu antgaliu. ● Nenaudokite jokių skysčių arba cheminių medžiagų, neįmerkite į skys- čius. ● Kai prietaiso nenaudojate, laikykite jį sausoje vietoje, kur jo nepasiektų vaikai ir naminiai gyvūnai. ● Niekada nebandykite atidaryti ar remontuoti įrenginio patys. Tai daryti gali tik įgalioti technikos specialistai.
  • Page 162: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis Sprendimas Įrenginys neveikia 1. Maitinimo elemen- 1. Įkraukite maitinimo tas išsikrovęs elementą 2. Už diapazono ribų 2. Laikykite prietaisus netoli vieną nuo ki- to (tinkamu atstu- Nėra garso 1. Nesusieti 1. Pakartokite susieji- 2. Įrenginys veikia už mo procesą...
  • Page 163 2. Klausos aparatai pabandykite susieti nesuderinami su dar kartą įrenginiu 2. Susisiekite su savo klausos priežiūros specialistu Jei problema išlieka, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą. Norė- dami gauti daugiau informacijos, apsilankykite: https://global.widex.com.
  • Page 164: Teisinė Informacija

    Direktyvoje 2014/53/ES. Įrenginys turi radijo siųstuvus, veikiančius: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Atitikties deklaracijos kopiją galite rasti https://global.widex.com/doc Informacija apie šalinimą Neišmeskite klausos aparato, jo priedų ir maitinimo elementų su buitinė- mis atliekomis.
  • Page 165: Simboliai

    SIMBOLIAI Dažniausiai WSAUD A/S naudojami simboliai, žymimi ant medicinos prietaisų (etikečių, naudojimo instrukcijų ir t.t.) Simbolis Pavadinimas / aprašas Gamintojas Produktą pagamino gamintojas, kurio pavadinimas ir adresas nurodyti prie šio simbolio. Jei reikia, gali būti nurodyta ir pagaminimo data. Katalogo numeris Produkto katalogo (prekės) numeris.
  • Page 166 Simbolis Pavadinimas / aprašas CE ženklas Produktas atitinka Europos Sąjungos CE ženklinimo direktyvose iš- dėstytus reikalavimus. RCM žymė Produktas atitinka nustatytus elektrinio saugumo, EMC (elektromagneti- nio suderinamumo) ir radijo bangų spektro reikalavimus, taikomus pro- duktams, tiekiamiems į Australijos arba Naujosios Zelandijos rinką. Medicinos prietaisas Nuoroda, kad įrenginys yra medicinos priemonė.
  • Page 167 LIETOTĀJA INSTRUKCIJA IERĪCE WIDEX SOUND ASSIST............... 169 Laipni lūdzam!..................... 169 Paredzētā lietošana..................169 Brīdinājumi....................170 Īsumā par Sound Assist................171 SOUND ASSIST LIETOŠANA..............173 Ierīces savienošana pārī................173 Diapazons......................174 Sound Assist ieslēgšana un izslēgšana............ 175 Darbības režīma maiņa................175 Straumes skaļuma regulēšana..............175 Pogu bloķēšana................... 176 Sound Assist valkāšana................
  • Page 168 Skaņas regulēšana...................180 Uzlāde......................180 Lietotne......................181 Gaismas indikatoru pārskats..............181 APKOPE....................184 PROBLĒMU NOVĒRŠANA............... 185 REGLAMENTĒJOŠĀ INFORMĀCIJA............187 ES Direktīvas....................187 Direktīva Direktīvai 2014/53/ES.............187 Informācija par likvidēšanu..............187 SIMBOLI....................188...
  • Page 169: Ierīce Widex Sound Assist

    IERĪCE WIDEX SOUND ASSIST Laipni lūdzam! Paldies, ka izvēlējāties šo produktu, lai turpinātu uzlabot savu audio pieredzi. Pirms sākat lietot šo ierīci, rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas, lai uzzinātu par līdzekļiem un funkcionalitāti. PIEZĪME Jūsu ierīce var nebūt tieši tāda pati, kā parādīts. Mēs paturam tiesības veikt jebkāda veida izmaiņas, kuras uzskatām par nepieciešamām.
  • Page 170: Brīdinājumi

    Brīdinājumi Nožņaugšanās risks, ja, piemēram, ap kaklu apliekamais vads vai uzlā- des kabelis ir iepinies aparātu kustīgajās mehāniskajās daļās. - Izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto ap kaklu apliekamo palaides vadu. Kad tas sapīsies, tas automātiski atvienosies. - Nelietojiet ap kaklu apliekamo vadu vai uzlādes kabeli bērniem, kuri ir jaunāki par divpadsmit gadiem.
  • Page 171: Īsumā Par Sound Assist

    šīs ierīces elektromagnētiskais starojums vai samazināties elektromagnētiskā imunitāte, izraisot nepareizu darbību. Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet: vietni https://global.wi- dex.com. Īsumā par Sound Assist 1. attēls 1.1. Skaļuma regulēšanas pogas (+/-)
  • Page 172 1.3. Mikrofoni 1.4. Spiedpoga 1.5. Gaismas indikatori 1.6. Ieslēgšanas/režīma poga 1.7. Akumulatora gaismas indikators 1.8. Režīma gaismas indikatori 1.9. Mikro USB pieslēgvieta 1.10. Integrēts metāla klipsis piestiprināšanai/stabilitātei uz galda virs- 2. attēls 2.1. Mikro USB kabelis 2.2. Ap kaklu apliekamais vads 2.3.
  • Page 173: Sound Assist Lietošana

    SOUND ASSIST LIETOŠANA Visām instrukcijām ir pievienotas ilustrācijas, kas atrodas salocītajos priekšējos un aizmugurējos vākos. Ierīces savienošana pārī Sound Assist ir jāsavieno pārī ar dzirdes aparātiem, pirms savienojat to pārī ar citām ierīcēm. Savienošana pārī ar dzirdes aparātu: 1. Pārliecinieties, vai Sound Assist ir ieslēgta. 2.
  • Page 174: Diapazons

    2. Aktivizējiet viedtālruņa/ierīces Bluetooth funkciju. 3. Vienlaikus uz 3 sekundēm nospiediet skaļuma palielināšanas pogu (+) un ieslēgšanas/režīma pogu (1.6.), līdz gaismas indikatori (1.5.) spīd zilā krāsā. 4. Pārliecinieties, vai Sound Assist un tālrunis/ierīce atrodas ne vairāk kā 1 metra attālumā viens no otra. 5.
  • Page 175: Sound Assist Ieslēgšana Un Izslēgšana

    Funkcija Maksimālie diapazoni Bluetooth straumē- 10–15 m no Bluetooth ierīces līdz ierīcei šana Partnera mikrofons 20 cm no skaļruņa līdz ierīcei Galda mikrofons 1,5 m no skaļruņa līdz ierīcei Sound Assist ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu vai izslēgtu, 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/režīma pogu (1.6.).
  • Page 176: Pogu Bloķēšana

    Apkārtējo skaņu izslēgšana ir iespēja izslēgt apkārtējās telpas skaņas, izslēdzot dzirdes aparāta mikrofonus, kamēr no ierīces tiek straumēts audio. Šo funkciju var aktivizēt, ilgu laiku spiežot skaļuma samazināšanas pogu (-), un deaktivizēt, ilgu laiku spiežot skaļuma palielināšanas pogu (+). Pogu bloķēšana Ierīces pogas var bloķēt, lai novērstu to nejaušu aktivizēšanu.
  • Page 177: Bluetooth Straumēšanas Funkcijas

    Ja vēlaties koncentrēties uz vienu mikrofonu, ir iespējams bloķēt klausī- šanās virzienu un manuāli norādīt uz skaļruni, kuru vēlaties dzirdēt. Lai bloķētu klausīšanās virzienu, nospiediet un turiet nospiestu spiedpogu (1.4.), līdz augšējais gaismas indikators vienmērīgi deg zaļā krāsā. Virziens tiks bloķēts neatkarīgi no ierīces orientācijas. Lai atbloķētu klausīšanās virzienu, vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu spiedpogu.
  • Page 178: Audio Straumēšana

    Ienākošie zva- Noraidīšana Divas sekundes nospiediet un turiet nospiestu spiedpogu (1.4.). Izejošie zvani Zvana izsauk- Sāciet zvanu savienotajā tālrunī vai veiciet pieprasījumu, šana izmantojot tālruņa balss asistentu. Tiklīdz ir izveidots sa- vienojums, runājiet Sound Assist mikrofonā. Kā aktivizēt balss asistentu Bluetooth režīmā...
  • Page 179: Indukcijas Spoles Straumēšana

    Pauzēšana/ Īslaicīgi nospiediet spiedpogu (1.4.) atskaņošana Nākamais ie- Divreiz nospiediet spiedpogu (1.4.) raksts Iepriekšējais Trīsreiz nospiediet spiedpogu (1.4.) ieraksts PIEZĪME Tālruņa zvani brīvroku režīmā un audio straumēšana no savienotiem Blue- tooth avotiem ir iespējami tikai Bluetooth režīmā. Indukcijas spoles straumēšana Ja Sound Assist ir indukcijas spoles režīmā, tas straumēs skaņu no jeb- kuras tuvumā...
  • Page 180: Tālvadības Pults Funkcijas

    Tālvadības pults funkcijas Kad Sound Assist netiek izmantots straumēšanai, to var izmantot kā dzir- des aparāta tālvadības pulti, ja vēlaties mainīt programmu vai noregulēt skaļumu. Lai šādi izmantotu Sound Assist, vispirms atlasiet Bluetooth režīmu. Programmas maiņa Nospiediet programmu pogu (1.2.), lai uz īsu laiku mainītu dzirdes aparāta programmu.
  • Page 181: Lietotne

