Page 2
INDICE / INDEX / SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS Avvertenze ......................................3 Informazioni e dati tecnici................................10 Fasi di montaggio ....32 (Individuare il dettaglio (A, B, C,…) e cercarne la relativa spiegazione nel paragrafo “Dettagli montaggio”) Installazioni particolari ................................37 Dettagli montaggio ..........41 (Consultare il dettaglio (A, B, C,…) individuato nel paragrafo “Fasi di Montaggio”) Warnings ......................................
Page 3
L’installazione è riservata esclusivamente al rivenditore Pratic che ha tutte le informazioni per eseguire in sicurezza l’installazione del prodotto, con l’uso ad esempio di dispositivi di protezione individuali e attrezzature idonee.
Page 4
Installation must be carried out exclusively by Pratic installer who can install the product following safety procedures, for example, through the use of personal protective equipment and appropriate equipment.
Page 5
équipements appropriés. L’installation du produit doit être effectuée par le revendeur Pratic en respectant les instructions de montage fournies et les normes en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène sur le lieu de travail dans le pays de destination.
Page 6
Produkt und müssen sorgfältig aufbewahrt werden um für jede weitere Information griffbereit zu bleiben, bis das Produkt entsorgt wird. Die Installation soll ausschließlich von dem Pratic Wiederverkäufer durchgeführt werden, der über alle Informationen verfügt, um eine sichere Installation des Produktes zu gewährleisten, beispielsweise durch den Einsatz individueller Schutzausrüstungund geeigneter Werkzeuge.
Page 7
Their removal will automatically cause the expiration of the warranty. ATTENTION: Il est absolument interdit d’enlever la plaquette metallique avec logo Pratic, l’étiquette avec ologramme, avec déclaration de conformité et/ou avec avertissements appliqués aux produits.
Page 8
CORRETTO IMPIEGO SIGILLANTE: Il sigillante e le operazioni per la sua corretta posa dipendono dall’ambiente e dalle condizioni ambientali, es. umidità, temperatura,sbalzi termici, atmosfere aggressive o inquinanti, ecc. ove l’installazione viene effettuata. Si suggerisce la verifica con un professionista del settore per la corretta scelta del prodotto e/o prodotti idonei ai materiali e alle condizioni di posa e messa in opera delle nostre strutture.
Page 9
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Il prodotto deve essere collegata ad un impianto elettrico in buone condizioni, conforme alle normative vigenti nel paese di installazione e dotato di impianto di messa a terra funzionante e certificato. Prevedere un interruttore automatico magnetotermico-differenziale di alimentazione dedicato. Il coordinamento tra impianto elettrico dell’edificio, protezione e linea di alimentazione deve essere realizzato da un tecnico abilitato.
Page 10
ATTENZIONE: In caso di installazioni in ambienti ove la presenza di elevata umidità e/o forti sbalzi di temperatura possono presentare il rischio di infiltrazioni e/o condensa nelle scatole elettriche e/o nelle connessioni, al fine di preservarle da cortocircuiti e/o ossidazioni, si consiglia di valutare l’applicazione di prodotti specifici, quali ad esempio gli idrorepellenti per componenti elettrici, a protezione della funzionalità...
Page 11
Corretta movimentazione Proper handling Correcte manipulation Hebe Richtig Pro lo montante assemblato Telo preassemblato Assembled post pro le Preassembled cover Pro lé vertical assemblé Toile pré-assemblé Montierte Steherpro l Vormontiertes Tuch 6 Kg/m 21 Kg Considerare la super cie del telo esteso Consider the area of the unfolded cover Considérer la surface de la toile ouverte Berücksichtigen Sie die Ober äche des...
Page 12
Dado esagonale Hex Nut Écrou hexagonal Sechseckige Mutter Dado esagonale angiato Hex Flanged Nut Ecrou hexagonal avec bride Sechseckige Mutter / Flansch Rosetta piana Flat washer × Rondelle plate Ebene Scheibe Rivetto Pop rivet × Rivet pop Blindniet Vite Screw ×...
Page 13
ATTENTION: Il est possible de télécharger du site B2B la documentation technique des fabricants d’automatismes et d’accessoires électroniques. Pratic ne peut pas garantir que la présente documentation de Somfy soit conforme aux dernières mises à jour du fabricant. Il est donc conseillé de vérifier les mises à jour en contactant le centre d’appel au numéro indiqué...
Page 14
O IL A L C OO L Laser Ø ... Ercolino EN388 IT - Vedere “movimentazione dei colli” IT-DPI (Minimi consigliati) EN - See “handling of the parcels” EN-PPE (Minimum recommended) FR - Voir “mouvement des colis” FR-EPI (Minimales recommandées) DE - Sie “handhabung der frachtstücke”...
Page 15
TEMPO DI POSA INSTALLATION TIME TEMPS D’INSTALLATION AUFSTELLUNGSZEIT Ercolino Laser RISORSE MINIME PREVISTE: MINIMUM RESOURCES REQUIRED: 3 addetti 3 operators 1 Ercolino o altro tipo di sollevatore con caratteristiche simili. 1 Ercolino or another type of lifter with similar features TEMPI MEDI INDICATIVI: AVERAGE ESTIMATED TIMES: 1 modulo autoportante...
Page 16
Autoportante Self-Supporting Autoportante Selbsttragend (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550 P max 700 P max 700 P max 700...
Page 17
Fissaggio a muro lato Larghezza L Wall Mounting on the Width side L Fixation murale côté Largeur L Wandbefestigung auf Seite Tiefe L (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550...
Page 18
Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P ← ← (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550...
Page 19
Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P → → (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550...
Page 20
Dettagli tecnici (Profilo portante) Technical details (Supporting profile) Détails techniques (Profilé porteur) Technische Daten (Trägerprofil) Lato larghezza) Intermedio - Lato larghezza Width side Intermediate - Width side Seite der Breite Mittleres - Seite Breite Côté largeur Intermédiaire - Côté largeur 11,6 11,6 11,6...
Page 21
DISTANZA LUCE MINIMA SOPRA LA STRUTTURA NECESSARIA PER L’ASSEMBLAGGIO MINIMUM DISTANCE OVER THE STRUCTURE, NECESSARY FOR ASSEMBLY DISTANCE MINIMALE AU-DESSUS DE LA STRUCTURE NÉCESSAIRE POUR L’ASSEMBLAGE NIEDRIGSTER ABSTAND ÜBER DIE ZUR MONTAGE ERFORDERLICHE STRUKTUR PAG. 21 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 22
Staffa a terra (STANDARD) Ground bracket (STANDARD) Bride d’attache au sol (STANDARD) Bodenbügel (STANDARD) 2,3 1,3 ¤ ¤ ¤ ¤ PAG. 22 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 25
Impacchettamento Packing Encombrement Paket INGOMBRO / AMOUNT OF SPACE / ENCOMBREMENT / PLATZBEDARF ROMPITRAT- SENZA SOTTOTELO CON SOTTOTELO FALDE RIBS WITHOUT UNDERCOVER WITH UNDERCOVER TRAVERSES SANS SOUS-TOILE AVEC SOUS-TOILE ABSTANDSH OHNE UNTERTUCH MIT UNTERTUCH N° I [+/- 1 cm] Is [+/- 1 cm] 39,5 45,0 50,5...
Page 26
ATTENTION: il est interdit dereverser sur le store Pratic les décharges d’eaux venantes de murs verticaux ou d’autres couvertures, avant toits, gouttières, etc.; cela irait surcharger le système de décharge de la couverture, où prévu, réduisant la capacité...
Page 27
ADDUZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ELEKTROLEITUNG 2 (Minimo) 6 (Minimo) STAFFA A TERRA (STANDARD) STAFFA TELESCOPICA (OPT) GROUND BRACKET (STANDARD) TELESCOPIC BRACKET (OPT) BRIDE D’ATTACHE AU SOL (STANDARD) BRIDE TÉLESCOPIQUE (OPT) BODENBÜGEL (STANDARD) TELESKOPBÜGEL (OPT) 4* 4* 03 03 02 02 02 02 FISSAGGIO A MURO (Profilo Portante Esterno)
Page 28
Autoportante Self-Supporting Autoportante Selbsttragend ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur FISSAGGI / FASTENERS / FIXATIONS / BEFESTIGUNGSTEILE L tot L tot L tot...
Page 29
Fissaggio a muro lato Larghezza L Wall Mounting on the Width side L Fixation murale côté Largeur L Wandbefestigung auf Seite Tiefe L ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur FISSAGGI / FASTENERS / FIXATIONS / BEFESTIGUNGSTEILE L tot...
Page 30
Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P ATTENZIONE: NOTE IMPORTANTI PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO ATTENTION: REMARQUES IMPORTANTES AVANT DE PROCEDER AVEC L’ASSEMBLAGE ATTENTION: IMPORTANT NOTICE BEFORE STARTING THE INSTALLATION ANMERKUNG: ALLGEMEINE HINWEISE VOR DER MONTAGE DER STRUKTUR La configurazione con fissaggio 03, ancoraggio a parete lato P (profondità), è...
Page 31
Fissaggio a muro lato Profondità P (Sinistra) Wall Mounting on the Depth side P (Left hand) Fixation murale côté Avancée P (Gauce) Wandbefestigung auf Seite Breite P (Links) ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur...
Page 32
Fissaggio a muro lato Profondità P (Destra) Wall Mounting on the Depth side P (Right hand) Fixation murale côté Avancée P (Droite) Wandbefestigung auf Seite Breite P (Rechts) ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur...
Page 33
Materiale riservato, di proprietà della PRAT IC F.lli ORIOLI S.p.a., vietata la riproduz ione e/o divulgazione anche solo parzial Con dential material, sole ownership of pratic F.lli Orioli Spa, the total or partial reproduction or disclosure of these cont ents is prohibited.
Page 35
Fissaggio a muro lato Larghezza L Wall Mounting on the Width side L Fixation murale côté Largeur L Wandbefestigung auf Seite Tiefe L FASI DI MONTAGGIO / ASSEMBLING STEPS / ÉTAPES DE L’ASSEMBLÉE / MONTAGEREIHENFOLGE PAG. 35 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 36
Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P FASI DI MONTAGGIO / ASSEMBLING STEPS / ÉTAPES DE L’ASSEMBLÉE / MONTAGEREIHENFOLGE Versioni SX Left Versions Versions gauche Linke-Versionen DX (speculare) Right (mirror view) Droite (Spéculaire) Rechte (SpigelBildlich) PAG.
Page 37
Montaggio senza montanti Assembly without uprights Montage sans piliers Montage ohne Stützen Pro lo montante Post pro le Pro lé poteau Montagepro l 10 × 15 ¤ ¤ 2,75 2,75 ¤ 2,75 2,75 ¤ DEFLUSSO ACQUA ADDUZIONE ELETTRICA WATER DISCHARGE POWER SUPPLY ÉVACUATION DE L'EAU ALIMENTATION ÉLECTRIQUE...
Page 38
Campate intermedie senza montanti Intermediate spans without posts Travées intermédiaires sans poteaux Mittleren Felder ohne Stützen Ø ~5mm 2 cm ATTENZIONE: (1) In presenza di installazioni particolari con campate intermedie senza montanti si preveda l’installazione dei relativi portanti contemporaneamente all’assemblaggio delle campate adiacenti al fine di garantire una corretta applicazione del sigillante.
Page 39
5,8cm 17,1cm ≥5cm ATTENZIONE: SEZIONI MINIME SUGGERITE PROFILI COMMERCIALI NON DISPONIBILI PRESSO PRATIC APPROVVIGIONAMENTO DEI PROFILI A CURA DELL’INSTALLATORE Soluzione suggerita in presenza di pareti non piane, non a squadro, con super cie irregolare, senza aderenza tre parete e struttura.
Page 40
Angolari rinforzati Reinforced corners Coins renforcés Verstärkte Winkel STANDARD OPTIONAL 10 × 15 (*) STAFFE GIUNZIONI PERIMETRALI CON LATI CHIUSI - OPTIONAL (per SLIDE o SLIDE GLASS) (Per l’installazione ove il luogo di posa è particolarmente soggetto all’azione del vento, quali ad esempio zone di mare, vallate, piani rialzati, ecc.
Page 41
TRACCIATI DI INGOMBRO STRUTTURA MARKING THE DIMENSIONS OF THE STRUCTURE MARQUAGE DES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE MARK DIE GRÖSSE DER STRUKTUR ATTENZIONE: IMMAGINI DI ESEMPIO NOTE: THE SHOWN PICTURES ARE FOR EXAMPLE REMARQUE: LES ILLUSTRATIONS SONT POUR EXEMPLE HINWEIS: DIE GEZEIGTEN BILDER GELTEN ALS BEISPIEL Il montaggio di Brera deve essere fatto a regola d’arte garantendo che la struttura portante superiore sia perfettamente in piano per permettere il corretto deflusso delle acque.
Page 42
Staffa a terra (STANDARD) Ground bracket (STANDARD) Bride d’attache au sol (STANDARD) Bodenbügel (STANDARD) 03L SX 03L SX 03L DX 03L DX × 1 PAG. 42 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 44
× n TC+ 3,5 × 9 × 2 IMMAGINI PURAMENTE INDICATIVE IMAGES SHOWN ARE INDICATIVE ONLY LES PHOTOS SONT À TITRE PUREMENT INDICATIF DIE GEZEIGTEN BILDER DIENEN NUR ALS REFERENZ SPESSORE - SHIM - ÉPAISSEUR - DICKE ATTENZIONE: compensare eventuali irregolarità e fuori squadro delle pareti con degli spessori per evitare deformazioni della struttura che potrebbero comprometterne la tenuta idrica.
Page 46
TE M6 × 20 × 4 ≥ 5 A L C O O L Montante a sbalzo (OPT) Cantilevered post (OPT) Poteau en porte à faux (OPT) Auskragender Pfosten (OPT) TE M6 × 20 × 2 PAG. 46 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 47
Montante a sbalzo (OPT) Cantilevered post (OPT) Poteau en porte à faux (OPT) Auskragender Pfosten (OPT) MAX 1m TBEI M8 × 12 × 2 TE M6 × 20 × 2 PAG. 47 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 50
A L C O O L TE 6,3 × 50 × 2 PAG. 50 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 51
MONTANTE NON FORNITO (OPT) POST NOT REQUIRED (OPT) POTEAU NON REQUIS (OPT) MONTAGEPROFIL NICHT GELIEFERT (OPT) 02 03 TE M6 × 20 × 2 TEF 6,3 × 50 × 4 10mm PAG. 51 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 52
TEF M6 × 20 × 2 Ø ~5mm A L C O O L PAG. 52 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 53
TEF M6 × 12 × 4 FASI J ~ R: Installazione del telo di copertura per usufruire dei finecorsa già programmati. ATTENZIONE: non seguirle può provocare danni alla struttura. STEPS J ~ R: Installation of the cover to use the already set limit switches. WARNING: if you do not follow these instructions damages to the structure could occur.
Page 54
TEF M6 × 12 × 4 IT Identificare il safetybox del modulo attraverso la sua etichetta identificativa (*). Non collegare all’alimentazione elettrica ne manovrare il motore prima di aver installato completamente il telo di copertura. EN Identify the safetybox of the module through its identification tag (*). Do not connect the motor to the electrical power supply nor operate the motor before installing the cover completely.
Page 55
THE OPEN AIR CULTURE Materiale riservato, di proprietà della PRATIC F.lli ORIOLI S.p.a., vietata la riproduzione e/o divulgazione anche solo parzial Confidential material, sole ownership of pratic F.lli Orioli Spa, the total or partial reproduction or disclosure of these cont ents is prohibited.
Page 56
GUIDA / GUIDE RAIL / FÜHRUNG PROFILO PORTANTE / SUPPORTING PROFILE PROFILÉ PORTEUR / TRÄGERPROFIL SU ENTRAMBI I LATI DELLE GUIDE ON BOTH SIDES OF THE GUIDES SUR LES DEUX CÔTÉS DES RAILS AUF BEIDEN SEITEN DER FÜHRUNGSSCHIENEN TE M6 × 12 PAG.
Page 58
× 2 CARRELLO TRAINANTE MOBILE MOVING PULLING TROLLEY CHARIOT DE TRACTION MOBILE BEWEGLICHER FÜHRENDER SCHLITTEN DIREZIONE DI APERTURA DEL TELO OPENING DIRECTION OF THE COVER DIRECTION D’OUVERTURE DE LA TOILE ÖFFNUNGSRICHTUNG VON DEM TUCH PAG. 58 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 59
Documentazione Documentation Documentation Dokumentation Schema elettrico uni lare Single-Line electrical diagram Schéma électrique uni laire Einliniendiagramm Schema struttura Structure scheme Schéma de la structure Diagramm der Struktur Manuale d’uso Instructions for operation Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Manuale di installazione Installation manual Notice d’installation Installationshandbuch Documentazione del produttore...
Page 60
Collegamento elettrico Electrical connection Connexion électrique Elektrischer Anschluß Verde / Green Verde / Green Vert / Grün Vert / Grün Filo rosso Red cable Câble rouge Rosso / Red Rosso / Red Rouge / Rot Rouge / Rot Rote Kabel Rosso / Red Verde / Green Rouge / Rot...
Page 61
Adduzione elettrica (Collegamento elettrico) Power supply (Electrical connection) Alimentation électrique (Connexion électrique) Elektroleitung (Elektrischer Anschluß) ATTENZIONE: I cavi elettrici utilizzati dovranno essere di sezione adeguata alla potenza della struttura tenendo conto della lunghezza della linea per contenere entro le tolleranze la caduta di tensione. WARNING: The used electric cables must have a dimension suitable to the power of the structure considering the length of the line in order to maintain any drop in power supply within the prescribed limits.
Page 62
• Il montaggio di Rialto deve essere fatto a regola d’arte garantendo che la struttura portante superiore sia perfettamente ortogonale (a) ed in piano (b) per permettere il corretto deflusso delle acque. Per accurate misurazioni dell’ambiente che ospiterà la pergola e per la corretta installazione di Nomo si raccomanda l’utilizzo di strumenti di misura laser.
Page 64
Sottoteli Under-covers Sous-toiles Untertücher E L I R - C - T O T E R I L E T Ü Manuale di Installazione I N S I I N Installation manual S T A L L A I N S T I C L L A T I O...
Page 65
TCC+ M6 × 25 TPS+ M6 × 14 × 4 × 4 TCC+ M6 × 16 TELO FABRIC TOILE TUCHS L1 < L2 IT Identificare il telo del modulo attraverso la sua etichetta identificativa (*). EN Identify the cover of the module through its identification tag (*).
Page 66
TELO FABRIC TOILE TUCHS ~ 6 mm LED LINE × n Bianchi / White Blanc / Weiß PAG. 66 Pergola RIALTO - Istruzioni d’installazione Rev. 05/22...
Page 69
ACQUA WATER WASSER Verificare la tenuta della copertura simulando una condizione di pioggia intensa sulla stessa. Evitare di eseguire il test con l’idro pulitrice o con lance a getto pieno concentrato, riproducendo sempre e comunque una situazione di piog- gia e non un caduta dell’acqua non naturale. Verificare eventuali perdite ed infiltrazioni e attendendo l’asciugatura delle superfici interessate, apportare le dovute azioni di ripristino.
Page 70
IT ATTENZIONE: Nel caso in cui l’acqua rientri al di sotto del telo di copertura e non cada all’interno delle gronde: 1) Regolare la posizione delle slitte di apertura delle gronde basculanti in prossimità dei carrelli con rullino (vedere foto sopra). 2) Tendere maggiormente il telo di copertura regolando con il telecomando il finecorsa basso di apertura.
Page 74
Slide Glass Vedere anche paragrafo “Angolari rinforzati” Door Glass See also section “Reinforced corners” Fix Glass Voir aussi rubrique «Coins renforcés» Siehe auch Abschnitt “Verstärkte Winkel” S L I F I X MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUALE DI INSTALLAZIONE I N S I N S I N S...
Page 76
La société Pratic F.lli Orioli Spa considère ce document comme confidentiel et d’utilisation exclusive de l’installateur du produit auquel le document même est lié. La Pratic F.lli Orioli Spa spécifie aussi que ce document est fourni à seul titre d’illustration pour le montage et/ou l’entretien du produit auquel ce document est lié...
Need help?
Do you have a question about the Hi-Pergolas Rialto and is the answer not in the manual?
Questions and answers