Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Hi-Pergolas
Manuale di Installazione
Installation manual
Notice d'installation
Installationshandbuch
Nomo
(rev. 13/22)
Istruzioni originali
Original instructions
Instructions originales
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hi-Pergolas Nomo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for pratic Hi-Pergolas Nomo

  • Page 1 Nomo (rev. 13/22) Hi-Pergolas Manuale di Installazione Istruzioni originali Installation manual Original instructions Notice d’installation Instructions originales Installationshandbuch Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 INDICE / INDEX / SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS Avvertenze ......................................3 Informazioni e dati tecnici................................10 Fasi di montaggio ....34 (Individuare il dettaglio (A, B, C,…) e cercarne la relativa spiegazione nel paragrafo “Dettagli montaggio”) Installazioni particolari ................................38 Dettagli montaggio ..........42 (Consultare il dettaglio (A, B, C,…) individuato nel paragrafo “Fasi di Montaggio”) Warnings ......................................
  • Page 3 L’installazione è riservata esclusivamente al rivenditore Pratic che ha tutte le informazioni per eseguire in sicurezza l’installazione del prodotto, con l’uso ad esempio di dispositivi di protezione individuali e attrezzature idonee.
  • Page 4 Installation must be carried out exclusively by Pratic installer who can install the product following safety procedures, for example, through the use of personal protective equipment and appropriate equipment.
  • Page 5 équipements appropriés. L’installation du produit doit être effectuée par le revendeur Pratic en respectant les instructions de montage fournies et les normes en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène sur le lieu de travail dans le pays de destination.
  • Page 6 Produkt und müssen sorgfältig aufbewahrt werden um für jede weitere Information griffbereit zu bleiben, bis das Produkt entsorgt wird. Die Installation soll ausschließlich von dem Pratic Wiederverkäufer durchgeführt werden, der über alle Informationen verfügt, um eine sichere Installation des Produktes zu gewährleisten, beispielsweise durch den Einsatz individueller Schutzausrüstungund geeigneter Werkzeuge.
  • Page 7 Their removal will automatically cause the expiration of the warranty. ATTENTION: Il est absolument interdit d’enlever la plaquette metallique avec logo Pratic, l’étiquette avec ologramme, avec déclaration de conformité et/ou avec avertissements appliqués aux produits.
  • Page 8 CORRETTO IMPIEGO SIGILLANTE: Il sigillante e le operazioni per la sua corretta posa dipendono dall’ambiente e dalle condizioni ambientali, es. umidità, temperatura,sbalzi termici, atmosfere aggressive o inquinanti, ecc. ove l’installazione viene effettuata. Si suggerisce la verifica con un professionista del settore per la corretta scelta del prodotto e/o prodotti idonei ai materiali e alle condizioni di posa e messa in opera delle nostre strutture.
  • Page 9 ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Il prodotto deve essere collegata ad un impianto elettrico in buone condizioni, conforme alle normative vigenti nel paese di installazione e dotato di impianto di messa a terra funzionante e certificato. Prevedere un interruttore automatico magnetotermico-differenziale di alimentazione dedicato. Il coordinamento tra impianto elettrico dell’edificio, protezione e linea di alimentazione deve essere realizzato da un tecnico abilitato.
  • Page 10 ATTENZIONE: In caso di installazioni in ambienti ove la presenza di elevata umidità e/o forti sbalzi di temperatura possono presentare il rischio di infiltrazioni e/o condensa nelle scatole elettriche e/o nelle connessioni, al fine di preservarle da cortocircuiti e/o ossidazioni, si consiglia di valutare l’applicazione di prodotti specifici, quali ad esempio gli idrorepellenti per componenti elettrici, a protezione della funzionalità...
  • Page 11 Corretta movimentazione Proper handling Correcte manipulation Hebe Richtig Pro lo montante assemblato Telo preassemblato Assembled post pro le Preassembled cover Pro lé vertical assemblé Toile pré-assemblé Montierte Steherpro l Vormontiertes Tuch 6,0 Kg/m 27 Kg Considerare la super cie del telo esteso Consider the area of the unfolded cover Considérer la surface de la toile ouverte Berücksichtigen Sie die Ober äche des...
  • Page 12 Dado esagonale Hex Nut Écrou hexagonal Sechseckige Mutter Dado esagonale angiato Hex Flanged Nut Ecrou hexagonal avec bride Sechseckige Mutter / Flansch Rosetta piana Flat washer × Rondelle plate Ebene Scheibe Rivetto Pop rivet × Rivet pop Blindniet Vite Screw ×...
  • Page 13 ATTENTION: Il est possible de télécharger du site B2B la documentation technique des fabricants d’automatismes et d’accessoires électroniques. Pratic ne peut pas garantir que la présente documentation de Somfy soit conforme aux dernières mises à jour du fabricant. Il est donc conseillé de vérifier les mises à jour en contactant le centre d’appel au numéro indiqué...
  • Page 14 O IL A L C OO L Laser Ø ... Ercolino EN388 IT - Vedere “movimentazione dei colli” IT-DPI (Minimi consigliati) EN - See “handling of the parcels” EN-PPE (Minimum recommended) FR - Voir “mouvement des colis” FR-EPI (Minimales recommandées) DE - Sie “handhabung der frachtstücke”...
  • Page 15 TEMPO DI POSA INSTALLATION TIME TEMPS D’INSTALLATION AUFSTELLUNGSZEIT Ercolino Laser RISORSE MINIME PREVISTE: MINIMUM RESOURCES REQUIRED: 3 addetti 3 operators 1 Ercolino o altro tipo di sollevatore con caratteristiche simili. 1 Ercolino or another type of lifter with similar features TEMPI MEDI INDICATIVI: AVERAGE ESTIMATED TIMES: 1 modulo autoportante senza Raso...
  • Page 16 Autoportante Self-Supporting Autoportante Selbsttragend (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550 P max 700 P max 700 P max 700...
  • Page 17 Fissaggio a muro lato Larghezza L Wall Mounting on the Width side L Fixation murale côté Largeur L Wandbefestigung auf Seite Tiefe L (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550...
  • Page 18 Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P ← ← (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550...
  • Page 19 Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P → → (*) Sporgenza massima telo a centro struttura Maximum projection of the cover in the centre of the structure Maximaler Tuchüberstand in der Mitte des Aufbaus Saillie maximale de la toile au centre de la structure L max 550...
  • Page 20 Dettagli tecnici (Profilo portante) Technical details (Supporting profile) Détails techniques (Profilé porteur) Technische Daten (Trägerprofil) Lato larghezza) Width side Seite der Breite Côté largeur 11,6 11,6 24,5 19,5 Lato profondità Depth side Seite Tiefe Côté profondeur 26,5 21,5 Intercapedine per fissaggio chiusure perimetrali Hollow wall for fixation of peripheral closures Interstice pour la fixation des fermetures laterales Zwischenraum zur Befestigung der Umlaufenden Schließungen...
  • Page 21 Dettagli tecnici (Profilo portante) Technical details (Supporting profile) Détails techniques (Profilé porteur) Technische Daten (Trägerprofil) Intermedio - Lato larghezza Intermedio - Lato profondità Intermediate - Width side Intermediate - Depth side Mittleres - Seite Breite Mittleres - Seite Tiefe Intermédiaire - Côté largeur Intermédiaire - Côté...
  • Page 22 Staffa a terra (STANDARD) Ground bracket (STANDARD) Bride d’attache au sol (STANDARD) Bodenbügel (STANDARD) PAG. 22 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 23 Staffa telescopica (OPT) Telescopic bracket (OPT) Bride télescopique (OPT) Teleskopbügel (OPT) 0 ÷ 5 PAG. 23 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 24 Fissaggio a muro (Versione 02/03) Wall Mounting (02/03 Version) Fixation murale (Version 02/03) Wandbefestigung (Versionen 02/03) L = 680 L1 = 240 L2 = 440 L = 680 / L1 = 240-15-7,5=217,5 (3 × ) / L2 = 440-7,5-15=417,5 (4 × P = 680 P1 = 430 P2 = 250...
  • Page 25 Impacchettamento Packing Encombrement Paket INGOMBRO / AMOUNT OF SPACE / ENCOMBREMENT / PLATZBEDARF ROMPITRAT- SENZA SOTTOTELO CON SOTTOTELO FALDE RIBS WITHOUT UNDERCOVER WITH UNDERCOVER TRAVERSES SANS SOUS-TOILE AVEC SOUS-TOILE ABSTANDSH OHNE UNTERTUCH MIT UNTERTUCH N° I [+/- 1 cm] Is [+/- 1 cm] 39,5 45,0 50,5...
  • Page 26 ATTENTION: il est interdit dereverser sur le store Pratic les décharges d’eaux venantes de murs verticaux ou d’autres couvertures, avant toits, gouttières, etc.; cela irait surcharger le système de décharge de la couverture, où prévu, réduisant la capacité...
  • Page 27 Adduzione elettrica Power supply Alimentation électrique Elektroleitung STRUTTURA CON SCARICHI ACQUA FRONTALI E POSTERIORI STRUCTURE WITH FRONT/REAR WATER DRAINAGES STRUCTURE AVEC ÉVACUATION DE L’EAU FRONTALE ET ARRIÈRE STRUKTUR MIT VORDEREN UND HINTEREN WASSERABFLUSS STRUTTURA CON SCARICHI ACQUA LATERALI STRUTTURA CON SCARICHI ACQUA LATERALI STRUCTURE WITH SIDE WATER DRAINAGES STRUCTURE WITH SIDE WATER DRAINAGES STRUCTURE AVEC ÉVACUATION DE L’EAU LATÉRALE...
  • Page 28 Autoportante Self-Supporting Autoportante Selbsttragend ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur FISSAGGI / FASTENERS / FIXATIONS / BEFESTIGUNGSTEILE L tot L tot L tot...
  • Page 29 Fissaggio a muro lato Larghezza L Wall Mounting on the Width side L Fixation murale côté Largeur L Wandbefestigung auf Seite Tiefe L ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur FISSAGGI / FASTENERS / FIXATIONS / BEFESTIGUNGSTEILE L tot...
  • Page 30 Fissaggio a muro lato Profondità P Wall Mounting on the Depth side P Fixation murale côté Avancée P Wandbefestigung auf Seite Breite P ATTENZIONE: NOTE IMPORTANTI PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO ATTENTION: REMARQUES IMPORTANTES AVANT DE PROCEDER AVEC L’ASSEMBLAGE ATTENTION: IMPORTANT NOTICE BEFORE STARTING THE INSTALLATION ANMERKUNG: ALLGEMEINE HINWEISE VOR DER MONTAGE DER STRUKTUR La configurazione con fissaggio 03, ancoraggio a parete lato P (profondità), è...
  • Page 31 ← ← Fissaggio a muro lato Profondità P (Sinistra) Wall Mounting on the Depth side P (Left hand) Fixation murale côté Avancée P (Gauce) Wandbefestigung auf Seite Breite P (Links) ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur...
  • Page 32 → → Fissaggio a muro lato Profondità P (Destra) Wall Mounting on the Depth side P (Right hand) Fixation murale côté Avancée P (Droite) Wandbefestigung auf Seite Breite P (Rechts) ATTENZIONE: Note importanti prima di procedere al montaggio ATTENTION: Important notice before starting the installation ATTENTION: Remarques importantes avant de proceder avec l’assemblage ANMERKUNG: Allgemeine Hinweise vor Der Montage der Struktur...
  • Page 33 Materiale riservato, di proprietà della PRAT IC F.lli ORIOLI S.p.a., vietata la riproduz ione e/o divulgazione anche solo parzial Con dential material, sole ownership of pratic F.lli Orioli Spa, the total or partial reproduction or disclosure of these cont ents is prohibited.
  • Page 34 Fasi di montaggio Assembling steps Étapes de l’assemblée Montagereihenfolge MODALITÀ DI ASSEMBLAGGIO DEI MACRO ASSIEMI FUNZIONALI Attenzione: le fasi di montaggio illustrate nelle pagine seguenti si riferiscono all’installazione standard con scarichi acqua frontali o posteriori. Nel caso di strutture con scarichi laterali o misti, l’assemblaggio di portanti e montanti sarà diversa da quella illustrata. Di seguito sono illustrate le diversità...
  • Page 35 FASI DI MONTAGGIO / ASSEMBLING STEPS / ÉTAPES DE L’ASSEMBLÉE / MONTAGEREIHENFOLGE PAG. 35 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 36 FASI DI MONTAGGIO / ASSEMBLING STEPS / ÉTAPES DE L’ASSEMBLÉE / MONTAGEREIHENFOLGE PAG. 36 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 37 FASI DI MONTAGGIO / ASSEMBLING STEPS / ÉTAPES DE L’ASSEMBLÉE / MONTAGEREIHENFOLGE Versioni SX Left Versions Versions gauche Linke-Versionen DX (speculare) Right (mirror view) Droite (Spéculaire) Rechte (SpigelBildlich) PAG. 37 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 38 Montaggio senza montanti Assembly without uprights Montage sans piliers Montage ohne Stützen Pro lo montante Pro lo montante Post pro le Post pro le Pro lé poteau Pro lé poteau Montagepro l Montagepro l 15 × 15 10 × 15 ¤...
  • Page 39 Campate intermedie senza montanti Intermediate spans without posts Travées intermédiaires sans poteaux Mittleren Felder ohne Stützen 2 cm ATTENZIONE: (1) In presenza di installazioni particolari con campate intermedie senza montanti si preveda l’installazione dei relativi portanti contemporaneamente all’assemblaggio delle campate adiacenti al fine di garantire una corretta applicazione del sigillante.
  • Page 40 5,8cm 17,1cm ≥5cm ATTENZIONE: SEZIONI MINIME SUGGERITE PROFILI COMMERCIALI NON DISPONIBILI PRESSO PRATIC APPROVVIGIONAMENTO DEI PROFILI A CURA DELL’INSTALLATORE Soluzione suggerita in presenza di pareti non piane, non a squadro, con super cie irregolare, senza aderenza tre parete e struttura.
  • Page 41 Angolari rinforzati Reinforced corners Coins renforcés Verstärkte Winkel STANDARD STANDARD OPTIONAL OPTIONAL TEF 4,2 × 32 TC+ 4,2 × 38 10 × 15 15 × 15 (*) STAFFE GIUNZIONI PERIMETRALI CON LATI CHIUSI - OPTIONAL (per SLIDE o SLIDE GLASS) (Per l’installazione ove il luogo di posa è...
  • Page 42 TRACCIATI DI INGOMBRO STRUTTURA MARKING THE DIMENSIONS OF THE STRUCTURE MARQUAGE DES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE MARK DIE GRÖSSE DER STRUKTUR ATTENZIONE: IMMAGINI DI ESEMPIO NOTE: THE SHOWN PICTURES ARE FOR EXAMPLE REMARQUE: LES ILLUSTRATIONS SONT POUR EXEMPLE HINWEIS: DIE GEZEIGTEN BILDER GELTEN ALS BEISPIEL Il montaggio di Nomo deve essere fatto a regola d’arte garantendo che la struttura portante superiore sia perfettamente in piano per permettere il corretto deflusso delle acque.
  • Page 43 Staffa a terra (STANDARD) Ground bracket (STANDARD) Bride d’attache au sol (STANDARD) Bodenbügel (STANDARD) × 1 Staffa telescopica (OPT) Telescopic bracket (OPT) Bride télescopique (OPT) Teleskopbügel (OPT) × 1 PAG. 43 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 44 × n TC+ 3,5 × 9 × 2 IMMAGINI PURAMENTE INDICATIVE IMAGES SHOWN ARE INDICATIVE ONLY LES PHOTOS SONT À TITRE PUREMENT INDICATIF DIE GEZEIGTEN BILDER DIENEN NUR ALS REFERENZ SPESSORE - SHIM - ÉPAISSEUR - DICKE ATTENZIONE: compensare eventuali irregolarità e fuori squadro delle pareti con degli spessori per evitare deformazioni della struttura che potrebbero comprometterne la tenuta idrica.
  • Page 45 TE M6 × 20 × 2 PAG. 45 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 46 TE 6,3 × 50 × 4 A L C O O L PAG. 46 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 47 Montante a sbalzo (OPT) Cantilevered post (OPT) Poteau en porte à faux (OPT) Auskragender Pfosten (OPT) MAX 1m × 8 TE M8 × 16 × 8 TC+ 4,8 × 13 × 2 PAG. 47 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 48 Montante aggiuntivo (OPT) Additional upright (OPT) Poteau supplémentaire (OPT) Zusätzlicher Pfosten (OPT) × 4 4,8 × 22 × 1 4,8 × 22 × 2 × 4 PAG. 48 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 49 TEF 4,2 × 32 TE 6,3 × 50 × 2 TEF M6 × 20 × 2 10mm PAG. 49 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 50 A L C O O L TE M6 × 20 × 2 PAG. 50 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 51 Montante non fornito (OPT) Post not required (OPT) Poteau non requis (OPT) Montageprofil nicht Geliefert (OPT) TE M6 × 20 × 2 02/03 TEF 6,3 × 50 × 4 10mm PAG. 51 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 52 TEF M6 × 20 × 2 A L C O O L PAG. 52 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 53 TEF M6 × 12 × 4 FASI J ~ R: Installazione del telo di copertura per usufruire dei finecorsa già programmati. ATTENZIONE: non seguirle può provocare danni alla struttura. STEPS J ~ R: Installation of the cover to use the already set limit switches. WARNING: if you do not follow these instructions damages to the structure could occur.
  • Page 54 TEF M6 × 12 × 4 IT Identificare il safetybox del modulo attraverso la sua etichetta identificativa (*). Non collegare all’alimentazione elettrica ne manovrare il motore prima di aver installato completamente il telo di copertura. EN Identify the safetybox of the module through its identification tag (*). Do not connect the motor to the electrical power supply nor operate the motor before installing the cover completely.
  • Page 55 THE OPEN AIR CULTURE Materiale riservato, di proprietà della PRATIC F.lli ORIOLI S.p.a., vietata la riproduzione e/o divulgazione anche solo parzial Confidential material, sole ownership of pratic F.lli Orioli Spa, the total or partial reproduction or disclosure of these cont ents is prohibited.
  • Page 56 GUIDA / GUIDE RAIL / FÜHRUNG PROFILO PORTANTE / SUPPORTING PROFILE PROFILÉ PORTEUR / TRÄGERPROFIL SU ENTRAMBI I LATI DELLE GUIDE ON BOTH SIDES OF THE GUIDES SUR LES DEUX CÔTÉS DES RAILS AUF BEIDEN SEITEN DER FÜHRUNGSSCHIENEN TE M6 × 12 PAG.
  • Page 57 GUIDA / GUIDE RAIL / FÜHRUNG TE M6 × 12 PROFILO PORTANTE / SUPPORTING PROFILE PROFILÉ PORTEUR / TRÄGERPROFIL PAG. 57 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 58 × 2 CARRELLO TRAINANTE MOBILE MOVING PULLING TROLLEY CHARIOT DE TRACTION MOBILE BEWEGLICHER FÜHRENDER SCHLITTEN DIREZIONE DI APERTURA DEL TELO OPENING DIRECTION OF THE COVER DIRECTION D’OUVERTURE DE LA TOILE ÖFFNUNGSRICHTUNG VON DEM TUCH PAG. 58 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 59 5 /1 Materiale riservato, di proprietà della PRATIC F.lli ORIOLI S.p.a., vietata la riproduzione e/o divulgazione anche solo parzial Confidential material, sole ownership of pratic F.lli Orioli Spa, the total or partial reproduction or disclosure of these cont ents is prohibited.
  • Page 60 Collegamento elettrico Electrical connection Connexion électrique Elektrischer Anschluß Verde / Green Verde / Green Vert / Grün Vert / Grün Filo rosso Red cable Câble rouge Rosso / Red Rosso / Red Rouge / Rot Rouge / Rot Rote Kabel Rosso / Red Verde / Green Rouge / Rot...
  • Page 61 Adduzione elettrica (Collegamento elettrico) Power supply (Electrical connection) Alimentation électrique (Connexion électrique) Elektroleitung (Elektrischer Anschluß) ATTENZIONE: I cavi elettrici utilizzati dovranno essere di sezione adeguata alla potenza della struttura tenendo conto della lunghezza della linea per contenere entro le tolleranze la caduta di tensione. WARNING: The used electric cables must have a dimension suitable to the power of the structure considering the length of the line in order to maintain any drop in power supply within the prescribed limits.
  • Page 62 • Il montaggio di Nomo deve essere fatto a regola d’arte garantendo che la struttura portante superiore sia perfettamente ortogonale (a) ed in piano (b) per permettere il corretto deflusso delle acque. Per accurate misurazioni dell’ambiente che ospiterà la pergola e per la corretta installazione di Nomo si raccomanda l’utilizzo di strumenti di misura laser.
  • Page 63 PAG. 63 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 64 Sottoteli Under-covers Sous-toiles Untertücher E L I R - C - T O T E R I L E T Ü Manuale di Installazione I N S I I N Installation manual S T A L L A I N S T I C L L A T I O...
  • Page 65 TCC+ M6 × 25 TPS+ M6 × 14 × 4 × 4 TCC+ M6 × 16 TELO FABRIC TOILE TUCHS L1 < L2 IT Identificare il telo del modulo attraverso la sua etichetta identificativa (*). EN Identify the cover of the module through its identification tag (*).
  • Page 66 TELO FABRIC TOILE TUCHS ~ 6 mm LED LINE Bianchi / White × n Blanc / Weiß PAG. 66 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 67 RASO MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL I N S I I N S T A L L A I N S T I C L L A T I O Z I O L L A NOTICE D’INSTALLATION ’ I N T I O S T A L L A...
  • Page 68 RASO Non previste Not foreseen Non fourni Nicht vorgesehen IT: Per installazioni in luoghi interessati a raffiche di vento è a cura dell’installatore valutare ed eventualmente bloccare le copertine delle tende Raso con le viti fornite in dotazione. (utilizzare la dima fornita per determinare i punti di fissaggio) EN: In case of installations in areas exposed to gusts of wind, it is responsibility of the installer to consider and, if necessary, to secure the Raso awning sheets with the screws supplied.
  • Page 69 RASO Non previste Not foreseen Non fourni Nicht vorgesehen CONNECT A L C O O L TBEI M6 × 10 TE 4,2 × 32 TC+ 4,2 × 38 PAG. 69 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 70 GLASS Installazione contemporanea Simultaneous installation Installation contemporaine Gleichzeitige Installation Hi-Pergolas Raso Glass Raso Hi-Pergolas GLASS Installazione successiva Subsequent installation Installation suivante Nächstfolgende Installation TPS+ 3,5 × 45 × 2 Glass Hi-Pergolas Raso Glass Vedere anche paragrafo: “Angolari rinforzati” See also section: “Reinforced corners”...
  • Page 71 Staffa a terra (STANDARD) Staffa telescopica (OPT) Ground bracket (STANDARD) Telescopic bracket (OPT) Bride d’attache au sol (STANDARD) Bride télescopique (OPT) Bodenbügel (STANDARD) Teleskopbügel (OPT) PAG. 71 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 72 TBEI M6 × 10 TBEI M6 × 10 PAG. 72 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 73 ACQUA / WATER / EAU / WASSER Verificare la tenuta della copertura simulando una condizione di pioggia intensa sulla stessa. Evitare di eseguire il test con l’idro pulitrice o con lance a getto pieno concentrato, riproducendo sempre e comunque una situazione di pioggia e non un caduta dell’acqua non naturale.
  • Page 74 IT ATTENZIONE: Nel caso in cui l’acqua rientri al di sotto del telo di copertura e non cada all’interno delle gronde: 1) Regolare la posizione delle slitte di apertura delle gronde basculanti in prossimità dei carrelli con rullino (vedere foto sopra). 2) Tendere maggiormente il telo di copertura regolando con il telecomando il finecorsa basso di apertura.
  • Page 75 PAG. 75 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 76 A L C OO L TC+ 3,5 × 13 × 2 PAG. 76 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 77 PAG. 77 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 78 Slide Glass Vedere anche paragrafo “Angolari rinforzati” Door Glass See also section “Reinforced corners” Fix Glass Voir aussi rubrique «Coins renforcés» Siehe auch Abschnitt “Verstärkte Winkel” S L I F I X MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUALE DI INSTALLAZIONE I N S I N S I N S...
  • Page 79 PAG. 79 Pergola NOMO - Istruzioni d’installazione Rev. 13/22...
  • Page 80 La société Pratic F.lli Orioli Spa considère ce document comme confidentiel et d’utilisation exclusive de l’installateur du produit auquel le document même est lié. La Pratic F.lli Orioli Spa spécifie aussi que ce document est fourni à seul titre d’illustration pour le montage et/ou l’entretien du produit auquel ce document est lié...