    Lai uzlādētu ierīci, paiet apmēram 3 stundas, un pirmās 30–60 uzlādes minūtes ievērojami palielina akumulatora darbības ilgumu. Jūsu individuālā straumēšanas uzvedība nosaka akumulatora jaudas no- vērtējumu. Jaukta lietojuma vispārējais novērtējums ir 10 stundu ilga straumēšana. Prognozētais dīkstāves laiks Bluetooth režīmā, kamēr ir izveidots savienojums ar tālruni, ir 9 dienas.
  • Page 182 Gaismas indika- Indikatora Nozīme tors uzvedība 1.7. Vienmērīgi deg Akumulatora uzlādes līmenis ir zems sarkanā krāsā 1.7. Mirgo zaļā krāsā Ierīce tiek uzlādēta, un akumulatora līmenis ir augsts 1.7. Mirgo dzeltenā Ierīce tiek uzlādēta, un akumulatora krāsā līmenis ir vidējs 1.7.
  • Page 183 Gaismas indika- Indikatora Nozīme tors uzvedība 1.5. 1 indikators vien- Ierīce darbojas kā attālinātais mikro- mērīgi deg zaļā fons un klausās attiecīgajā virzienā krāsā 1.5. Visi 4 indikatori Ierīces mikrofoniem ir izslēgta skaņa vienmērīgi deg sarkanā krāsā 1.5. Visi 4 indikatori Ir ienākošs tālruņa zvans mirgo zilā...
  • Page 184: Apkope

    APKOPE ● Tīriet ierīci, izmantojot mīkstu, sausu drānu vai nosūciet ar putekļsūcē- ju, kam uzstādīta sprausla ar mīkstiem sariem. ● Neizmantojiet šķidrumus vai ķimikālijas un neiegremdējiet ierīci šķi- drumos. ● Kad ierīce netiek lietota, uzglabājiet to sausā, bērniem un dzīvniekiem nepieejamā...
  • Page 185: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ierīce nedarbojas 1. Zems akumulatora 1. Uzlādējiet akumula- uzlādes līmenis toru 2. Ārpus darbības dia- 2. Turiet abas ierīces pazona vienu otras redza- mības lokā un dar- bības diapazonā Nav skaņas 1. Nav savienots pārī 1.
  • Page 186 šanas pārī diapazo- tuvāk vienu otram nā un vēlreiz mēģiniet 2. Dzirdes aparāti nav savienot pārī saderīgi ar ierīci 2. Sazinieties ar savu dzirdes speciālistu Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar dzirdes speciālistu. Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet: https://global.widex.com.
  • Page 187: Reglamentējošā Informācija

    2014/53/ES. Šī ierīce satur radio raidītājus, kas darbojas šādās frekvencēs: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. Atbilstības deklarācijas kopija ir pieejama vietnē: https://global.widex.com/doc Informācija par likvidēšanu Neizmetiet dzirdes aparātus, dzirdes aparātu piederumus un baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem. Dzirdes aparāti, baterijas un dzirdes aparātu piederumi ir jālikvidē elektri- sko un elektronisko iekārtu atkritumiem paredzētajās vietās, vai jānodod...
  • Page 188: Simboli

    SIMBOLI Simboli, ko WSAUD A/S parasti izmanto medicīnisko ierīču marķēšanai (uzlī- mes/lietošanas instrukcijas/u.c.) Simbols Nosaukums/apraksts Ražotājs Produkta ražotājs ir uzņēmums, kura nosaukums un adrese ir norādīta blakus simbolam. Ja vajadzīgs, ir norādīts arī ražošanas datums. Kataloga numurs Produkta kataloga (preces) numurs. Skatīt lietošanas instrukcijas Lietošanas instrukcijā...
  • Page 189 Simbols Nosaukums/apraksts RCM marķējums Produkts atbilst elektriskās drošības, elektromagnētiskās saderības un radio spektra normatīvajām prasībām attiecībā uz produktiem, kas tiek piegādāti Austrālijas vai Jaunzēlandes tirgum. Medicīniskā ierīce Norāde, ka ierīce ir medicīniskā ierīce.
  • Page 190 BRUKSANVISNING DIN WIDEX SOUND ASSIST-ENHET............192 Velkommen....................192 Tiltenkt bruk....................192 Advarsler.......................193 En oversikt over Sound Assist..............194 BRUK SOUND ASSIST................196 Parkoble enheten..................196 Rekkevidde....................197 Slå Sound Assist på og av................198 Bytte modus....................198 Endre volum ved strømming..............198 Knappelås.....................199 Bruke Sound Assist..................199 Funksjoner for ekstern mikrofon..............
  • Page 191 Justere lyden....................203 Lading......................203 Appen......................203 Oversikt over På/av-lamper..............204 VEDLIKEHOLD..................206 FEILSØKING...................207 INFORMASJON OM SPESIELLE PÅBUD..........209 EU-direktiver....................209 Direktiv 2014/53/EU................209 Informasjon om kassering..............209 SYMBOLER..................... 210...
  • Page 192: Din Widex Sound Assist-Enhet

    DIN WIDEX SOUND ASSIST-ENHET Velkommen Takk for at du valgte dette produktet for å gjøre lydopplevelsen din endra bedre. Les disse instruksjonene nøye for å lære om egenskaper og funksjoner før du tar enheten i bruk. MERK Enheten kan se noe annerledes ut enn det som er vist på illustrasjonen. Vi forbeholder oss retten til å...
  • Page 193: Advarsler

