W związku z ciągle trwającymi pracami w celu poprawy jakości wyrobu, do projektu produktu mogą zostać wprowadzone zmiany, nieuwzględnione w niniejszej instrukcji, jednak nie pogarszające właściwości użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji uwzględniająca ewentualne zmiany, dostępna jest na www.warmtec.pl. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa ..................4 Budowa urządzenia ....................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Korzystaj z urządzenia zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Instrukcja ta opisuje możliwie jak największą liczbę zdarzeń, które użytkownik napotyka podczas korzystania z urządzenia. Zawsze jednak należy zachować ostrożność i rozwagę podczas obsługi urządzenia elektrycznego, jakim jest osuszacz powietrza. 1.
Page 5
Podczas odszraniania i czyszczenia urządzenia nie należy używać narzędzi, środków • i metod, innych niż zalecane przez producenta. Urządzenie może być użytkowane jedynie w miejscach, w których nie będzie miało • styczności z ewentualnymi źródłami bezpośredniego zapłonu (np. otwarty ogień, piece, urządzenie gazowe lub grzejniki elektryczne).
BUDOWA URZĄDZENIA Panel sterowania Uchwyt transportowy Filtr Wlot powietrza Obudowa Osłona filtra Wylot powietrza Osłona zbiornika na wodę Kółka transportowe Nóżki UWAGA! Aby urządzenie działało poprawnie należy pamiętać o odpowiedniej temperaturze, w której powinno pracować urządzenie (5°C - 35°C). Praca poniżej podanego zakresu może negatywnie wpłynąć...
MONTAŻ URZĄDZENIA 1. Metoda montażu Wyjmij obudowę, oś kółek, kółka i śruby z opakowania. Pochyl obudowę urządzenia tak jak pokazano na obrazku Zd.1. Następnie przedstawiono na obrazku Zd.1, przymocuj oś kółek na korpusie urządzenia za pomocą 4 śrub przeciwpoślizgowych i przymocuj kółka po obu stronach osi.
Page 8
Zbiornik Wody Otwór spustowy Korek wody Nakrętka spustowa Przewód odpływowy Zd.3 Podłączenie odpływu 3. Użycie zbiornika na wodę Możesz użyć zbiornika na wodę na dwa sposoby: I) Opróżnianie wody Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie automatycznie się wyłącza i przechodzi w stan gotowości, na wyświetlaczu podświetlony zostaje napis "Full"...
OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO Opis oznaczeń na wyświetlaczu i przycisków na panelu sterującym POWER TIMER Osuszanie Ustawienia czasu wł i wył. Temperatura urządzenia Przycisk funkcji wł. / wył. Wskaźnik wilgotności Włącz / wyłącz czasowego Pełny zbiornik wody Zwiększ Zmniejsz Rozmrażanie Przycisk Instrukcja Obsługi Włączenie / wyłączenie urządzenia POWER...
OPIS FUNKCJI 1. Kontrola wilgotności Urządzenie podczas pracy kontroluje poziom wilgotności w osuszanym pomieszczeniu. W zależności od wprowadzonych ustawień na panelu sterowania, zostanie automatycznie po włączeniu uruchomiony wentylator oraz sprężarka do czasu osiągnięcia zadanej wartości wilgotności. Po osiągnięciu żądanej wartości wilgotności w pomieszczeniu, wentylator oraz sprężarka zostaną...
Page 11
3. Tryb rozmrażania Opis Tryb rozmrażania 1. Tryb rozmrażania uruchamia się gdy kompresor pracuje przez 25 minut i temperatura urządzenia spadnie poniżej -1°C. Automatyczne Czujnik rozmrażanie. w normalnym 2. Podczas odszraniania gorącym gazem stanie. wentylator przestaje pracować, natomiast kompresor pozostaje uruchomiony. W tym czasie wyświetlana jest ikona rozmrażania.
Page 12
B. Programowanie czasowe wyłączenia urządzenia: Włącz urządzenie jeżeli jest ono wyłączone, a następnie naciśnij przycisk "Timer" na panelu sterowania. Rozpoczęcie programowania sygnalizowane jest migającym „00" . Za pomocą przycisków "▲" lub "▼" ustaw czas, za jaki chcesz aby urządzenie się wyłączyło. Stałe przytrzymanie przycisku przez 2 sekundy pozwala na szybsza zmianę...
ZASADY UŻYTKOWANIA Przed podłączeniem urządzenia upewnij się że Nie uruchamiaj urządzenia w bliskiej odległości źródło zasilania posiada odpowiednie uziemienie. źródeł ciepła, takich jak np. piece lub grzejniki. Do podłączenia nie używaj przedłużaczy ani adapterów. Urządzenia nie należy uruchamiać w miejscu W przypadku nie używania urządzenia przez narażonym na bezpośrednie działanie promieni dłuższy czas należy odłączyć...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. W przypadku awarii osuszacza należy niezwłocznie odłączyć zasilanie. Poniżej znajdują się rozwiązania ewentualnych problemów w działaniu urządzenia. Analiza problemu Rozwiązanie Problem Brak zasilania, Awaria sieci elektrycznej, Sprawdź przewód zasilający, oraz wyłączniki na urządzeniu lub odłączona wtyczka zasilająca. w rozdzielni elektrycznej.
3. Podczas uruchamiania i zatrzymywania urządzenie emituje dźwięk spowodowany działaniem sprężarki. Jest to zjawisko normalne i nie powinno być traktowane jako usterka. 4. Ciepłe powietrze wydostające się z wylotu urządzenia jest zjawiskiem normalnym. WSKAZÓWKI Porady dla użytkownika: 1. Czujnik wilgotności może ulec zabrudzeniu lub uszkodzeniu, jeżeli urządzenie będzie używane w pomieszczeniach silnie zapylonych, lub wypełnionych gazem o właściwościach korozyjnych.
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYKLING INFORMACJA O ZUŻYTYM SPRZĘCIE ELEKTRYCZNYM I ELEKTRONICZNYM Niniejszym informujemy, iż głównym celem regulacji europejskich oraz ustawy z dnia 11 września 2015 r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym jest ograniczenie ilości odpadów powstałych ze sprzętu, zapewnienie odpowiedniego poziomu zbierania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu oraz zwiększenie świadomości społecznej o jego szkodliwości dla środowiska naturalnego, na każdym etapie użytkowania sprzętu elektrycznego i elektro- nicznego.
ZASADY DOTYCZĄCE NAPRAW URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK R290 UWAGA! Serwisowanie i naprawa urządzenia może być wykonywana tylko i wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. 1. OGÓLNE ZASADY 1.1. Przed rozpoczęciem prac naprawczych urządzeń zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, należy obowiązkowo sprawdzić otoczenie, aby upewnić się, że nie istnieje ryzyko zapłonu. Jeśli naprawa dotyczy systemu chłodniczego, przed rozpoczęciem prac należy zachować...
Page 19
1.8. Kontrola systemu chłodniczego W przypadku wymiany elementów elektrycznych, muszą być one odpowiednio dopasowane do celu oraz specyfikacji urządzenia. Przez cały czas należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących konserwacji i serwisu. W razie wątpliwości skonsultuj się z działem technicznym producenta. W przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić...
Page 20
3. NAPRAWA ELEMENTÓW ISKROBEZPIECZNYCH Nie przykładaj żadnych stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych do obwodu, nie upewniając się, że nie przekroczy ono dopuszczalnego napięcia i prądu dozwolonego dla używanego sprzętu. Iskrobezpieczne komponenty to jedyne rodzaje komponentów,które można serwisować w obecności łatwopalnej atmosfery. Wymieniaj komponenty tylko na części określone przez producenta. Inne części mogą...
Page 21
7. USUWANIE CZYNNIKA Podczas naruszenia obwodu czynnika chłodniczego w celu naprawy - lub w innym celu – należy zastosować procedury wentylacyjne. Ważne jest jednak przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, ponieważ możliwa jest łatwopalność. Należy przestrzegać następującej procedury: • usunąć czynnik chłodniczy; • oczyścić obwód gazem obojętnym; •...
Page 22
d) Wypompuj układ chłodniczy, jeśli to możliwe. e) Jeśli próżnia nie jest możliwa, należy wykonać kolektor, aby umożliwić usunięcie czynnika chłodniczego z różnych części systemu. f) Upewnij się, że butla znajduje się na wadze przed odzyskaniem. g) Uruchom maszynę do odzyskiwania i działaj zgodnie z instrukcjami producenta. h) Nie przepełniaj butli.
Page 23
Contents Safety Rules ......................Device Construction ..................... Device Installation ....................Operation Instructions for Control Panel ............. Function Description .................... Rules of Use ......................Troubleshooting ....................Tips ........................Technical Specifications ..................Environmental Protection and Recycling ............. Rules for the repair of equipment containing R290 refrigerant ......
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SAFETY INSTRUCTIONS Use the device in accordance with the instructions contained in this manual. This manual describes as many events as possible that the user encounters while using the device. Taking care and consideration should always be exercised when operating an electrical device such as a dehumidifier.
Page 26
When defrosting and cleaning the device, do not use tools or resources and methods other • than those recommended by the manufacturer. The device may only be used in places where it will not come into contact with possible • sources of direct ignition (e.g.
DEVICE CONSTRUCTION Control Panel Handle Filter Air Inlet Case Filter Cover Air Outlet Water Tank Cover Wheels Support ATTENTION! For the device to work properly, remember about the appropriate temperature in which the device should work (5°C - 35°C). Operation below the specified range may negative affect the efficiency of work.
DEVICE INSTALLATION 1. Installation method Remove the wheel axle cover, wheels and screws form the packaging. Tilt the device case as shown in Fig.1. Then shown in Fig.1, fix the wheel axle on the machine body with 4 anti-skid screws, and fix the wheels on both sides of the axle. After the axis installation is completed, place the device in an upright position.
Page 29
Water tank Drain hole Water stopper Drain nut Drain hose Fig.3 Drain connec on 3. Using the water tank You can use the water tank in two ways: I) Draining the water When the tank is full the device autmatically turns off and goes into standby mode, the word "Full"...
OPERATION INSTRUCTIONS FOR CONTROL PANEL Description of markings on the display and buttons on the control panel POWER TIMER Drainage ON and OFF time settings Temperature devices Function button ON/OFF Humidity indicator ON / OFF temporary Full water tank Increase Decrease Wind speed Defrosting...
FUNCTION DESCRIPTION 1. Humidity control During operation, the device controls the humidity level in the dried room. Depending on the settings made on the control panel, the fan and compressor will be started automatically after switching on until the set humidity value is reached. When the desired humidity value in the room is reached, the fan and compressor will be turned off.
Page 32
3. Defrost mode Description Defrost mode 1. Defrost mode starts when the compressor runs for 25 minutes and the temperature of the device drops below-1°C. Automatic sensor in normal defrosting. condition. 2. During hot gas defrost, the fan stops and the compressor remains running.
Page 33
B. Time programming of device shutdown: Turn on the device if it is turned off, then press the "Timer" button on the control panel. The start of programming is signaled by flashing "00". Using the buttons "▲" or "▼" set the time for which you want the device to turn off.
RULES OF USE Before connecting the device, make sure that the Do not run the device in close proximity to heat power source is properly grounded. Do not use sources such as stoves or radiators. extension cords or adapters to connect. Do not run the device in a place exposed to direct If the device is not used for a long time, disconnect sunlight, wind or rain.
TROUBLESHOOTING 1. If the dryer fails, disconnect the power immediately.Below are solutions to possible problems with the operation of the device. Problem analysis Problem Solution Mains power failure or Check the power cord and the circuit breakers disconnected power plug. in the electrical switchboard.
3. When starting and stopping, the unit emits a sound due to the operation of the compressor. This is normal and should not be considered a malfunction. 4. It is normal for warm air to come out of the unit's outlet. TIPS User Tips: 1.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Specification table. Model OP-50 Power supply 230 V / 50 Hz 50L / day (by 30°C RH80%) Dehumidification capacity 30L / day (by 27°C RH60%) 750 W (27°C RH 60%) Rated power 900 W (30°C RH 80%) 3,4 A (27°C RH 60%) Rated current 4,0 A (30°C RH 80%)
ENVIRONMENTAL PROTECTION AND RECYCLING INFORMATION ABOUT USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT We hereby inform you that the main objec ve of the European regula ons and the Act of September 11, 2015 about waste electrical and electronic equipment is to reduce the amount of waste generated from equipment, ensure an appropriate level of collec on, recovery and recycling of waste equipment and increasing social awareness of its harmfulness to the natural environment, at every stage of using electrical and electronic equipment.
RULES FOR THE REPAIR OF EQUIPMENT CONTAINING R290 REFRIGERANT ATTENTION! Service and repair of the device may only be performed by qualified persons. 1. GENERAL RULES 1.1. Before star ng repair work on equipment containing flammable refrigerant, it is mandatory to check the surroundings to ensure that there is no risk of igni on.
Page 40
1.8. Refrigera on system check If electrical components are replaced, they must be properly matched to the purpose and specifica ons of the device. The manufacturer's maintenance and service instruc ons must be followed at all mes. If in doubt, consult the manufacturer's technical department. For systems using flammable refrigerants, the following checks must be made: •...
Page 41
3. REPAIR OF INTRINSICALLY SAFE ELEMENTS Do not apply any permanent inductive or capacitive loads to the circuit without making sure that it does not exceed the voltage and current ratings allowed for the equipment you are using. Intrinsically safe components are the only types of components that can be serviced in the presence of a flammable atmosphere.
Page 42
7. REFRIGERANT REMOVAL Ven la on procedures must be used when the refrigerant circuit is breached for repair - or otherwise. However, it is important to follow safety rules, since flammability is possible. Follow the procedure below: • remove the refrigerant; •...
Page 43
d) Pump down the refrigera on system if possible. e) If vacuum is not possible, a manifold must be made to allow the removal of refrigerant from various parts of the system. f) Make sure the cylinder is on the scale before recovery. g) Start the recovery machine and follow the manufacturer's instruc ons.
Need help?
Do you have a question about the OP-50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers