Page 1
Radian ® ® Car Seat Instruction Manual Manuel d’Instructions du Siège d’Appoint Manual de Instrucciones de Silla de Carro 5-120 lb / 2.3-54 kg All-In-One Convertible Tout-En-Un Convertible Convertible Todo-En-Uno READ INSTRUCTION MANUAL before using this child restraint LEA LAS INSTRUCCIONES antes de usar este asiento de seguridad para niños...
WE LOVE TO HELP Hello there, Welcome to the Diono family! We’ve created this lovingly engineered car seat to help keep your child comfortable and safe with all of the goods and none of the gimmicks. We look forward to lending a helping hand each and every day.
Page 3
CONTENTS Harness Strap Placement Buckle Slot Placement Changing Harness Position Buckle Strap Slot Change Harness Tightening Recline Level Indicator (Canada Only) REAR-FACING INSTALLATION 41-50 Detachable Rear-Facing Base Seat Bight LATCH/UAS Installation Lap/Shoulder Belt Installation Lap Belt Installation FORWARD-FACING INSTALLATION 51-65 Adjustable Bottom SafeStop™...
REGISTER THIS CAR SEAT Please take a few moments to promptly fi ll out and return the attached card or register online using the direct link to the manufacturer’s registration website provided. Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall.
Page 5
OUR STORY Time. It goes so fast... Who would have thought that over two decades have passed since we fi rst stepped out into the world and started a business dedicated to family travel. Well the world has changed a lot, but we’re proud to say that we haven’t (sure we’ve grown up), but we are still as passionate about what we do today as we were back then.
CERTIFICATION This child restraint system conforms to all applicable requirements of U.S Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) 213 and Canada Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS) 213, 213.1, 213.2. This child restraint is certified for use in aircraft only when in harness mode. This child restraint is not certified for use in aircraft when used in booster mode.
SAFE USE GUIDE WARNING – failure to follow these instructions and the product labels can result in serious injury or death to your child. Your child’s safety depends on you. Death or serious injury can occur. No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use helps to reduce the risk of serious injury or death.
Page 8
SAFE USE GUIDE Rear-facing: 5–50 lb (2.3–22.7 kg) and whose height is 18-44 in (46-112 cm). Forward-facing: 22–65 lb (10–29.5 kg) and whose height is 30-57 in (76-145 cm). Booster: 40–120 lb (18–54 kg) and whose height is 40-57 in (101-145 cm). DO NOT place this child restraint rear-facing in a vehicle seating location with an active front air bag.
Page 9
SAFE USE GUIDE WEIGHT CHART 120 lb (54 kg) 65 lb (29.5 kg) 50 lb (22.7 kg) 40 lb (18 kg) 22 lb (10 kg) 5 lb (2.3 kg) diono.com...
Page 10
SAFE USE GUIDE Infants who weigh less than 22 lb (10 kg) and are under 1 year old, MUST use this child restraint rear-facing. For newborn infants, you must consult the infant’s doctor before using this child restraint. A newborn infant may have difficulty breathing or have other medical problems when placed in a seated position.
Page 11
Rear-facing: Harness straps MUST be at or just below the child’s shoulders. Top of head must be 1.5 in (3.8 cm) below the top of the car seat shell. Forward-facing: Harness straps MUST be above the child’s shoulders. Top of child’s ears MUST be below top of car seat shell.
!WARNING! Never place this child restraint rear- facing in a vehicle seating location with an active front air bag. Death or serious injury may occur. If an air bag inflates, it can hit the child or child restraint with enough force to cause serious injury or death to your child.
Page 13
!DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR! • DO NOT use child restraint in any configuration not shown in the instructions. • DO NOT modify your child restraint. • NEVER install in a seat that is rear-facing, side-facing or on the back of a folded down vehicle seat. •...
Page 14
!WARNING! • DO NOT use any accessories, inserts or products not included with this child restraint, unless approved by Diono. Items not tested with this child restraint could injure your child. • NEVER remove harness from child restraint without following the proper removal and installation instructions.
Page 15
!DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR! EXPIRATION • DO NOT use the child restraint if any part is damaged or broken, expired (over ten years from date of purchase), missing instructions, missing parts, or if the straps are cut, frayed, or damaged in any way. Call to find out if the damaged part or parts can be replaced.
CAR SEAT USE AFTER A COLLISION UNITED STATES The U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommends that car seats be replaced following a MODERATE or SEVERE collision in order to ensure a continued high level of collision protection for child passengers. In the U.S., car seats do not automatically need to be replaced following a MINOR collision.
Page 17
CAR SEAT USE AFTER A COLLISION CANADA • DO NOT USE THIS CHILD RESTRAINT SYSTEM IF IT HAS BEEN IN A VEHICLE ACCIDENT. • Transport Canada designates that you MUST replace this child restraint if it has been involved in a collision.
Page 19
PARTS LATCH/UAS Storage Buckle Pad Top Tether Harness Release SafeStop™ Harness Adjuster Strap Instruction Manual Storage Expandable Side Wings Harness Straps Rear-Facing Belt Path Harness Strap Hook Upper Booster Belt Guides Forward-Facing Belt Path Booster Belt Guide Chest Clip Detachable Rear-Facing Base Harness Pads Lap Belt Cushion Buckle...
VEHICLE SEATING LOCATIONS INSTALL CHILD RESTRAINT CORRECTLY NEVER place this child restraint rear-facing in a vehicle seating location with an active frontal air bag. If the airbag inflates, it can cause serious injury or death to your child. For vehicles with side air bags, refer to your vehicle owner’s manual for information on your child restraint installation.
Page 21
VEHICLE SEATING LOCATIONS The safest seating position is one that works best for your specific child restraint, family and vehicle model. Before installing this child restraint you must determine the method of installation and the best vehicle seating position for that method. This child restraint can be installed either using LATCH/UAS or the Vehicle Seat Belt.
VEHICLE SEAT BELT TYPES The following types of vehicle belts CANNOT BE USED with your child restraint. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, you MUST choose another seating position or use LATCH/UAS if available. 1.
Page 23
VEHICLE SEAT BELT TYPES TYPES OF SEAT BELT LATCH PLATES SAFE TO USE WHILE SECURING YOUR CAR SEAT 1. Lap Belt with Locking Latch Plate. Once buckled, the vehicle belt is tightened by pulling on the free end of the strap until the belt is tight. TIP: A way to tell if the seat lap belt is a locking latch plate is to sit in the...
Page 24
VEHICLE SEAT BELT TYPES 3. Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate. The lap portion of this belt does not loosen once the belt is buckled. The vehicle belt is tightened by pulling up hard on shoulder belt and feeding the extra webbing into the retractor. 4.
Page 25
VEHICLE SEAT BELT TYPES Please refer to your vehicle owner’s manual for further information on which type of LATCH PLATES are located in your vehicle. NOTE: LATCH/UAS can be used IN PLACE of these vehicle belt types. Refer to your vehicle owner’s manual for LATCH/ UAS locations.
VEHICLE SEAT BELT TYPES 3. Switchable Retractor Most common type of retractor and is switchable from (ELR) to (ALR). • MUST switch to (ALR) mode for Rear-Facing Forward-Facing installations only. • Leave in (ELR) mode for Booster use only. HOW TO SWITCH YOUR SWITCHABLE RETRACTOR FROM (ELR) TO (ALR) MODE Feed latch plate into the proper belt path.
Page 27
VEHICLE SEAT BELT TYPES 4. No Retractor Some older vehicles do not have a retractor to store the excess seat belt webbing, leaving the excess webbing visible. Lap belts without a retractor will always have a latch plate the provides the locking feature necessay to secure your car seat properly.
LATCH/UAS WHAT IS LATCH/UAS? Most vehicles manufactured after September 1, 2002 are equipped with: U.S.: LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren) Canada: UAS (Universal Anchorage System) Check your vehicle owner’s instruction manual to determine LATCH/UAS lower anchor compatible seating positions.
TOP TETHER ALWAYS Use the top tether. A tether is designed to reduce movement of a rear-facing and forward-facing child restraint in a collision. Vehicle tether locations can be found in many locations within the vehicle. Some of the typical locations are shown here.
Page 30
After removing slack from top tether, store any excess webbing so it does not become a safety hazard. REAR-FACING TOP TETHER INSTALLATION FORWARD-FACING TOP TETHER INSTALLATION...
FIRST SETUP A. UNFOLDING CAR SEAT 1. Place car seat on its back on a flat surface and unfasten red carry strap from the bottom. Be sure the harness adjuster strap moves freely and is not locked within the bottom of the seat. Check the seat bottom and make sure it is clear from any obstructions.
Page 32
FIRST SETUP 3. Pull harness adjusting strap until harness begins to tighten. If it does not tighten freely, check the belt path on the back of the seat bottom is clear from obstruction. 4. Fasten both of the fabric side panels on the inside of the cover.
FIRST SETUP IMPORTANT! Setup harness before installing car seat in vehicle. B. HARNESS STRAP PLACEMENT Rear-Facing: Harness straps MUST be at or just below the child’s shoulders. Top of head must be 1.5 in (3.8 cm) below the top of the car seat shell. Forward-Facing: Harness straps MUST be above the child’s shoulders.
FIRST SETUP D. CHANGING HARNESS POSITON 1. Unbuckle the chest clip and harness buckle. 2. To loosen harness, push down on silver lever and pull shoulder straps forward. 3. Detach harness straps from metal plate on back of seat. 4. Pull each harness through to the front of the seat.
FIRST SETUP E. BUCKLE STRAP SLOT CHANGE Buckle Strap Removal 1. Look through the rear-facing belt path for a better view of the buckle strap metal retainer. 2. To create slack, locate buckle and push buckle strap into the bottom of the car seat base 3.
Page 36
FIRST SETUP 5. Rotate metal retainer vertical and insert it up through the shell and pad. From the top of the car seat, pull the buckle strap out. Buckle Strap Insert 1. Find appropriate buckle slot. 2. Make sure the red release button faces towards the front of the car seat and the buckle strap is not twisted.
FIRST SETUP F. HARNESS TIGHTENING Prior to installing the car seat into your vehicle, follow these steps to set up harness. 1. To loosen harness push down on silver harness release and pull shoulder straps forward. 2. Unfasten chest clip and harness buckle, and move harness straps to the sides.
Page 38
FIRST SETUP 5. Genlty pull harness straps upwards to snugly fit lap portion of harness across the body and low on the childs hips. 6. Slowly pull harness adjuster strap downwards (forward- facing) or straight up (rear- facing), using a pull-tug motion, to tighten harness for a comfortable and snug fit around child.
Page 39
FIRST SETUP 9. Finally, do the PINCH TEST. Take the thumb and index finger and 'glide' your fingers along the harness at the collar bone. If you are able to pinch any of the webbing of the harness strap, tighten it again. If you can’t pinch the harness then it’s properly tightened.
FIRST SETUP G. RECLINE LEVEL INDICATOR (CANADA ONLY) Use in rear-facing installation ONLY! Use recline level indicator on car seat to make sure the car seat is at the appropriate angle for your child: Infant: Use from 2.3-10 kg. Toddler: Use from 18 kg and up. Level line should fall within weight range noted.
REAR–FACING REAR-FACING Installation instructions 5–50 lb (2.3–22.7 kg) LATCH/UAS Strap Vehicle Lap/Shoulder Belt Vehicle Lap Belt diono.com...
Page 42
REAR–FACING Infants who weigh less than 22 lb (10 kg) and are under one year old, MUST use this car seat rear-facing. • MUST attach rear-facing base to car seat. • Install this car seat tightly in your vehicle. When checked at the rear-facing belt path, the car seat should not move more than 1 in (2.5 cm) from side-to-side or front- to-back.
REAR–FACING DETACHABLE REAR-FACING BASE INSTRUCTIONS ONLY use rear-facing base on rear-facing installs. 1. Confirm car seat is locked in its unfolded position. 2. Align arrows located on the rear-facing base and bottom of seat, then insert hooks into the aligned slots and rotate the base.
REAR–FACING SEAT BIGHTS Non-Elevated Seat Bight Place the car seat on the vehicle seat making sure the feet of the rear-facing base are securly tucked in the seat bight and flat on the vehicle seat bottom. The front of the car seat will also be touching the vehicle seat back.
REAR–FACING INSTALL USING: LATCH/UAS 5–35 lb (2.3–15.8 kg) DO NOT install by this method for a child weighing more than 35 lb (15.8 kg). Reinstall with vehicle seat belt for a child weighing between 35–50 lb (15.8–22.7 kg). 1. Install detachable rear-facing base (see pg 43). 2.
Page 46
REAR–FACING 3. Extend the LATCH/UAS strap. For easier installation, extend the LATCH/UAS strap to its maximum length by pressing the grey button and pulling on the strap. 4. Place car seat rear-facing in back seat of the vehicle with detachable rear-facing base installed.
Page 47
REAR–FACING 6. Attach LATCH/UAS connectors to vehicle LATCH/UAS anchors and listen for audible "click" to confirm engagement. 7. Tighten the LATCH/UAS strap. With one hand press down firmly in the center of the car seat while tightening the LATCH/UAS strap with the other hand.
REAR–FACING 9. To remove LATCH/UAS strap from vehicle use the LATCH/ UAS red release straps on the LATCH/UAS connectors and pull them off the anchor bars. INSTALLATION WITH: LAP/SHOULDER BELT 5–50 lb (2.3–22.7 kg) LAP BELT 5–50 lb (2.3–22.7 kg)
Page 49
REAR–FACING 1. Install detachable rear-facing base (see pg 43). 2. Place car seat rear- facing in back seat of the vehicle with detachable rear- facing base installed. Center the car seat on the vehicle seat. The seat bottom and feet of the rear-facing base should sit flat on the vehicle seat with no overhang.
Page 50
REAR–FACING on the shoulder belt while feeding the slack back into the retractor. LAP BELT To tighten, press down firmly in the center of the car seat with one hand while tightening the lap belt strap with the other hand. You may need to tighten further by pulling in-line with the belt path.
FORWARD–FACING FORWARD-FACING Installation instructions 22–65 lb (10–29.5 kg) 30-57 in (76-145 cm) LATCH/UAS Strap Vehicle Lap/Shoulder Belt Vehicle Lap Belt diono.com...
Page 52
FORWARD–FACING The American Academy of Pediatrics (AAP), NHTSA, Transport Canada and Diono recommend that children be rear-facing until they reach the maximum rear-facing height or weight. This car seat can remain rear-facing up to 50 lb (22.7 kg). • When checked at forward-facing belt path, this car seat should not move more than 1 in (2.5 cm) from side-to-side or front-to-back.
FORWARD–FACING ADJUSTABLE BOTTOM WARNING! Use adjustable bottom for forward-facing installs only. DO NOT use rear-facing. DO NOT use in booster mode. IMPORTANT: If the child is OVER 25 LB (11.3 KG), lower the adjustable bottom. 1. Lift the bottom bar up and grasp the upper bar toward the seat bottom to release.
FORWARD–FACING SAFESTOP™ SafeStop is for use ONLY in forward-facing installations with children weighing 22–40 lb (10–18 kg). DO NOT use rear-facing. DO NOT use in booster mode. IMPORTANT: The SafeStop will need to be removed once the child reaches 40 lb (18 kg). 1.
FORWARD–FACING 80/20 OVERHANG GUIDANCE LINE 1. Place car seat in the forward- facing position on the vehicle seat cusion. 2. To follow 80/20 overhang guidance line, ensure that no more than 20% of the car seat base overhangs beyond the front edge of the vehicle seat cushion.
FORWARD–FACING INSTALL USING: LATCH/UAS 22–40 lb (10–18 kg) DO NOT install by this method for a child weighing more than 40 lb (18 kg). Reinstall with lap/shoulder belt for weights between 40–65 lb (18–29.5 kg). 1. Remove LATCH/UAS strap from storage location on back of seat.
Page 57
FORWARD–FACING 3. Unhook and remove top tether strap from storage location on the back of seat. 4. Feed LATCH/UAS connectors into forward-facing belt path. The LATCH/UAS connectors are easier to feed through by opening side panels and routing behind cover. The red release loops on the connectors should be facing up and tightening mechanism should be on the...
Page 58
FORWARD–FACING 5. Place car seat forward-facing in back seat of the vehicle. Center the car seat between the vehicle LATCH/UAS anchors. The entire seat bottom should sit flat on the vehicle seat. If overhang is present refer to page 55. 6.
Page 59
FORWARD–FACING 8. Tighten the LATCH/UAS strap. With one hand press down firmly in the center of the car seat while tightening the LATCH/UAS strap with the other hand. You may need to tighten further by pulling upwards in-line with the belt path. 9.
Page 60
FORWARD–FACING 10. Tighten the top tether strap to remove the slack. There should not be any extra tension on the top tether. Do not push on the car seat back while tightening. Compressing the car seat into the vehicle seat might reslult in a top tether that is too tight.
FORWARD–FACING INSTALL USING: LAP/SHOULDER BELT 22–65 lb (10–29.5 kg) LAP BELT 22–65 lb (10–29.5 kg) 1. Unhook and remove top tether from storage location on back of seat. 2. Place car seat forward-facing in back seat of the vehicle. The entire seat bottom should sit as flat as possible on the vehicle seat.
Page 62
FORWARD–FACING 3. Loosely attach top tether strap. Do not tighten. Consult your vehicle owner’s manual for specific location. 4. Unfasten fabric side panels and reach behind cover for easy access to belt path. 5. Slide the vehicle seat belt through the forward-facing belt path and out the other side.
Page 63
FORWARD–FACING 6. Tighten the belt strap, LAP/SHOULDER BELT Switch your vehicle seat belt to ALR mode (see pg 26) Once the retractor is locked, press down firmly in the center of the seat while pulling on the shoulder belt nearest to the buckle. Keep tension on the shoulder belt while feeding the slack back into the retractor.
Page 64
FORWARD–FACING 7. Tighten the top tether strap to remove all the slack. There should not any extra tension on the top tether. Do not push on the car seat back while tightening. Compressing the car seat into the vehicle seat might reslult in a top tether that is too tight.
FORWARD–FACING LAP BELT CUSHION *- IMPORTANT! FORWARD-FACING INSTALLATIONS USING A LAP BELT ONLY WITH TOP TETHER ANCHOR AVAILABLE FROM 22–65 LB (10–29.5 KG). DO NOT USE REAR-FACING. *-MUST USE HARNESS SLOT.-* 1. Remove the center buckle pad by pulling it carefully up and over the buckle.
Page 66
BOOSTER MODE BOOSTER MODE Installation instructions 40–120 lb (18–54 kg) 40-57 in (101-145 cm)
BOOSTER MODE WARNING! use ONLY the vehicle lap and shoulder belt system when restraining the child in the booster seat. • DO NOT use a lap belt only! • DO NOT use with detachable base. • DO NOT use with adjustable bottom lowered. •...
Page 68
BOOSTER MODE 3. Place child in car seat with their back flat against the back of the seat. 4. Feed the shoulder belt through the upper belt guide and over booster seat. IMPORTANT! When the shoulder belt is routed through the upper belt guide, pull some webbing out of the retractor.
Page 69
BOOSTER MODE 5. Buckle the vehicle seat belt making sure the lap portion of the belt goes under both lower belt guides and lays across your child’s hips. DO NOT lay belt high over the child’s belly. Be sure the shoulder belt lays across your child’s shoulders, between the neck and edge of the shoulder.
HINT: Before removal have your phone handy and take photos of the process for future reference. 1. Remove harness straps from the metal hook on back of seat. 2 nd 2. From the front of the seat, pull the harness straps through and out of the harness slots.
HINT: Before replacement of harness strap have your phone handy and take photos of the process for future reference. 1. Insert new harness strap through the harness panel slot and pull the strap up. 2. Once the strap is pulled up until the metal retainer is located as shown, re-fasten and access panel.
Page 73
3. Slide the new harness straps through the buckle tongues in the center buckle, re-attach the chest clip and reinstall the harness pads. Making sure the harness straps are oriented correctly and not twisted. 4. Re-secure the harness straps to the metal plate. Make sure to secure the left strap onto the metal hook first then secure 2 nd...
FOLDING CAR SEAT 1. Unbuckle harness and take out the red carry strap from behind the cover. 2. Unfasten both fabric panels and open fully. 3. Adjust both expandable side to their inward position. 4. Press down on silver harness release button to loosen harness straps, pads and chest clip.
Page 75
FOLDING CAR SEAT 5. Place car seat on its back, pull on the red release levers while pushing the car seat forward in on itself. 6. Fasten red carry strap on the first metal bar on the bottom of the seat. IMPORTANT: Make sure car seat is correctly secured by...
1. Remove harness (see pg. 70) 2. Undo the three top tabs located on the back of the car seat cover. 3. Unsnap the four snaps from the lower back of the car seat shell. 4. Unsnap the four snaps located on the front of the car seat shell next to the lower belt guide.
1. Adjust the seat belt buckle to its shortest length to ensure the buckle is not in the belt path and accessible for release. 2. Ask the flight attendant for a “seat belt extender” and then use this extender to adjust the seat belt length.
COMFORT FEATURES EXPANDABLE SIDE WINGS The side wings can be adjusted for comfort. These will not impact the safety of the car seat in any manner. Simply push the side wings outward as shown to extend.
CARE & MAINTENANCE CLEANING FABRICS: Car seat cover, harness pads, and buckle pad. REMOVE foam insert from seat pad prior to washing. DO NOT wash foam. Machine wash fabrics in cold water on gentle cycle with mild detergent. Dry flat and away from direct sunlight before re- use or storage.
Page 80
CARE & MAINTENANCE CLEANING PLASTICS AND SEAT FRAME: Spot clean using warm water with mild detergent. Towel dry completely before re-use or storage. DO NOT bleach. DO NOT soak or spray with hose. Internal parts could rust. CLEANING BUCKLE AND LOWER ANCHOR CONNECTOR HARDWARE NOTE: Buckle should fasten with a “click”...
WARRANTY As a part of this Diono Warranty Policy (Policy), Diono, L.L.C. dba Diono, a Washington limited liability company (Diono U.S.A.), and its foreign-related companies, Diono ULC, a Canadian unlimited liability company (Diono Canada), Diono Ltd. a United Kingdom limited company (Diono U.K.), and Diono GmbH, a German company with limited liability (Diono E.U.) (Diono U.S.A., Diono Canada, Diono U.K., and Diono E.U.
Page 82
3.1 Qualifi cations. Diono warrants to Purchasers an extended warranty (Extended Warranty) for certain Products, namely (a) 2020 model year strollers and car seats (namely, Radian R and Q, Monterey, Cambria, Everett and Solana, and strollers (Flexa and Excurze)), and (b) Diono Canada car...
Page 83
WARRANTY 5.2 Remedy Limitations. It is expressly agreed that Diono’s obligations and a Purchaser’s remedies under the limited warranties provided in this Policy are exclusive and are strictly limited to the repair or replacement of a Product unless as otherwise detailed in Section 2 of this Policy. Such limited warranties are also conditional upon strict compliance with the provisions of the Instruction Manual for the Product(s) in question.
CONTENU NOUS ADORONS AIDER! Bonjour, et bienvenue dans la famille Diono! Nous avons créé ce siège d’auto soigneusement conçu afi n d’assurer la sécurité et le confort de votre enfant en utilisant des éléments fi ables, et aucun gadget. Nous aurons le plaisir de vous aider, et ce jour après jour.
Page 85
CONTENU Emplacement De La Sangle Du Harnais Emplacement De La Fente De La Boucle Changer La Position Du Harnais Changement De Fente De Sangle De Boucle Serrage Du Harnais Indicateur De Niveau D'inclinaison 125-136 INSTALLATION FACE À L'ARRIÈRE Base Amovible Orientée Vers L'arrière Angle Du Siège Installation Du LATCH/DUA Installation De La Ceinture Sous-Abdominale/Diagonale...
ENREGISTRER CE SIÈGE D'AUTO Veuillez prendre quelques instants pour remplir et renvoyer rapidement la carte ci-jointe ou vous inscrire en ligne en utilisant le lien direct vers le site Web d’inscription du fabricant fourni. Les ensembles de retenue pour enfants peuvent fair l’objet de rappels pour des raisons de sécurité.
Page 87
NOTRE HISTOIRE Le temps. Il passe si vite… Qui aurait pensé qu’environ vingt ans se sont écoulés depuis que nous avons fait nos premiers pas et avons commencé nos activités commerciales consacrées au voyage en famille. Le monde a certes beaucoup changé, mais nous sommes fi ers de dire que tel n’est pas notre cas .
CERTIFICATION Ce système de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences applicables de la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) des États-Unis et des Normes canadiennes sur la sécurité des véhicules motorisés (CMVSS) 213, 213.1 et 213.2. Ce dispositif de retenue est certifié...
GUIDE D’UTILISATION SÉCURITAIRE AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces instructions et des étiquettes sur le produit peut provoquer des blessures graves ou la mort de votre enfant. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Un décès ou des blessures graves peuvent survenir. Aucun siège d’auto ne peut offrir une protection contre les blessures dans toutes les situations, mais l’utilisation appropriée aide à...
Page 90
GUIDE D'UTILISATION SÉCURITAIRE Vers l’arrière : 2.3-22.7 kg (5-50 lb) et dont la hauteur est de 46-112 cm (18-44 in). Vers l’avant : 10-29.5 kg (22-65 lb) et dont la hauteur est de 76-145 cm (30-57 in). Siège d’appoint : 18-54 kg (40-120 lb) et dont la hauteur est de 101-145 cm (40-57 in).
Page 91
GUIDE D'UTILISATION SÉCURITAIRE TABLEAU DE POIDS 54 kg (120 lb) 29.5 29.5 29.5 29.5 kg (65 lb) 22.7 22.7 22.7 22.7 kg (50 lb) 18 kg (40 lb) 15.8 10 kg (22 lb) 2.3 kg (5 lb) diono.ca...
Page 92
GUIDE D’UTILISATION SÉCURITAIRE Pour les nourrissons qui pèsent moins de 10 kg (22 lb) ou ont moins d’un an, vous DEVEZ utiliser ce siège d’auto face vers l’arrière. For newborn infants, you must consult the infant’s doctor before using this child restraint. A newborn infant may have difficulty breathing or have other medical problems when placed in a seated position.
Page 93
GUIDE D’UTILISATION SÉCURITAIRE Orienté vers l’arrière : Les sangles du harnais DOIVENT être au niveau des épaules de l’enfant ou juste en dessous. Le haut de la tête doit être situé à au moins 3.8 cm (1.5 in) sous le haut de la coque de siège d’auto. Orienté...
!AVERTISSEMENT! NE JAMAIS placer ce système de retenue pour enfant face vers l’arrière dans un emplacement où le siège du véhicule est doté d’un coussin gonflable frontal actif. Un décès ou des blessures graves peuvent survenir. Si un coussin gonflable se déploie, il pourrait frapper l’enfant ou le système de retenue avec suffisamment de force pour causer des blessures graves ou le décès de votre enfant.
Page 95
!LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR ! • NE PAS utiliser ce siège d’auto dans une configuration non illustrée dans les instructions. • NE PAS modifier votre système de retenue pour enfant. • NE JAMAIS installer dans un siège orienté vers l’arrière, vers le côté...
Page 96
!AVERTISSEMENT! • NE PAS utiliser d’accessoires, insertions ou produits n’étant pas fournis avec ce système de retenue pour enfant, à moins qu’ils soient approuvés par Diono. Les éléments non testés avec ce système de retenue pour enfant pourraient blesser votre enfant. •...
Page 97
!LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES PEUVENT SURVENIR ! EXPIRATION • NE PAS utiliser le dispositif de retenue pour enfant si une pièce est endommagée ou brisée, a expiré (plus de dix ans se sont écoulés depuis la date d’achat), des instructions sont manquantes, des pièces sont manquantes, ou si les sangles sont coupées, effilochées ou endommagées de quelque façon.
SIÈGE D'AUTO APRÈS COLLISION CANADA • NE PAS UTILISER CE ENSEMBLE DE RETENUE POUR ENFANT S’IL A ÉTÉ IMPLIQUÉ DANS UN ACCIDENT DE VOITURE. • Transports Canada stipule qu’il FAUT remplacer un siège d’auto pour enfant s’il a été impliqué dans une collision.
Page 99
SIÈGE D'AUTO APRÈS COLLISION UNTED STATES Aux États-Unis, la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommande de remplacer tout siège d’auto pour enfant à la suite d’une collision MODÉRÉE ou GRAVE afin de maintenir un niveau élevé de protection pour l’enfant en cas de collision. Il n’est pas obligatoire de remplacer un siège d’auto pour enfant à...
Page 101
PIÈCES Stockage De LATCH/UAS Sangle De Réglage Du Harnais Attache Supérieure Ailes Latérales Extensibles Safestop™ Chemin De Ceinture Orienté Manuel D'instructions Vers L'arrière Sangles De Harnais Guides De Courroie De Crochet De Sangle De Harnais Surpresseur Supérieurs Chemin De Ceinture Orienté Guide De Ceinture D'appoint Vers L'avant Amovible Base Orientée...
EMPLACEMENT DES SIÈGES DU VÉHICULE Installer correctement le dispositif de retenue pour enfant Ne placez JAMAIS cet ensemble de retenue pour enfant orienté vers l’arrière dans un siège de véhicule avec un sac gonflable frontal actif. Si l’airbag se gonfle, il peut causer des blessures graves ou mortelles à...
Page 103
EMPLACEMENT DES SIÈGES DU VÉHICULE La position assise la plus sûre est celle qui convient le mieux à votre dispositif de retenue pour enfant, à votre famille et à votre modèle de véhicule. Avant d’installer ce dispositif de retenue pour enfant, vous devez déterminer la méthode d’installation et la meilleure position assise du véhicule pour cette méthode.
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Les types de ceintures de véhicules suivants NE PEUVENT PAS ÊTRE UTILISÉS avec votre système de retenue pour enfant. Si l’un des types de ceinture énumérés ci-dessous se trouve dans le siège choisi, vous DEVEZ choisir un autre siège ou utilisez le LATCH/DUA le cas échéant.
Page 105
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE TYPES DE LANGUETTES D’ATTACHE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ UTILISABLES EN TOUTE SÉCURITÉ POUR FIXER VOTRE SIÈGE D’AUTO. 1. Ceinture de sécurité sous-abdominale avec languette autobloquante. Une fois bouclée, la ceinture du véhicule se serre en tirant sur l’extrémité...
Page 106
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Pour serrer la ceinture du véhicule, on fait remonter la sangle de la ceinture dans le rétracteur après qu’il a été bloqué. 3. Ceinture sous-abdominale et diagonale avec languette autobloquante. La partie abdominale de cette ceinture ne se desserre pas une fois la ceinture bouclée.
Page 107
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE ce qu’elle s’arrête pour faire enclencher le rétracteur (voir page 109). NE PAS utiliser de languette non autobloquante pour fixer votre siège d’auto. Les types de languettes non autobloquantes sont les suivants : • Languette coulissante avec un rétracteur à blocage d’urgence.
Page 108
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE B. TYPES DE RÉTRACTEURS 1. Rétracteur à blocage d’urgence (RBU) • Ne se bloque qu’en cas d’arrêt brusque, d’accélération, de virage abrupt ou en cas d’accident. • Vous DEVEZ utiliser l’adaptateur LATCH/DUA ou une pince de blocage si votre véhicule n’est équipé...
Page 109
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE • Laissez en mode RBU pour l’utilisation en mode siège d’appoint uniquement. COMMENT FAIRE PASSER VOTRE RÉTRACTEUR COMMUTABLE DU MODE RBU AU MODE RBA Placez la languette d’attache dans le passage de ceinture adéquat. Assurez-vous que la sangle est à...
Page 110
TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE 4. Sans rétracteur Certains véhicules plus anciens ne sont pas équipés d’un rétracteur pour ranger l’excédent de sangle de la ceinture de sécurité, ce qui laisse l’excédent de sangle visible. Les ceintures sous-abdominales sans rétracteur sont toujours munies d’une languette d’attache qui fournit la fonction de blocage nécessaire pour fixer correctement votre siège d’auto.
LATCH/DUA QU’EST-CE LE LATCH/DUA? La plupart des véhicules fabriqués après le 1er septembre 2002 sont équipés de prises : US: LATCH (Ancrages inférieurs et sangles pour siège d’auto pour enfant) Canada: DUA (dispositif universel d’ancrages d’attaches inférieurs) Vérifiez le livret d’instructions du véhicule pour déterminer les positions de sièges compatibles avec l’ancrage LATCH/ DUA inférieur.
ANCRAGE SUPÉRIEUR Utilisez TOUJOURS la sangle supérieure lorsqu’elle est disponible. Un ancrage supérieur est conçu pour réduire le mouvement d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant en cas de collision. Les points d’ancrage d’attache supérieur se trouvent à de nombreux endroits dans le véhicule. Certains des endroits usuels sont présentés ici.
Page 113
ANCRAGE SUPÉRIEUR 3. Maintenant, utilisez l'anneau métallique en « D » comme point d'ancrage pour le crochet métallique de la sangle supérieure. Après avoir retiré le mou de la sangle supérieure, rangez toute sangle en excès afin qu'elle ne devienne pas un danger pour la sécurité.
PREMIÈRE CONFIGURATION A. DÉPLIAGE DU SIÈGE D’AUTO 1. Placez le siège d’auto sur le dos sur une surface plane et détachez la sangle de transport rouge du fond. Assurez-vous que le dispositif de réglage du harnais bouge librement et n’est pas bloqué au fond du siège.
Page 115
PREMIÈRE CONFIGURATION 3. Tirez les sangles de serrage du harnais jusqu’à ce que ce dernier commence à se serrer. S’il ne se serre pas aisément, vérifiez que la ceinture à l’arrière du siège n’est pas coincée. 4. Fixez les deux panneaux latéraux en tissu.
Page 116
PREMIÈRE CONFIGURATION IMPORTANT! Installez le harnais avant d’installer le siège d’auto dans le véhicule. B. EMPLACEMENT DE LA SANGLE DU HARNAIS Face à l’arrière Les sangles du harnais DOIVENT être au niveau ou juste en dessous des épaules de l’enfant. Le haut de la tête doit être à...
Page 117
PREMIÈRE CONFIGURATION C. EMPLACEMENT DE LA FENTE D LA BOUCLE Face à l’arrière N’importe laquelle des trois positions de boucle est acceptable, tant que le harnais est bien ajusté sur les épaules de l’enfant et que l’enfant n’est pas assis directement sur la boucle centrale.
Page 118
PREMIÈRE CONFIGURATION D. CHANGEMENT DE POSITION DU HARNAIS 1. Détachez le clip de poitrine et la boucle du harnais. 2. Pour desserrer le harnais, appuyez sur le levier argenté et tirez les bretelles vers l’avant. 3. Détachez les sangles du harnais de la plaque métallique à...
PREMIÈRE CONFIGURATION E. CHANGEMENT DE FENTE DE SANGLE DE BOUCLE Retrait de la sangle de boucle 1. Regardez à travers le passage de ceinture pour une installation face vers l’arrière pour mieux voir le dispositif de retenue métallique de la sangle de boucle. 2.
Page 120
PREMIÈRE CONFIGURATION 5. Faites tourner le dispositif de retenue métallique à la verticale et insérez-le dans la coquille et le coussinet. Depuis le haut du siège d’auto, retirez la sangle de boucle en tirant dessus. Insertion de la sangle de boucle 1.
PREMIÈRE CONFIGURATION F. SERRAGE DU HARNAIS Avant d’installer le siège d’auto dans votre véhicule, suivez ces étapes pour mettre en place le harnais. 1. Pour desserrer le harnais, appuyez sur le déclencheur de harnais argenté et tirez les bretelles vers l’avant. 2.
Page 122
PREMIÈRE CONFIGURATION 5. Tirez délicatement les sangles du harnais vers le haut pour que la partie abdominale du harnais soit bien ajustée sur le corps et au niveau des hanches de l’enfant. 6. Tirez lentement la sangle de réglage du harnais vers le bas (installation face vers l’avant) ou vers le haut (installation face vers l’arrière), pour serrer...
Page 123
PREMIÈRE CONFIGURATION 9. Enfin, faites le TEST DE PINCEMENT. Avec le pouce et l’index, faites glisser vos doigts le long du harnais au niveau de la clavicule. Si vous pouvez pincer une partie de la sangle du harnais, c’est qu’il faut la resserrer davantage.
PREMIÈRE CONFIGURATION G. INDICATEUR DE NIVEAU D'INCLINAISON À utiliser UNIQUEMENT dans une installation orientée vers l'arrière! Utilisez l'indicateur de niveau d'inclinaison sur le siège d'auto pour vous assurer que le siège d'auto est à l'angle approprié pour votre enfant : Nourrisson : Utiliser de 2.3-10 kg.
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE FACE À L’ARRIÈRE Instructions D’installation 1.8–22.7 kg (4–50 lb) 46-112 cm (18-44 in) Sangle LATCH/DUA Ceinture sous-abdominale et diagonale du véhicule Ceinture sous-abdominale du véhicule diono.ca...
Page 126
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE Pour les nourrissons qui pèsent moins de 10 kg (22 lb) et ont moins d’un an, vous DEVEZ utiliser ce siège d’auto face vers l’arrière. • La base pour installation face vers l’arrière DOIT être fixée au siège d’auto. • Fixez solidement le siège d’auto dans votre véhicule.
Page 127
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE L’American Academy of Pediatrics (AAP), la NHTSA, Transport Canada et Diono recommandent que les enfants soient orientés vers l’arrière jusqu’à l’âge de deux ans ou qu’ils atteignent la hauteur ou le poids maximal de leur siège d’auto. Ce siège auto peut rester orienté vers l’arrière jusqu’à 22.7 kg (50 lb) ou 112 cm (44 in) de haut.
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE BASE AMOVIBLE ORIENTÉE VERS L'ARRIÈRE Utilisez UNIQUEMENT la base orientée vers l'arrière pour les installations orientées vers l'arrière. 1. Vérifiez que le siège auto est verrouillé dans sa position dépliée. 2. Alignez les flèches situées sur la base orientée vers l'arrière et le bas du siège.
Page 129
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE JONCTION DOSSIER-COUSSIN Jonction Dossier-Coussin Non Élevée Placez le siège d’auto sur le siège du véhicule en vous assurant que les pieds de la base pour installation face vers l’arrière sont bien insérés dans la jonction dossier-coussin du siège et à plat sur le fond du siège du véhicule.
Page 130
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE INSTALLER EN UTILISANT : LATCH/DUA 2.3–15.8 kg (5–35 lb) NE PAS installer en suivant cette méthode pour un enfant de plus de 15.8 kg (35 lb). Réinstallez le siège d’auto pour enfant à l’aide de la ceinture du véhicule pour un enfant de 15.8 kg-22.7 kg (35 lb-50 lb). 1.
Page 131
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE 3. Déployez la sangle d’ajustement du LATCH/DUA. Pour faciliter l’installation, étirez la sangle du LATCH/DUA à sa longueur maximale en appuyant sur le bouton gris et en tirant sur la sangle. 4. Placez le siège d’auto face vers l’arrière sur le siège arrière du véhicule avec la base amovible pour...
Page 132
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE les connecteurs doivent être orientées vers le haut et le mécanisme de serrage doit se trouver du côté gauche du siège de l’enfant. 6. Fixez les connecteurs du LATCH/ DUA aux ancrages du LATCH/ DUA du véhicule et portez attention au déclic qui confirme l’enclenchement.
Page 133
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE d’auto d’un côté à l’autre et d’avant en arrière avec la force d’une poignée de main ferme. Si le siège se déplace de moins de 2.5 cm (1 in), il est assez serré. Ne pas tester en saisissant le dessus ou le dos du siège d’auto.
Page 134
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE INSTALLER EN UTILISANT : Ceinture sous-abdominale/ épaulière du véhicule 2.3–22.7 kg (5–50 lb) Ceinture sous-abdominale du véhicule 2.3–22.7 kg (5–50 lb) 1. Installez la base détachable pour installation face vers l’arrière (voir p. 128). 2. Placez le siège d’auto face vers l’arrière sur le siège arrière du véhicule.
Page 135
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE 1. Faites glisser la ceinture de sécurité du véhicule dans le passage de la ceinture pour installation face vers l’arrière afin de la faire sortir de l’autre côté. Bouclez-la. Vérifiez que la ceinture de sécurité est à plat et non tordue.
Page 136
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE CEINTURE SOUS-ABDOMINALE Pour serrer, appuyez fermement au centre du siège d’auto d’une main tout en serrant la sangle de la ceinture abdominale de l’autre main. Vous devrez peut-être resserrer davantage en tirant dans l’axe de la sangle, comme indiqué. 5.
ORIENTÉ VERS L’AVANT FACE À L’AVANT Instructions D’installation 10–29.5 kg (22–65 lb) 76-145 cm (30-57 in) Sangle LATCH/DUA Ceinture sous-abdominale/ épaulière du véhicule Ceinture sous-abdominale du véhicule diono.ca...
Page 138
ORIENTÉ VERS L’AVANT L’American Academy of Pediatrics (AAP), la NHTSA, Transport Canada et Diono RECOMMANDENT de laisser face vers l’arrière les sièges d’auto pour enfant jusqu’à ce que l’enfant atteigne la taille ou le poids maximums recommandés pour cette orientation. Ce siège d’auto pour enfant peut rester face vers l’arrière tant que l’enfant pèse moins de 22.7 kg (50 lb).
Page 139
ORIENTÉ VERS L’AVANT SECTION INFÉRIEURE RÉGLABLE AVERTISSEMENT! Utiliser la section inférieure réglable seulement pour installer le siège d’auto pour enfant face à l’avant. NE PAS l’utiliser lorsque le siège est installé face vers l’arrière. NE PAS l’utiliser lorsqu’en mode siège d’appoint. IMPORTANT: Si l’enfant pèse PLUS DE 11.3 kg (25 lb), abaissez la...
ORIENTÉ VERS L’AVANT SAFESTOP™ La boucle SafeStop est destinée à être utilisée UNIQUEMENT dans des installations face vers l’avant avec des enfants pesant 10 kg-18 kg (22 lb-40 lb). NE PAS l’utiliser lorsque le siège est installé face vers l’arrière. l’utiliser lorsqu’en mode siège d’appoint.
ORIENTÉ VERS L’AVANT GUIDAGE DE PORTE-À-FAUX 80/20 1. Placez le siège d'auto en position face vers l'avant sur le coussin du siège du véhicule. 2. Pour suivre la ligne de guidage de surplomb 80/20, assurez-vous que pas plus de 20 % de la base du siège auto ne dépasse du bord avant du coussin du siège du véhicule.
Page 142
ORIENTÉ VERS L’AVANT INSTALLER EN UTILISANT : LATCH/DUA 10–18 kg (22–40 lb) NE PAS installer en suivant cette méthode pour un enfant de plus de 18 kg (40 lb). Réinstallez le siège à l’aide de la ceinture sous-abdominale et diagonale du véhicule pour un enfant de 18-29.5 kg (40-65 lb).
Page 143
ORIENTÉ VERS L’AVANT 3. Décrochez et retirez la sangle d’ancrage supérieur du rangement situé à l’arrière du siège. 4. Insérez les connecteurs LATCH/ DUA dans le chemin de ceinture orienté vers l’avant. Les connecteurs LATCH/DUA sont plus faciles à faire passer en ouvrant les panneaux latéraux et en les acheminant derrière le couvercle.
Page 144
ORIENTÉ VERS L’AVANT 5. Placez le siège d’auto face vers l’avant sur le siège arrière du véhicule. Centrez le siège d’auto entre les ancrages du LATCH/DUA du véhicule. L’ensemble du siège doit reposer à plat sur le siège du véhicule. En cas de surplomb, reportez-vous à...
Page 145
ORIENTÉ VERS L’AVANT 8. Serrez la sangle d’ajustement du LATCH/DUA. Appuyez fermement au centre du siège d’auto tout en serrant la sangle du LATCH/DUA. Serrez en tirant la sangle d’ajustement à travers l’ouverture du couvre-siège. 9. Testez la fixation. Saisissez le siège au niveau du passage de la ceinture face vers l’avant.
Page 146
ORIENTÉ VERS L’AVANT 10. Serrez la sangle d’ancrage supérieur pour éliminer le mou. Il ne doit pas y avoir de tension supplémentaire sur l’ancrage supérieur. Ne poussez pas sur le dossier du siège d’auto pendant le serrage. Si vous comprimez le siège d’auto dans le siège du véhicule, la sangle d’ancrage supérieur risque...
Page 147
ORIENTÉ VERS L’AVANT INSTALLER EN UTILISANT : Ceinture Sous-Abdominale/ Épaulière Du Véhicule 10–29.5 kg (22–65 lb) Ceinture Sous-Abdominale du véhicule 10–29.5 kg (22–65 lb) 1. Décrochez et retirez la sangle d’ancrage supérieur du rangement situé à l’arrière du siège. 2. Placez le siège d’auto face vers l’avant sur le siège arrière du véhicule.
Page 148
ORIENTÉ VERS L’AVANT 3. Attachez la sangle d’ancrage supérieur sans la serrer. Ne serrez pas. Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule pour connaître l’emplacement spécifique. 4. Détachez les panneaux latéraux en tissu et passez la main derrière le couvre-siège pour accéder facilement au passage de la ceinture.
Page 149
ORIENTÉ VERS L’AVANT 6. Serrez la sangle de la ceinture, CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET DIAGONALE Passez la ceinture de sécurité du véhicule en mode RBA (voir p. 109). Une fois le rétracteur bloqué, appuyez fermement au centre du siège tout en tirant sur la ceinture diagonale la plus proche de la boucle.
Page 150
ORIENTÉ VERS L’AVANT 7. Serrez la sangle d’ancrage supérieur pour éliminer le mou. Il ne doit pas y avoir de tension supplémentaire sur l’ancrage supérieur. Ne poussez pas sur le dossier du siège d’auto pendant le serrage. Si vous comprimez le siège d’auto dans le siège du véhicule, la sangle d’ancrage supérieur risque d’être trop serrée.
SIÈGE D’APPOINT SIÈG SIÈGE D’APPOINT’ Instructions D’installation 18–54 kg (40–120 lb) 101-145 cm (40-57 in) ATTENTION! utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous-abdominale et épaulière du véhicule pour attacher l’enfant dans le siège d’appoint. • NE PAS utiliser une ceinture sous-abdominale seulement! •...
Page 153
SIÈGE D’APPOINT Fixez TOUJOURS le dispositif de retenue pour enfant lorsqu'il est inoccupé à l'aide de la ceinture sous- abdominale/épaulière du véhicule ou des connecteurs LATCH/UAS. Cela pourrait blesser les autres occupants en cas d'arrêt brusque ou de collision. INSTALLATION DU MODE BOOSTER 1.
Page 154
SIÈGE D’APPOINT 4. Faites passer la ceinture épaulière à travers le guide de ceinture supérieur et par- dessus le siège d'appoint. IMPORTANT! Lorsque la ceinture épaulière est acheminée à travers le guide de ceinture supérieur, tirez une partie de la sangle hors de l'enrouleur.
Page 155
SIÈGE D’APPOINT 5. Bouclez la ceinture de sécurité du véhicule en vous assurant que la partie sous-abdominale de la ceinture passe sous les deux guides de ceinture inférieurs et repose sur les hanches de votre enfant. NE PAS placer la ceinture haut sur le ventre de l'enfant.
RETRAIT DE LA SANGLE DU HARNAIS CONSEIL: Avant le retrait, ayez votre téléphone à portée de main et prenez des photos du processus pour référence future. 1. Retirez les sangles du harnais du crochet métallique à 2 nd l'arrière du siège. 2.
Page 157
RETRAIT DE LA SANGLE DU HARNAIS diono.ca...
REMPLACEMENT DE LA SANGLE DU HARNAIS CONSEIL: Avant le retrait, ayez votre téléphone à portée de main et prenez des photos du processus pour référence future. 1. Insérez la nouvelle sangle du harnais dans la fente du panneau du harnais et tirez la sangle vers le haut.
Page 159
REMPLACEMENT DE LA SANGLE DU HARNAIS 3. Faites glisser les nouvelles sangles du harnais à travers les languettes de la boucle centrale, rattachez le clip de poitrine et réinstallez les coussinets du harnais. Assurez-vous que les sangles du harnais sont correctement orientées et non tordues.
SIÈGE AUTO PLIANT 1. Détachez le harnais et sortez la sangle de transport rouge de derrière le couvre-siège. 2. Détachez les deux panneaux de tissu et ouvrez-les complètement. 3. Réglez les deux côtés extensibles sur leur position intérieure. 4. Détachez les sangles du harnais, les coussinets et la pince de poitrine.
Page 161
SIÈGE AUTO PLIANT 5. Appuyez sur le déclencheur de harnais argenté et tirez la sangle de réglage du harnais jusqu’en haut et vers le centre supérieur du siège d’auto. 6. Placez le siège d’auto sur le dos, maintenez la boucle du harnais soulevée vers le haut du siège, puis tirez sur les leviers de libération...
1. Retirer le faisceau (voir p. 70). 2. Détachez les trois languettes supérieures situées à l'arrière de la housse du siège auto. 3. Détachez les quatre boutons- pression du bas du dos de la coque du siège d'auto. 4. Détachez les quatre boutons- pression situés à...
1. Réglez la boucle de la ceinture de sécurité à sa longueur la plus courte pour vous assurer que la boucle ne se trouve pas dans le trajet de la ceinture et qu’elle est accessible pour être libérée. 2. Demandez à l’agent de bord un « prolongateur de ceinture de sécurité »...
CARACTÉRISTIQUES DE CONFORT AILES LATÉRALES EXTENSIBLES Les ailes latérales peuvent être ajustées pour plus de confort. Elles n’ont aucune incidence sur la sécurité du siège d’auto. Il suffit de pousser les ailes latérales vers l’extérieur comme indiqué pour les déployer.
SOIN ET ENTRETIEN NETTOYAGE DES TISSUS: Housse de siège de voiture, coussin de harnais, coussin de boucle et coussins pour épaules. RETIREZ l'insert en mousse du coussin du siège avant le lavage. NE PAS lavage du mousse. Lavage à la machine en eau froide au cycle délicat avec un détergent doux.
Page 166
SOIN ET ENTRETIEN NETTOYAGE DES PLASTIQUES ET DU CADRE DU SIÈGE: Nettoyer au besoin à l'eau tiède avec un détergent doux. Séchez à la serviette sécher complètement avant d’utiliser de nouveau ou de ranger. NE PAS utiliser d’eau de Javel. NE PAS tremper ou pulvériser avec un tuyau.
GARANTIE Dans le cadre de cette politique de garantie Diono (Politique), Diono, L.L.C. dba Diono, une société à responsabilité limitée de Washington (Diono U.S.A.), et ses sociétés liées à l’étranger, Diono ULC, une société canadienne à responsabilité illimitée (Diono Canada), Diono Ltd. une société...
Page 168
3.1 Compétences. Diono garantit aux acheteurs une garantie prolongée (garantie prolongée) pour certains produits, à savoir (a) les poussettes et sièges d’auto de l’année modèle 2020 (à savoir, Radian R et Q, Monterey, Cambria, Everett et Solana, et les poussettes (Flexa et Excurze)) , et (b) les sièges d’auto et les poussettes de Diono Canada (collectivement, les produits de garantie prolongée) qui...
Page 169
GARANTIE eff ectuées par un tiers ; (d) l’implication d’un Produit dans un accident ; (e) insatisfaction quant à l’ajustement, le poids, la fonctionnalité, la couleur ou le style d’un produit ; (f ) Dommages au produit résultant d’une négligence, d’une modifi cation, d’une mauvaise installation, d’un accident, de dom- mages de transport, d’un lavage incorrect des housses, de la corrosion, de la rouille, de la moisissure, d’un entretien insuffi sant, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus ;...
CONTENIDO ¡NOS ENCANTA AYUDAR! Hola, ¡Bienvenido a la familia Diono! Hemos creado esta silla de auto para bebé diseñada con amor para ayudar a mantener a su hijo cómodo y seguro con todos los productos y ninguno de los artilugios. Esperamos poder prestar una mano amiga todos los días.
Page 171
CONTENIDO Colocación De La Correa Del Arnés Colocación De La Ranura De La Hebilla Cambio La Posición Del Arnés Cambio De Ranura De Correa De Hebilla Apriete Del Arnés INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS 211-222 Base Desmontable Orientada Hacia Atrás Ensenada Del Asiento Instalación Latch/Uas Instalación Del Cinturón De Regazo/Hombro Instalación Del Cinturón De Seguridad...
REGISTRA ESTA SILLA DE COCHE Tómese unos minutos para completar y devolver rápidamente la tarjeta adjunta o regístrese en línea utilizando el enlace directo al sitio web de registro del fabricante proporcionado. Los sistemas de seguridad para niños podrían ser retirados del mercado por razones de seguridad.
Page 173
NUESTRA HISTORIA El Tiempo. Pasa tan rápido... ¿Quién hubiera pensado que han pasado casi dos décadas desde que nos aventuramos al mundo y comenzamos un negocio dedicado a los viajes familiares? Bueno, el mundo ha cambiado mucho, pero nos enorgullece decir que nosotros no, (claro que hemos crecido), pero todavía nos apasiona lo que hacemos hoy como cuando Estábamos en ese entonces. ...
CERTIFICACIÓN Este sistema de sujeción para niños cumple con todos los requisitos aplicables de las Normas federales de seguridad para vehículos motorizados (FMVSS) 213 de EE. UU. y las Normas de seguridad para vehículos motorizados de Canadá (CMVSS) 213, 213.1, 213.2. Este asiento de seguridad para niños está...
GUÍA DE USO SEGURO ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones y las etiquetas del producto puede provocar lesiones graves o la muerte de su hijo. La seguridad de su hijo depende de usted. Puede ocurrir la muerte o lesiones graves. Ningún sistema de sujeción para niños puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones, pero el uso adecuado ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves...
Page 176
GUÍA DE USO SEGURO Orientado Hacia Atrás: 2.3-22.7 kg (5-50 lb) y cuya altura es de 46-112 cm (18-44 in). Orientado Hacia Adelante: 10-29.5 kg (22-65 lb) y cuya altura es de 76-145 cm (30-57 in). Asiento Elevador: 18-54 kg (40-120 lb) y cuya altura es de 101-145 cm (40-57 in).
Page 177
GUÍA DE USO SEGURO TABLA DE PESO 54 kg (120 lb) 29.5 29.5 29.5 29.5 kg (65 lb) 22.7 22.7 22.7 22.7 kg (50 lb) 18 kg (40 lb) 15.8 10 kg (22 lb) 2.3 kg (5 lb) diono.com...
Page 178
GUÍA DE USO SEGURO Los bebés que pesan menos de 10 kg (22 lb) o tienen menos de 1 año DEBEN usar este asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás. Para bebés recién nacidos, debe consultar al médico del bebé...
Page 179
GUÍA DE USO SEGURO Orientado hacia atrás: las correas del arnés DEBEN estar a la altura o justo debajo de los hombros del niño. La parte superior de la cabeza debe estar 3.8 cm (1.5 in) por debajo de la parte superior del armazón del asiento para el automóvil. Orientado hacia adelante: las correas del arnés DEBEN estar por encima de los hombros del niño.
!ADVERTENCIA! Nunca coloque este asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás en un asiento del vehículo con una bolsa de aire delantera activa. Puede ocurrir la muerte o lesiones graves. Si una bolsa de aire se infla, puede golpear al niño o al asiento de seguridad para niños con suficiente fuerza como para causarle lesiones graves o la muerte a su hijo.
Page 181
!PUEDE OCURRIR LA MUERTE O LESIONES GRAVES! • use el sistema de sujeción para niños en ninguna configuración que no se muestre en las instrucciones. • modifique su asiento de seguridad para niños. • NUNCA lo instale en un asiento que mire hacia atrás, hacia un lado o en el respaldo de un asiento del vehículo plegado.
Page 182
!ADVERTENCIA! • use ningún accesorio, inserto o producto que no esté incluido con este asiento de seguridad para niños, a menos que esté aprobado por Diono. Los elementos que no se probaron con este sistema de sujeción para niños podrían lesionar a su hijo. •...
Page 183
!PUEDE OCURRIR LA MUERTE O LESIONES GRAVES! VENCIMIENTO • use el asiento de seguridad para niños si alguna pieza está dañada o rota, vencida (más de diez años desde la fecha de compra), si faltan instrucciones, si faltan piezas o si las correas están cortadas, deshilachadas o dañadas de alguna manera.
USO DESPUÉS DE UNA COLISIÓN UNITED STATES La Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés) recomienda que los asientos de automóviles sean reemplazados después de un colisión MODERADO O GRAVE a fin de asegurar un nivel de protección alto y continuado para los pasajeros menores de edad en caso de un colisión.
Page 185
USO DESPUÉS DE UNA COLISIÓN CANADA • NO USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SI HA TENIDO UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO. • Los Transport Canada establecen que usted DEBE reemplazar este sistema de sujeción de niños si ha estado involucrado en un colisión. •...
Page 187
PARTES Almacenamiento Del Almohadilla De Hebilla LATCH/UAS Liberación Del Arnés Correa Superior Ajuste Del Arnés SafeStop™ Laterales Expansibles Almacenamiento Del Orientación Hacia Atrás Manual De Instrucciones Guía De Cinturón De Correas Del Arnés Refuerzo Superior Gancho De Correas Cinturón De Refuerzo Del Arnés Superior Orientación Hacia Adelante...
UBICACIÓN DE LOS ASIENTOS DEL VEHÍCULO INSTALE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CORRECTAMENTE NUNCA coloque este asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás en un asiento del vehículo con una bolsa de aire frontal activa. Si la bolsa de aire se infla, puede causar lesiones graves o la muerte a su hijo.
Page 189
UBICACIÓN DE LOS ASIENTOS DEL VEHÍCULO La posición de asiento más segura es la que funciona mejor para su sistema de sujeción para niños, su familia y su modelo de vehículo. Antes de instalar este sistema de sujeción para niños, debe determinar el método de instalación y la mejor posición de asiento del vehículo para ese método.
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO Los siguientes tipos de cinturones de seguridad para vehículos NO SE PUEDEN UTILIZAR con su asiento de seguridad para niños. Si alguno de los tipos de cinturones enumerados a continuación está en la posición de asiento elegida, DEBE elegir otra posición de asiento o usar LATCH/UAS si está...
Page 191
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO TIPOS DE PLACAS DE ENGANCHE PARA CINTURONES DE SEGURIDAD SEGURAS DE USAR MIENTRAS ASEGURA SU ASIENTO DE AUTOMÓVIL 1. Cinturón de regazo con placa de cierre de bloqueo. Una vez abrochado, el cinturón del vehículo se aprieta tirando del extremo libre de la correa hasta que quede tenso.
Page 192
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO 2. Cinturón de regazo con retractor de bloqueo automático (ALR). El retractor de bloqueo automático no permite que el cinturón del regazo se alargue una vez que está abrochado y el retractor está bloqueado. El cinturón del vehículo se aprieta introduciendo la correa del cinturón de seguridad en el retractor después de que se haya trabado.
Page 193
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO 4. Cinturón de regazo/hombro con placa de cierre deslizante con retractor de bloqueo. La placa de cierre se desliza libremente a lo largo del cinturón de regazo/hombro. Los cinturones de vehículos con placas de cierre deslizantes generalmente se bloquean en el retractor del cinturón de hombro abrochando el cinturón y tirando...
Page 194
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO NOTA: LATCH/UAS se puede usar EN LUGAR de estos tipos de cinturones de vehículos. Consulte el manual del propietario de su vehículo para conocer las ubicaciones de LATCH/UAS. TIPOS DE RETRACTOR 1. Retracors de bloqueo de emergencia (ELR) •...
Page 195
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO • DEBE cambiar al modo (ALR) solo para instalaciones orientadas hacia atrás hacia adelante. • Déjelo en modo (ELR) solo para uso de refuerzo. CÓMO CAMBIAR EL RETRACTOR CONMUTABLE DEL MODO (ELR) AL MODO (ALR) Alimente la placa del pestillo en la trayectoria adecuada de la correa.
Page 196
TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO 4. Sin Retractor Algunos vehículos más antiguos no tienen un retractor para almacenar el exceso de correas del cinturón de seguridad, dejando visible el exceso de correas. Los cinturones de regazo sin retractor siempre tendrán una placa de cierre que proporciona la característica de bloqueo necesaria para asegurar su asiento de automóvil correctamente.
LATCH/UAS QUÉ ES LATCH/UAS? La mayoría de los vehículos fabricados después 1 de septiembre de 2002 están equipados con: U.S.: LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren) Canada: UAS (Universal Anchorage System) Consulte el manual del propietario de su vehículo para determinar las posiciones de asiento compatibles con el anclaje inferior LATCH/UAS.
ATADURA SUPERIOR SIEMPRE use la correa superior orientación hacia adelante. Una atadura está diseñada para reducir el movimiento de un sistema de seguridad infantil orientado hacia atrás trasera y orientado hacia adelante en un colisión y ayuda a lograr una instalación ajustada. Se pueden encontrar ubicaciones de ataduras de vehículos en muchos lugares dentro del vehículo.
Page 199
ATADURA SUPERIOR 3. Ahora, use un anillo de metal “D” como punto de anclaje para el gancho de metal de la atadura superior. Después de quitar la holgura de la atadura superior, almacene cualquier exceso de correa para que no se convierta en un peligro para la seguridad.
PRIMERA CONFIGURACIÓN A. ASIENTO DE COCHE DESPLEGABLE 1. Coloque el asiento para el automóvil boca arriba sobre una superficie plana y desabroche la correa de transporte roja de la parte inferior. Asegúrese de que la correa de ajuste del arnés se mueva libremente y no esté...
Page 201
PRIMERA CONFIGURACIÓN 3. Jale la correa de ajuste del arnés hasta que el arnés comience a apretarse. Si no se aprieta libremente, verifique que la trayectoria del cinturón en la parte posterior de la parte inferior del asiento esté libre de obstrucciones. 4.
Page 202
PRIMERA CONFIGURACIÓN ¡IMPORTANTE! Instale el arnés antes de instalar el asiento para el automóvil en el vehículo. B. COLOCACIÓN DE LA CORREA DEL ARNÉS Orientado Hacia Atrás: Las correas del arnés DEBEN estar a la altura o justo debajo de los hombros del niño. La parte superior de la cabeza debe estar 3.8 cm (1.5 in) por debajo de la parte superior del armazón del asiento para...
Page 203
PRIMERA CONFIGURACIÓN C. COLOCACIÓN DE LA RANURA DE LA HEBILLA Orientado Hacia Atrás: Cualquiera de las tres posiciones de la hebilla es aceptable, siempre y cuando el arnés esté ajustado en los hombros del niño y el niño no esté sentado directamente sobre la hebilla central.
Page 204
PRIMERA CONFIGURACIÓN 3. Separe las correas del arnés de la placa de metal en el respaldo del asiento. 4. Tire de cada arnés hasta la parte delantera del asiento. 5. Reubique cada arnés en la ranura correcta determinada. Luego empújese hacia el respaldo del asiento teniendo cuidado de mantener planas las correas del arnés.
PRIMERA CONFIGURACIÓN E. CAMBIO DE RANURA DE CORREA DE HEBILLA Extracción De La Correa De Hebilla 1. Mire a través de la trayectoria del cinturón mirando hacia atrás para ver mejor el retenedor de metal de la correa de la hebilla. 2.
Page 206
PRIMERA CONFIGURACIÓN Inserto de correa con hebilla 1. Encuentre la ranura de hebilla adecuada. 2. Asegúrese de que el botón de liberación rojo mire hacia el frente del asiento para el automóvil y que la correa de la hebilla no esté torcida. 3.
PRIMERA CONFIGURACIÓN F. APRIETE DEL ARNÉS Antes de instalar el asiento para el automóvil en su vehículo, siga estos pasos para configurar el arnés. 1. Para aflojar el arnés, presione hacia abajo el liberador plateado del arnés y tire de las correas de los hombros hacia adelante.
Page 208
PRIMERA CONFIGURACIÓN 4. Coloque las correas del arnés alrededor del niño y abroche la hebilla con la almohadilla del arnés colocada entre la hebilla y el niño. Tire suavemente de la correa del arnés para asegurarse de que las correas estén bien abrochadas.
Page 209
PRIMERA CONFIGURACIÓN 8. Coloque correctamente el clip para el pecho del arnés a la altura de las axilas del niño y luego sujete el clip para el pecho. 9. Finalmente, haz la PRUEBA DE PINCH. Tome el pulgar y el índice y ‘deslice’...
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS Instrucciones de instalación 2.3–22.7 kg (5–50 lb) Correa del LATCH/UAS Cinturón de regazo/hombro del vehículo Cinturón de regazo del vehículo diono.com...
Page 212
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS Los bebés que pesan menos de 10 kg (22 lb) y tienen menos de un año DEBEN usar este asiento para el automóvil mirando hacia atrás. • DEBE sujetar la base orientada hacia atrás al asiento para el automóvil. •...
Page 213
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS La Academia Estadounidense de Pediatría (AAP), la NHTSA, Transport Canada y Diono recomiendan que los niños viajen mirando hacia atrás hasta los dos años de edad o hasta que alcancen la altura o el peso máximos para mirar hacia atrás de su asiento de automóvil.
Page 214
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS INSTRUCCIONES DE LA BASE DESMONTABLE ORIENTADA HACIA ATRÁS SÓLO use la base orientada hacia atrás en instalaciones orientadas hacia atrás. 2. Confirme que el asiento para el automóvil esté bloqueado en su posición desplegada. 3. Alinee las flechas ubicadas en la base orientada hacia atrás y la parte inferior del asiento.
Page 215
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS SENOS DE ASIENTO Asiento No Elevado Coloque el asiento para el automóvil en el asiento del vehículo asegurándose de que los pies de la base orientada hacia atrás estén metidos de forma segura en el asiento y planos sobre la parte inferior del asiento del vehículo. La parte delantera del asiento del automóvil también tocará...
Page 216
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS INSTALAR USANDO: LATCH/UAS 1.8–15.8 kg (4–35 lb) DO NOT instálelo con este método para un niño que pese más de 15.8 kg (35 lb). Vuelva a instalar con el cinturón de seguridad del vehículo para un niño que pese entre 15.8 y 22.7 kg (35-50 lb).
Page 217
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS 3. Para facilitar la instalación, extienda la correa LATCH/UAS a su longitud máxima presionando el botón gris y tirando de la correa. 4. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia atrás en el asiento trasero del vehículo con la base desmontable mirando hacia atrás instalado.
Page 218
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS mecanismo de ajuste debe estar en el lado izquierdo del asiento del niño. 6. Conecte los conectores LATCH/ UAS a los anclajes LATCH/ UAS del vehículo y escuche un “clic” audible para confirmar el acoplamiento. 7. Ajuste la correa LATCH/ UAS.
Page 219
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS 8. Prueba de estanqueidad. Tome el asiento en la trayectoria del cinturón mirando hacia atrás. Trate de mover el asiento del automóvil de lado a lado y de adelante hacia atrás con la fuerza de un firme apretón de manos. Si el asiento se mueve menos de 2.5 cm (1 in), está...
Page 220
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS INSTALAR USANDO: Cinturón De Regazo/Hombro 2.3–22.7 kg (5–50 lb) Cinturón De Regazo 2.3–22.7 kg (5–50 lb) 1. Instale la base desmontable orientada hacia atrás (consulte la página 215). 2. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia atrás en el asiento trasero del vehículo con la base desmontable mirando hacia atrás instalado.
Page 221
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS 3. Deslice el cinturón de seguridad del vehículo a través de la trayectoria del cinturón orientado hacia atrás y hacia afuera por el otro lado. Abróchalo. Confirme que el cinturón de seguridad esté plano y no torcido. 4.
Page 222
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS CINTURÓN DE REGAZO Para apretar, presione firmemente hacia abajo en el centro del asiento para el automóvil con una mano mientras aprieta la correa del cinturón de regazo con la otra mano. Es posible que deba apretar más tirando en línea con la trayectoria del cinturón, como se muestra.
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE Instrucciones de instalación 10–29.5 kg (22–65 lb) Correa del LATCH/UAS Cinturón de regazo/hombro del vehículo Cinturón de regazo del vehículo diono.com...
Page 224
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE La Academia Estadounidense de Pediatría (AAP), la NHTSA, Transport Canada y Diono RECOMIENDAN que los niños miren hacia atrás hasta que alcancen la altura o el peso máximos para mirar hacia atrás. Este asiento de automóvil puede permanecer orientado hacia atrás hasta 22.7 kg (50 lb).
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE FONDO AJUSTABLE ¡ADVERTENCIA! Use la parte inferior ajustable solo para instalaciones orientadas hacia adelante. usar orientadas hacia atrás usar en asiento elevador. IMPORTANTE: Si el niño tiene más de 11.3 kg (25 lb), baje la parte inferior ajustable. 1.
Page 226
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE SAFESTOP™ SafeStop es para uso ÚNICAMENTE en instalaciones orientadas hacia adelante con niños que pesan entre 10-18 kg (22-40 lb). usar mirando hacia atrás. usar en modo booster. IMPORTANTE: Necesitará ser removido una SafeStop vez que el niño alcance 18 kg (40 lb).
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 80/20 GUÍA DE VOLADIZO 1. Coloque el asiento para el automóvil en la posición orientada hacia adelante sobre el cojín del asiento del vehículo. 2. Para seguir la línea de guía de voladizo 80/20, asegúrese de que no más del 20 % de la base del asiento para el automóvil sobresalga más allá...
Page 228
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE INSTALAR USANDO: LATCH/UAS 10–18 kg (22–40 lb) instálelo con este método para un niño que pese más de 40 lb (18 kg). Vuelva a instalar con el cinturón de regazo/hombro para pesos entre 18-29.5 kg (40-65 lb). 1.
Page 229
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 3. Desenganche y retire la correa de sujeción superior del lugar de almacenamiento en la parte posterior del asiento. 4. Introduzca los conectores LATCH/UAS en la trayectoria del cinturón orientado hacia adelante. Los conectores LATCH/ UAS son más fáciles de pasar si se abren los paneles laterales y se colocan detrás de la cubierta.
Page 230
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 5. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia adelante en el asiento trasero del vehículo. Centre el asiento para el automóvil entre los anclajes LATCH/UAS del vehículo. Toda la base del asiento debe quedar plana sobre el asiento del vehículo. Si hay voladizo, consulte la página 228.
Page 231
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 8. Ajuste la correa LATCH/UAS. Presione firmemente hacia abajo en el centro del asiento para el automóvil mientras aprieta la correa LATCH/UAS. Apriete tirando de la correa de ajuste a través de la abertura en la cubierta. 9.
Page 232
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 10. Apriete la correa de sujeción superior para eliminar la holgura. No debe haber ninguna tensión adicional en la correa superior. No empuje el respaldo del asiento del automóvil mientras lo aprieta. Comprimir el asiento del automóvil en el asiento del vehículo puede resultar en una atadura superior demasiado apretada.
Page 233
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE INSTALAR USANDO: CINTURÓN DE REGAZO/HOMBRO 22–65 lb (10–29.5 kg) CINTURÓN DE REGAZO 22–65 lb (10–29.5 kg) 1. Desenganche y retire la correa superior del lugar de almacenamiento en el respaldo del asiento. 2. Coloque el asiento para el automóvil mirando hacia adelante en el asiento trasero del vehículo.
Page 234
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 3. Fije sin apretar la correa de sujeción superior. No apriete. Consulte el manual del propietario de su vehículo para conocer la ubicación específica. 4. Desabroche los paneles laterales de tela y busque detrás de la cubierta para acceder fácilmente a la ruta del cinturón.
Page 235
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 6. Apriete la correa del cinturón, CINTURÓN DE REGAZO/HOMBRO Bloquee el retractor de su cinturón de seguridad (vea la página 195) Una vez que el retractor esté bloqueado, presione firmemente hacia abajo en el centro del asiento mientras tira del cinturón de regazo/hombro más cercano a la hebilla.
Page 236
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 7. Apriete la correa de sujeción superior para eliminar toda la holgura. No debería haber ninguna tensión adicional en la correa superior. No empuje el respaldo del asiento del automóvil mientras lo aprieta. Comprimir el asiento del automóvil en el asiento del vehículo puede resultar en una correa superior demasiado apretada.
Page 237
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE COJÍN DE CINTURÓN DE VUELO *- ¡IMPORTANTE! PARA INSTALACIONES ORIENTADAS HACIA ADELANTE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE REGAZO SIN ANCLAJE DE SUJECIÓN SUPERIOR DISPONIBLE DE 10-29.5 kg (22-65 lb). MIRANDO HACIA ATRÁS. *-DEBE USAR LA QUINTA RANURA DEL ARNÉS.-* 1.
Page 238
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE 3. Coloque el cojín del cinturón de regazo en la parte inferior del asiento y deslice la hebilla a través de la ranura del cojín que coincida con la posición de la ranura que se utiliza en el asiento. 4.
Page 239
MODO ASIENTO ELEVADOR ASIENTO ELEVADOR Instrucciones De Instalación 18–54 kg (40–120 lb) 101-145 cm (40-57 in) ¡ADVERTENCIA! use ÚNICAMENTE el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en el asiento elevado. • ¡Use un cinturón de regazo solamente! •...
MODO ASIENTO ELEVADOR Asegure SIEMPRE el asiento de seguridad para niños cuando no esté ocupado usando el cinturón de regazo/ hombro del vehículo o los conectores LATCH/UAS. Podría lesionar a otros ocupantes en una frenada repentina o una colisión. INSTALACIÓN DEL MODO ASIENTO ELEVADOR 1.
Page 241
MODO ASIENTO ELEVADOR 4. Pase el cinturón de hombro a través de la guía superior del cinturón y sobre el asiento elevado. ¡IMPORTANTE! Cuando el cinturón de hombro pase a través de la guía superior del cinturón, saque un poco de la correa del retractor.
Page 242
MODO ASIENTO ELEVADOR 5. Abroche el cinturón de seguridad del vehículo asegurándose de que la parte del regazo del cinturón pase por debajo de las dos guías inferiores del cinturón y quede cruzada sobre las caderas de su hijo. NO coloque el cinturón alto sobre el vientre del niño.
EXTRACCIÓN DE LA CORREA DEL ARNÉS CONSEIL: Avant le retrait, ayez votre téléphone à portée de main et prenez des photos du processus pour référence future. 1. Retirez les sangles du harnais du crochet métallique à 2 nd l'arrière du siège. 2.
REEMPLAZO DE LA CORREA DEL ARNÉS INSINUACIÓN: Antes de la eliminación, tenga su teléfono a mano y tome fotos del proceso para referencia futura. 1. Inserte la nueva correa del arnés a través de la ranura del panel del arnés y tire de la correa hacia arriba.
Page 246
REEMPLAZO DE LA CORREA DEL ARNÉS 3. Deslice las nuevas correas del arnés a través de las lengüetas de la hebilla en la hebilla central, vuelva a colocar el broche para el pecho y vuelva a instalar las almohadillas del arnés. Asegurarse de que las correas del arnés estén orientadas correctamente y no torcidas.
ASIENTO DE COCHE PLEGABLE 1. Desabroche el arnés y saque la correa de transporte roja de detrás de la cubierta. 2. Desabroche ambos paneles de tela y ábralos por completo. 3. Ajuste ambos lados expandibles a su posición hacia adentro. 4.
Page 248
ASIENTO DE COCHE PLEGABLE 5. Coloque el asiento para el automóvil boca arriba, jale las palancas rojas de liberación mientras empuja el asiento para el automóvil hacia adelante sobre sí mismo. 6. Sujete la correa de transporte roja en la primera barra de metal en la parte inferior del asiento.
1. Retire el arnés (ver pág. 243). 2. Deshaga las tres pestañas superiores ubicadas en la parte posterior de la cubierta del asiento del automóvil. 3. Desabroche los cuatro broches de presión de la parte inferior de la espalda del armazón del asiento para el automóvil.
1. Ajuste la hebilla del cinturón de seguridad a su longitud más corta para asegurarse de que la hebilla no esté en la trayectoria del cinturón y accesible para soltarla. 2. Pídale al asistente de vuelo un “extensor de cinturón de seguridad”...
CARACTERÍSTICAS DE CONFORT ALAS LATERALES EXPANDIBLES Las alas laterales se pueden ajustar para mayor comodidad. Estos no afectarán la seguridad del asiento de seguridad de ninguna manera. Simplemente empuje las alas laterales hacia afuera como se muestra para extenderlas. diono.com...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE TELAS: Cubierta de asiento de coche, almohadilla de hebilla y almohadillas para hombro. RETIRE el inserto de espuma la almohadilla del asiento antes de lavarlo. lave la espuma. Lavar en lavadora en agua fría en un ciclo suave con un detergente suave.
Page 253
CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE PARTES PLÁSTICAS Y MARCO DE ASIENTO: Limpie las manchas con agua tibia con un detergente suave. Seque con toalla completamente antes de volver a usar o guardar. use cloro. mojar ni rociar con manguera. Las piezas internas podrían oxidarse.
GARANTÍA Como parte de esta Política de garantía de Diono (Política), Diono, L.L.C. dba Diono, una compañía de responsabilidad limitada de Washington (Diono U.S.A.), y sus compañías relacionadas en el extranjero, Diono ULC, una compañía canadiense de responsabilidad ilimitada (Diono Canada), Diono Ltd., una compañía de responsabilidad limitada del Reino Unido (Diono U.K.), y Diono GmbH, una empresa alemana con responsabilidad limitada (Diono E.U.) (Diono U.S.A., Diono Canada, Diono U.K.
Page 255
3.1 Califi caciones. Diono garantiza a los Compradores una garantía extendida (Garantía extendida) para ciertos Productos, a saber, (a) cochecitos y asientos de automóvil modelo 2020 (a saber, Radian R y Q, Monterey, Cambria, Everett y Solana, y cochecitos (Flexa y Excurze)) y (b) los asientos de automóvil y los cochecitos de Diono Canada (colectivamente, Productos de Garantía Extendida) que...
Page 256
GARANTÍA 5. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA 5.1 Limitaciones de daños. Las garantías identifi cadas en esta Póliza no cubren: (a) cualquier Producto comprado a un minorista no autorizado de Diono; (b) los efectos del uso y desgaste normal de un Producto; (c) daños derivados de reparaciones o modifi caciones del Producto realizadas por un tercero;...
Page 257
GARANTÍA 9. PREGUNTAS Si algún Comprador tiene problemas relacionados con una garantía o esta Política, Diono reco- mienda comunicarse con el Servicio de atención al cliente de Diono al 855-463-4666 (7:00 a. m. a 4:00 p. m. PST) o support@diono.zendesk.com para obtener ayuda o asistencia. diono.com...
Need help?
Do you have a question about the 3R and is the answer not in the manual?
Questions and answers