    Advarsler Kvelningsfare når nakkestropp eller ladekabel f.eks. vikler seg inn i bevegelige maskindeler. - Bruk bare den medfølgende nakkestroppen. Den kobler seg automa- tisk fra hvis den vikler seg inn. - Barn under tolv år må ikke bruke nakkestroppen eller ladekabelen. Enheten skal oppbevares og transporteres innenfor en temperatur på...
  • Page 194: En Oversikt Over Sound Assist

    økte elektromagnetiske utslipp eller redusert elektromagnetisk immunitet for dette utstyret og føre til feil bruk. Du finner mer informasjon på https://global.widex.com. En oversikt over Sound Assist Illustrasjon 1...
  • Page 195 På/av-knapp / modusknapp Batteriindikator Modusindikatorer Mikro-USB-port 1.10 Integrert metallklemme for feste/støtte på bord/benk Illustrasjon 2 Mikro USB-kabel 2.2 Nakkestropp 2.3 Bruksanvisning 2.4 Strømadapter...
  • Page 196: Bruk Sound Assist

    BRUK SOUND ASSIST Alle instruksjoner har tilhørende illustrasjoner i de sammenbrettede om- slagene foran og bak. Parkoble enheten Sound Assist må pares med høreapparatet ditt før du parer den med andre enheter. Parkoble med høreapparat: 1. Påse at Sound Assist er slått av. 2.
  • Page 197: Rekkevidde

    3. Trykk inn volum opp-knappen (+) og På/av/modus-knappen (1.6) samtidig i 3 sekunder, til På-indikatorlampene (1.5) lyser blått. 4. Påse at Sound Assist og telefonen/enheten er mindre enn 1 meter fra hverandre. 5. Gå til Bluetooth-menyen på smarttelefonen/enheten og parkoble ved å...
  • Page 198: Slå Sound Assist På Og Av

    Funksjon Maks. rekkevidder Bordstående mikro- 1,5 m fra høyttaler til enheten Slå Sound Assist på og av Trykk og hold inne På/av/modus-knappen /1.6) i 2 sekunder for å slå av og på. Bytte modus Sound Assist har tre moduser: Ekstern mikrofon, Bluetooth og Telecoil. Den aktive modusen vises av de tre modusindikatorene (1.8).
  • Page 199: Knappelås

    Knappelås Knappene på enheten kan låses for å forhindre at de aktiveres utilsiktet. Trykk på volum opp (+) og programknappen (1.2) samtidig for å låse og låse opp knappene. På-lampene (1.5) blinker to ganger for å indikere at knappene har blitt låst eller låst opp.
  • Page 200: Bluetooth-Strømming

    (1.4) til den øverste På-lampen lyser grønt. Retningen låses uavhengig av enhetens orientering Trykk og hold inne funksjonsbryteren igjen for å låse opp lytteretningen. Slå av lyden på mikrofonene Mikrofonlyden kan slås av og på ved å trykke raskt på funksjonsbryteren (1.4) i alle situasjoner der en ekstern mikrofon brukes.
  • Page 201: Lydstrømming

    Utgående an- Ring opp Start anropet til den tilkoblede telefonen eller send en forespørsel via telefonens taleassistent. Når tilkoblingen er opprettet kan du snakke i Sound Assist-mikrofonen. Hvordan slå på Voice Assistant I Bluetooth-modus kan du slå på Voice Assistant på en tilkoblet enhet, bortsett fra i en aktiv telefonsamtale.
  • Page 202: Telecoil-Strømming

    MERK Håndfri telefonsamtaler og lydstrømming fra tilkoblede Bluetooth-kilder er bare mulig i Bluetooth-modus. Telecoil-strømming Når Sound Assist er i Telecoil-modus, strømmer den lyd fra alle Telecoil- enheter i nærheten. Det betyr at personer med høreapparat uten Telecoil kan koble til Telecoil-systemer. Ved strømming av Telecoil-lyd er det viktig at enheten er orientert slik at På/av/modus-knappen (1.6) peker oppover.
  • Page 203: Justere Lyden

    Du kan gå tilbake til standardprogrammene ved å trykke lenge på pro- gramknappen. Justere lyden Du kan skru opp volumet ved å trykke kort på volum opp-knappen (+), eller skru det ned ved å trykke kort på lyd ned-knappen (-). Lading Koble mikro-USB-kabelen (2.1) til Sound Assist og strømforsyningen.
  • Page 204: Oversikt Over På/Av-Lamper

    Oversikt over På/av-lamper Lysindikator Indikator Betydning adferd Kontinuerlig Batterinivået er fullt eller høyt grønt Kontinuerlig gult Batterinivået er medium Kontinuerlig rødt Batterinivået er lavt Blinker grønt Enheten lader og batterinivået er høyt Blinker gult Enheten lader og batterinivået er me- dium Blinker rødt Enheten lader og batterinivået er lavt...
  • Page 205 Lysindikator Indikator Betydning adferd 1 indikator lyser Enheten fungerer som en ekstern mi- kontinuerlig krofon og lytter i den angitte retnin- grønt Alle de 4 indika- Enhetens mikrofoner er satt på stille torene er røde Alle de 4 indika- Det er et innkommende anrop torene blinker blått Alle de 4 indika-...
  • Page 206: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD ● Rengjør enheten med en myk, tørr klut eller støvsug den med en myk dyse. ● Ikke bruk væsker eller kjemikalier, og ikke senk enheten ned i væsker. ● Når enheten ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, utilgjengelig for barn og dyr.
  • Page 207: Feilsøking

    FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Enheten fungerer ikke 1. Batterinivået er lavt 1. Lad batteriet 2. Utenfor rekkevidde 2. Hold enhetene i nærheten av hve- randre og innenfor rekkevidde Ingen lyd 1. Ikke parkoblet 1. Gjenta parkoblings- 2. Enheten er utenfor prosessen høreapparatenes 2.
  • Page 208 å parkoble på 2. Høreapparatene er nytt ikke kompatible 2. Ta kontakt med en med enheten hørselsspesialist. Ta kontakt med hørselsspesialisten hvis problemet vedvarer. For mer informasjon, besøk: https://global.widex.com.
  • Page 209: Informasjon Om Spesielle Påbud

    2014/53/EU. Enheten inneholder radiosendere som opererer på: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. En kopi av samsvarserklæringen finnes på: https://global.widex.com/doc Informasjon om kassering Ikke kast høreapparater, høreapparattilbehør og batterier sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 210: Symboler

    SYMBOLER Ofte brukte symboler av WSAUD A/S på merkingen av medisinsk utstyr (etiket- ter/bruksanvisninger/osv.) Symbol Tittel/Beskrivelse Produsent Produktet er fremstilt av produsenten som er nevnt med navn og adresse ved siden av symbolet. Dersom det er hensiktsmessig, er også fremstil- lingsdatoen oppgitt.
  • Page 211 Symbol Tittel/Beskrivelse RCM-merke Produktet er i samsvar med EMC-direktivet og relevante forskrifter for radiospektrum for produkter levert til det australske eller newzealandske markedet. Medisinsk utstyr Angir at enheten er medisinsk utstyr.
  • Page 212 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ЗВУКОВОЕ УСТРОЙСТВО WIDEX....................214 Введение....................214 Назначение....................214 Предупреждения................215 Sound Assist с первого взгляда............217 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SOUND ASSIST..........218 Сопряжение устройства............... 218 Диапазон....................219 Включение и выключение Sound Assist........220 Изменение режима работы............220 Регулировка громкости потока..........220 Кнопка блокировки................221 Ношение...
  • Page 213 Смена программ................225 Настройка звука................225 Зарядка....................226 Приложение..................226 Обзор световых индикаторов..........226 ОБСЛУЖИВАНИЕ.................229 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ....230 НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ...........232 Директивы ЕС..................232 Директива 2014/53/ЕС..............232 Информация по утилизации..........232 ОБОЗНАЧЕНИЯ................233...
  • Page 214: Ваше Вспомогательное Звуковое Устройство

    ВАШЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ЗВУКОВОЕ УСТРОЙСТВО WIDEX Введение Благодарим Вас за то, что Вы выбрали этот продукт, чтобы ещë больше обога‐ тить свои впечатления от звука. Прежде чем приступить к использованию этого устройства, внимательно прочи‐ тайте эти инструкции, чтобы узнать об особенностях и функциях.
  • Page 215: Предупреждения

    Предупреждения Опасность удушения, например, когда шейная петля или зарядный кабель запутываются в движущихся механических частях машин. - Используйте только прилагаемую отрывную шейную петлю. Он автоматиче‐ ски отсоединяется при запутывании. - Не используйте шейную петлю или зарядный кабель для детей младше двенадцати...
  • Page 216 поставки. Использование кабелей, отличных от указанных или предостав‐ ленных производителем, может привести к увеличению уровня электромаг‐ нитного излучения или снижению уровня защиты данного устройства от электромагнитных помех и, как следствие, его ненадлежащей работе. Для получения более подробной информации перейдите на сайт https://global.widex.com.
  • Page 217: Sound Assist С Первого Взгляда

    Sound Assist с первого взгляда Иллюстрация 1 Кнопки громкости (+/-) 1.2. Кнопка переключения программ Микрофоны Кнопка Световые индикаторы использования Кнопка питания/режима Световой индикатор батареи Световые индикаторы режима Порт микро-USB 1.10 Встроенный металлический зажим для крепления/стабилизации на сто‐ лешнице Иллюстрация 2 Микро-USB-кабель...
  • Page 218: Использование Sound Assist

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SOUND ASSIST Все инструкции сопровождаются иллюстрациями на сложенных передней и задней обложках. Сопряжение устройства Sound Assist должен быть сопряжен со слуховыми аппаратами перед сопряже‐ нием с другими устройствами. Сопряжение со слуховыми аппаратами: 1. Убедитесь, что Sound Assist выключен. 2. Перезапустите слуховые аппараты. После этого слуховые аппараты будут находиться...
  • Page 219: Диапазон

    2. Активируйте Bluetooth на вашем смартфоне/устройстве. 3. Нажмите кнопку увеличения громкости (+) и кнопку питания/режима (1.6) одновременно в течение 3 секунд, пока световые индикаторы использова‐ ния (1.5) не загорятся синим цветом. 4. Убедитесь, что Sound Assist и ваш телефон/устройство находятся в пределах 1 метра...
  • Page 220: Включение И Выключение Sound Assist

    Функция Максимальные диапазоны Потоковая передача по 10-15 м от устройства Bluetooth до устройства Bluetooth Партнерский микро‐ 20 см от динамика до устройства фон Настольный микрофон 1,5 м от динамика до устройства Включение и выключение Sound Assist Для включения и выключения нажмите и удерживайте кнопку питания/режима (1.6) в...
  • Page 221: Кнопка Блокировки

    Комната выключена, т.е. это возможность отключить окружающие звуки в ком‐ нате, отключив микрофоны слуховых аппаратов во время потоковой передачи звука с вашего устройства. Функция активируется долгим нажатием на кнопку уменьшения громкости (-) и деактивируется долгим нажатием на кнопку увели‐ чения громкости (+). Кнопка...
  • Page 222: Потоковая Передача По Bluetooth

    Настольный микрофон (иллюстрация 6): В обстановке с несколькими дина‐ миками Sound Assist можно использовать в качестве настольного микрофона. При размещении устройства на плоской поверхности, т.е. на столе во время званого обеда, он будет автоматически передавать голоса в слуховой аппарат. Если вы хотите сосредоточиться на одном динамике, можно заблокировать направление...
  • Page 223 Входящие звонки Ответ Коротко нажмите кнопку (1.4) и говорите в микрофон Sound Assist (1.3). Конец Коротко нажмите кнопку (1.4). Отклонять Нажмите и удерживайте кнопку (1.4) в течение 2 секунд. Исходящие звонки Позвонить Начать звонок на подключенном телефоне или сделать запрос через...
  • Page 224: Потоковое Аудио

    Потоковое аудио Вы можете использовать Sound Assist для потоковой передачи звука с любого источника Bluetooth на слуховой аппарат. Просто активируйте потоковую пере‐ дачу на подключенном устройстве. Воспроизвести/ Коротко нажмите кнопку (1.4). Приостановить Следующий Дважды нажмите кнопку (1.4) трек Предыдущий Нажмите кнопку (1.4) три раза трек...
  • Page 225: Особенности Дистанционного Управления

    Чтобы приостановить поток, кратковременно нажмите кнопку (1.4). Нажмите еще раз, чтобы возобновить трансляцию. Особенности дистанционного управления Если вы не используете потоковую передачу, Sound Assist можно использовать в качестве пульта дистанционного управления для ваших слуховых аппаратов, если вы хотите изменить программу или отрегулировать громкость. Чтобы использовать...
  • Page 226: Зарядка

    Зарядка Подсоедините кабель микро USB (2.1) к Sound Assist и источнику питания. Мы рекомендуем вам использовать прилагаемый кабель микро USB. Зарядка вашего устройства занимает примерно 3 часа, а первые 30–60 минут зарядки значительно продлят срок службы батареи. Ваше индивидуальное поведение при потоковой передаче определяет оценку заряда...
  • Page 227 Световой инди‐ Индикатор Значение катор поведение Непрерывный Уровень заряда батареи средний жëлтый Непрерывный Уровень заряда батареи низкий красный Мигает зеленым Устройство заряжается, и уровень заряда светом батареи высокий Мигает жёлтым Устройство заряжается, средний уровень заряда батареи Мигает красным Устройство заряжается, и уровень заряда светом...
  • Page 228 Световой инди‐ Индикатор Значение катор поведение 1 индикатор по‐ Устройство работает как удаленный ми‐ стоянно горит зе‐ крофон и прослушивается в соответ‐ леным ствующем направлении. Все 4 индикатора Микрофоны устройства отключены постоянно горят красным Все 4 индикатора Есть входящий телефонный звонок мигают...
  • Page 229: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ● Очистите устройство мягкой сухой тканью или пропылесосьте его с по‐ мощью мягкой насадки. ● Не используйте жидкости или химикаты и не погружайте в жидкости. ● Если устройство не используется, храните его в сухом месте, недоступном для детей и домашних животных. ●...
  • Page 230: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Устройство не работает. 1. Низкий уровень за‐ 1. Зарядка батареи ряда батареи. 2. Держите устройства в 2. Устройство находится поле зрения друг вне зоны досягаемо‐ друга и в пределах сти. досягаемости Отсутствует звук. 1.
  • Page 231 вне зоны сопряжения тройство ближе друг 2. Слуховые аппараты к другу и повторите несовместимы с ус‐ попытку сопряжения. тройством 2. Обратитесь к своему аудиологу Если устранить проблему не удается, обратитесь к аудиологу. Для получения более подробной информации перейдите на сайт https://global.widex.com.
  • Page 232: Нормативная Информация

    2014/53/ЕС. Данное устройство включает в себя радиопередатчики, работающие на следую‐ щих частотах: 2.4 GHz, 0.9 mW EIRP. Копия декларации соответствия требованиям опубликована на сайте: https://global.widex.com/doc Информация по утилизации Не утилизируйте слуховые аппараты и их аксессуары вместе с бытовыми отхо‐ дами.
  • Page 233: Обозначения

    ОБОЗНАЧЕНИЯ Обозначения, используемые компанией WSAUD A/S для маркировки медицинских изделий (в этикетках, руководствах по эксплуатации и т. п.). Символ Название/описание Изготовитель Изделие произведено изготовителем, чье наименование и адрес указаны ря‐ дом с символом. Если уместно, может также быть указана дата изготовления. Номер...
  • Page 234 Символ Название/описание Маркировка CE Изделие отвечает требованиям, изложенным в директивах Европейского союза по маркировке CE. Маркировка RCM Устройство отвечает требованиям по электрической безопасности, норматив‐ ным требованиям по ЭМС и радиоспектрам для изделий, поставляемых на австралийский или новозеландский рынок. Медицинское устройство Указание...
  • Page 235 BRUKSANVISNING DIN WIDEX-LJUDASSISTENT..............237 Välkommen....................237 Avsedd användning..................237 Varningar......................238 Översikt över ljudassistenten..............239 HANTERING SOUND ASSIST..............241 Para ihop enheter..................241 Räckvidd.......................242 Slå på och av Sound Assist................243 Byta läge...................... 243 Justera streamingvolym................243 Knapplås.......................243 Ha på sig ljudassistenten................244 Fjärrmikrofon-funktioner................244 Bluetooth-streamingfunktioner...............245 Handsfree-telefonsamtal...............245...
  • Page 236 Justera ljudet................... 248 Laddning...................... 248 Appen......................248 Översikt över ljusindikatorer för användning........249 UNDERHÅLL..................252 FELSÖKNING..................253 INFORMATION GÄLLANDE REGELVERK..........255 EU-direktiv....................255 Direktiv 2014/53/EU................255 Information om kassering..............255 SYMBOLER.....................256...
  • Page 237: Din Widex-Ljudassistent

    DIN WIDEX-LJUDASSISTENT Välkommen Tack för att du valt den här produkten för att förhöja din ljudupplevelse. Innan du börjar använda enheten är det bra om du läser de här instruk- tionerna noggrant, så att du får veta mer om enhetens egenskaper och funktioner.
  • Page 238: Varningar

    Varningar Stryprisk om halsslingan eller laddsladden trasslar in sig till exempel när mekaniska maskindelar rör sig. - Använd endast medföljande halsslinga som lossnar automatiskt. Den lossnar automatiskt om den trasslar sig. - Barn under tolv år ska inte använda halsslinga eller laddsladd. Enheten bör förvaras och transporteras inom ett temperaturintervall på...
  • Page 239: Översikt Över Ljudassistenten

    än de som specificerats eller tillhandahållits kan resul- tera i ökade elektromagnetiska emissioner eller minskad elektromagne- tisk immunitet hos denna utrustning och resultera i felaktig funktion. Du hittar mer information på https://global.widex.com. Översikt över ljudassistenten Bild 1...
  • Page 240 Mikrofoner Knapp Ljusindikatorer för användning Ström/läge-knapp Ljusindikator för batterinivå Ljusindikatorer för läge Micro-USB-port 1.10 Integrerat metallchipp för att fästa/stabilisera enheten på en bords- skiva Bild 2 Micro-USB-kabel 2.2 Halsslinga 2.3 Bruksanvisning 2.4 Strömadapter...
  • Page 241: Hantering Sound Assist

    HANTERING SOUND ASSIST Alla instruktioner kompletteras av bilder på insidan av det vikta omslaget. Para ihop enheter Sound Assist måste vara hopparad med dina hörapparater innan du parar ihop den med andra enheter. Para ihop enheten med hörapparaterna: 1. Kontrollera att Sound Assist är avstängd. 2.
  • Page 242: Räckvidd

    3. Håll in volym upp-knappen (+) och ström/läge-knappen (1.6) samti- digt i tre sekunder tills indikatorerna för användning (1.5) ger ifrån sig ett blått sken. 4. Kontrollera att Sound Assist och telefonen/enheten är högst en meter ifrån varandra. 5. Gå till Bluetooth-menyn på din smartphone/enhet och para ihop genom att välja Sound Assist i listan över tillgängliga enheter.
  • Page 243: Slå På Och Av Sound Assist

    Funktion Maxräckvidd Bordsmikrofon 1,5 m från talaren till enheten Slå på och av Sound Assist För att slå på och av, håll in ström/läge-knappen (1.6) i två sekunder. Byta läge Sound Assist har tre lägen Fjärrmikrofon, Bluetooth och Teleslinga. Det aktuella läget visas av de tre ljusindikatorerna (1.8).
  • Page 244: Ha På Sig Ljudassistenten

    Indikatorerna för användning (1.5) blinkar vitt två gånger för att indikera att knapparna har låsts eller låsts upp. Ha på sig ljudassistenten Du kan ha Sound Assist på dig genom att använda det inbyggda metall- chippet (1.10). Den kan fästas direkt på kläderna eller i halsslingan (2.2). (bild 4).
  • Page 245: Bluetooth-Streamingfunktioner

    Bluetooth-streamingfunktioner I Bluetooth-läget kan Sound Assist användas till handsfree-telefonsamtal med ljudstreaming från en ansluten Bluetooth-enhet till hörapparaten (bild 3). Handsfree-telefonsamtal Med Sound Assist kan du ta emot, trycka bort och avsluta telefonsamtal och de inbyggda mikrofonerna (1.3) tar upp din röst under samtalet. Inkommande samtal Svara...
  • Page 246: Ljudstreaming

    Aktivera röstassistenten I Bluetooth-läge kan du aktivera röstassistenten på en ansluten enhet, förutom när du är i ett aktivt telefonsamtal. Sound Assist måste vara ansluten till en Bluetooth-enhet med en röstas- sistent startad för att aktivera röstassistent-supporten. Håll in knappen (1.4) i två sekunder och ge ett röstkommando. Ljudstreaming Du kan använda enheten Sound Assist för att streama ljud från alla Blue- tooth-källor till hörapparaten.
  • Page 247: Streaming Via Teleslinga

    Streaming via teleslinga När Sound Assist är i teleslingläge streamar den ljud från teleslingor i närheten. Det innebär att personer som använder hörapparater utan teleslinga kan ansluta till teleslingsystem. När du streamar ljud från teleslingor är det viktigt att enheten är placerad med ström/läge-knappen (1.6) uppåt.
  • Page 248: Justera Ljudet

    Justera ljudet Tryck på volym upp-knappen (+) kort för att höja volymen och volym ner-knappen (−) kort för att sänka volymen. Laddning Anslut micro-USB-kabeln (2.1) till din Sound Assist och strömkällan. Vi rekommenderar att du använder micro-USB-kabeln som ingår. Det tar cirka tre timmar att ladda enheten och de första 30–60 minuterna ger en rejäl skjuts för batteritiden.
  • Page 249: Översikt Över Ljusindikatorer För Användning

    Översikt över ljusindikatorer för användning Ljusindikator Indikator Betydelse beteende Fast grönt ljus Batteriet är fulladdat eller batterinivån hög Fast gult ljus Batterinivån är medel Fast rött ljus Batterinivån är låg Blinkande grönt Enheten laddar och batterinivån är ljus hög Blinkande gult Enheten laddar och batterinivån är ljus medel...
  • Page 250 Ljusindikator Indikator Betydelse beteende Alla fyra indika- Enheten fungerar som fjärrmikrofon torer har ett fast och lyssnar i alla riktningar grönt ljus En indikator har Enheten fungerar som fjärrmikrofon ett fast grönt ljus och lyssnar i den angivna riktningen Alla fyra indika- Enhetens mikrofoner är avstängda torer lyser rött Alla fyra indika-...
  • Page 251 Ljusindikator Indikator Betydelse beteende Alla fyra indika- Enhetens inbyggda programvara upp- torer har ett ro- dateras terande grönt ljus...
  • Page 252: Underhåll

    UNDERHÅLL ● Rengör enheten med en mjuk, torr duk eller dammsug den med ett mjukt munstycke. ● Använd inga vätskor eller kemikalier och sänk inte ner den i vätska. ● Förvara enheten på en torr plats, utom räckhåll för barn och husdjur, när den inte används.
  • Page 253: Felsökning

    FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Enheten fungerar inte 1. Batterinivån är låg 1. Ladda batteriet 2. Utanför räckvidden 2. Håll enheterna inom synhåll för varandra och inom räckvidden Inget ljud 1. Inte hopparad 1. Upprepa hoppar- 2. Enheten är utanför ningsprocessen hörapparatens räck- 2.
  • Page 254 är inte terna och enheten rapparater inom hopparnings- närmare varandra räckvidd. och försök para 2. Hörapparaterna är ihop igen inte kompatibla 2. Kontakta din audio- med enheten Om problemet kvarstår kontaktar du din audionom. För mer information, besök: https://global.widex.com.
  • Page 255: Information Gällande Regelverk

    2014/53/EU. Denna enhet innehåller radiosändare som sänder på: 2,4 GHz, 0,9 mW EIRP. En kopia på försäkran om överensstämmelse finns på: https://global.widex.com/doc Information om kassering Släng inte hörapparater, hörapparattillbehör och batterier tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Hörapparater, batterier och hörapparattillbehör ska slängas på avfallssta- tioner som är avsedda för elektriskt och elektroniskt avfall, eller lämnas till...
  • Page 256: Symboler

    SYMBOLER Symboler som ofta används av WSAUD A/S vid märkning av medicintekniska produkter (etiketter, bruksanvisningar m.m.). Symbol Rubrik/beskrivning Tillverkare Produkten tillverkas av den tillverkare vars namn och adress anges intill symbolen. Om tillämpligt anges även tillverkningsdatumet. Katalognummer Produktens katalognummer (artikelnummer). Se bruksanvisningen Bruksanvisningen innehåller viktig säkerhetsinformation (varning- ar/försiktighetsåtgärder) och måste läsas innan produkten används.
  • Page 257 Symbol Rubrik/beskrivning RCM-märkning Produkten uppfyller elsäkerhetskrav, EMC-direktivets krav och radiospekt- rumreglerande krav för produkter som levereras till marknaden i Australi- en eller Nya Zeeland. Medicinteknisk produkt Indikation på att enheten är en medicinteknisk produkt.
  • Page 258 FCC AND ISED STATEMENTS FCC ID: 2AXDT-WSA IC: 26428-WSA Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • Page 259 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Page 260 ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé...