FROST BREVETTATO Operation Manual

FROST BREVETTATO Operation Manual

Fan coil room air conditioner

Advertisement

Quick Links

F
A
N
C
O
I
L
A
D
F
A
N
C
O
I
L
A
D
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
F
A
N
C
O
I
L
R
o
o
F
A
N
C
O
I
L
R
o
o
O
p
e
r
a
t
i
o
n
m
a
O
p
e
r
a
t
i
o
n
m
a
W
A
N
D
G
E
R
Ä
T
W
A
N
D
G
E
R
Ä
T
Bedienungsanleitung
Mod.BREVETTATO-BREVETE-PATENTIERT-PATENTED
FROST ITALY s.r.l. Via Lago di Trasimeno 46, int.1 – Z.I. – 36015 Schio – Vicenza – Italy
Tel. +39/+445/576772 – Fax +39/+445/576775 – E mail info@frostitaly.it
A
C
Q
U
A
A
C
Q
U
A
m
a
i
r
c
o
n
d
i
t
i
o
m
a
i
r
c
o
n
d
i
t
i
o
n
u
a
l
n
u
a
l
n
e
r
n
e
r

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BREVETTATO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FROST BREVETTATO

  • Page 1 FROST ITALY s.r.l. Via Lago di Trasimeno 46, int.1 – Z.I. – 36015 Schio – Vicenza – Italy Tel. +39/+445/576772 – Fax +39/+445/576775 – E mail info@frostitaly.it ’ ’ Ä Ä Bedienungsanleitung Mod.BREVETTATO-BREVETE-PATENTIERT-PATENTED...
  • Page 2 CONFORMITA’ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ FROST ITALY s.r.l. Via Lago di Trasimeno, 46 36015-Schio (VI)- Italia Per la FROST ITALY : Fan coil ad acqua: MARCA : FROST ITALY SERIE : FAN MODELLO : 70-90 Sono conformi a: Direttiva Macchine 98/37/CEE;...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENUTO Precauzioni p. 4 Simboli di sicurezza/ pericolo Cautela p. 7 Nomi e funzioni delle parti p.10 Telecomando p.12 Regolazione direzione aria p.15 Cura e manutenzione p.16 Ricerca dei guasti p.19 Avvertimento p.21 Dettagli di funzionamento p.23 Dati tecnici generali p.24 Installazione p.28...
  • Page 4: Precauzioni

    AVVERTIMENTO! WARNING! WARNUNG! Das bedeutet: wenn die Verfahren This mark indicates procedures Questo segno indica che: se le nicht korrekt ausgefahren würden, which, if improperly performed, procedure fossero state eseguite kann es zum Tod oder zu den might lead to the death or serious modo scorretto, potrebbe...
  • Page 5: Simboli Di Sicurezza/ Pericolo

    SIMBOLI DI SICUREZZA SAFETY SYMBOLS SICHERHEITSSYMBOL Der Dreiecksymbol zeigt auf die The triangular symbol indicates simbolo triangolare indica Angaben von Warnung und Vorsicht WARNING and CAUTION items. elementi avvertimento cautela. Questo simbolo indica Dieses Symbol zeigt einige This symbol indicates prohibited verbotene Arbeitsweise.
  • Page 6 Quando traslocate, consultate il When moving, consult Falls Sie umquartieren, wollen personale servizio authorized service personnel bitte berechtigte autorizzato per la for disconnection Dienstpersonal befragen, um die sconnessione e l’installazione and installation of the unit. Ausschalten und die Installierung dell’unità. zu machen.
  • Page 7: Cautela

    CAUTELA CAUTION VORSICHT Fornire occasionale Provide occasional ventilation Belüften das Zimmer wegen der ventilazione durante l’uso. during use. Benutzung. Stare attenti fornire - Be careful to provide adequate - Achtgeben auf die richtige Lüftung ventilazione adeguata ventilation particularly when using geben wenn das Gerät mit anderen particolarmente quando...
  • Page 8 CAUTELA CAUTION VORSICHT Non mettere vasi per fiori o Do not set flowers vases or Keinen Blumentopf oder andere contenitori d’acqua sopra il FAN water containers on top of air Flaschen auf dem Klimagerät COIL. conditioners. stellen. La perdita d’acqua dentro l’unità - Water leaking inside the unit could Wasserleckage innere...
  • Page 9 Far funzionare l’unità sempre Always operate with the air Setzen Sie das Gerät immer mit con il filtro d’aria installati. filter installed. dem installierten Filter in Betrieb. - Far funzionare l’unità senza filtro - Operating the unit without the air filter Wenn Gerät ohne...
  • Page 10: Nomi E Funzioni Delle Parti

    NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI NAMES AND FUNCTION OF PARTS - TEILENSFUNKTION UNITA’ INTERNA INDOOR UNIT INNEN GERÄT ATTENZIONE: E’ POSSIBILE METTERE LO SCARICO ANCHE A SINISTRA ATTENTION: IT IS POSSIBLE TO PUT THE OUTLET ALSO IN THE LEFT SIDE. ACHTUNG: MOEGLICH ABFLUSS AUCH LINKS ZU...
  • Page 11 INDICATORI LED INDICATOR LAMPS ANZEIGER LEUCHTE VERDE GREEN GRUEN ACCESO GIALLO YELLOW GELB TIMER TIMER TIMER ROSSO POWER POWER POWER 1 INDICATORE DI 1 OPERATION INDICATOR 1 ARBEITSWEISEANZEIGER FUNZIONAMENTO (GREEN) (GRÜNE LEUCHTE) (VERDE) - Luce verde accesa l’unità è in - This indicator lights when the unit - Wenn das Gerät läuft gerade, ist funzione per raggiungere la...
  • Page 12: Telecomando

    FUNZIONE INSTRUCTIONS FOR TEMPERATURREGLER TELECOMANDO A RAGGI THE INFRARED MIT INFRAROT INFRAROSSI REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS ALLGEMEINE HINWEISE : Ogni volta che premi in bottone Each time you press ON/SEND all Jedesmal, wenn Taste ON/SEND tutte le informazioni sul the information on the display are ON/SEND gedrück wird, werden display...
  • Page 13 Regolazione temperatura Temperature adjustment Einstellung der Temperatur regolare temperatura To adjust desired temperature (set gewünschte desiderata : premi i bottoni (+) o (-) point): press the set buttons Raumtemperatur einzustellen, imposta temperatura (+) or (-) and set the desired werden die Taste (+) oder (-) desiderata.
  • Page 14 Premere bottone SELECT Press SELECT : TIMER will flash Drücken Sie die Taste SELEKT : es lampeggerà TIMER utilizzando using the buttons (+,-) chose the blinkt TIMER, benutzen Sie die bottoni (+,-)scegliere funzione required mode. Tasten (+,-) um den gewünschten Button (+) : TIMER ON desiderata.
  • Page 15: Regolazione Direzione Aria

    REGOLAZIONE DIREZIONE AIR DIRECTION LUFTREGELUNG ARIA ADJUSTEMENT Per attivare la funzione per la activate direction Luftregelungsfunktion direzione dell’aria, premere adjustment function, press betätigen, drücken SELECT, SELECT finché il simbolo in SELECT until the symbol down- solange Taste basso a sinistra sul display del left on the remote control unit Infrarotfernbedienung, die Sie unten telecomando...
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE CARE AND MAINTENANCE PFLEGE UND WARTUNG PULIZIA DEL COPERCHIO CLEANING THE FRONT REINIGUNG DES STIRN- FRONTALE PANEL DECKELS TOGLIERE IL COPERCHIO REMOVING THE FRONT PANEL DER DECK WEGNEHMEN 1. Usare due mani per tirare i bordi 1. Use two hands to pull the lower 1.
  • Page 17 PULIZIA DEL COPERCHIO CLEANING THE FRONT REINIGUNG DES STIRN- FRONTALE PANEL DECKELS MONTAGGIO DEL COPERCHIO INSTALLING THE FRONT PANEL EINBAU DES STIRN- DECKEL FRONTALE 1. Tenere il coperchio orizzontale e 1. Hold the front panel horizontally 1. Halten Sie den Deckel horizontal stringere i due ganci sulla griglia.
  • Page 18 RIMOZIONE DEL FILTRO D’ARIA REMOVING THE AIR FILTER LUFT- FILTER ABFÜHRUNG 1. Togliere il coperchio frontale. 1. Remove the front panel. 1. Stirn- Deckel wegnehmen. 2. Tenere l’impugnatura dei filtri e 2. Hold on the air filter handles and 2. Der Griff des Filter nehmen und tirarli verso l’alto leggermente fino a pull up slightly to release the two nach oben bewegen bis wann die...
  • Page 19: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE VORSICHT! AVVERTIMENTO! WARNING! caso malfunzionamento In the event of a malfunction Fall Funktionsstörung (odore di bruciato o altro) fermare il (burning smell, etc.), immediately (Geruch verbrannt usw.) funzionamento immediatamente, stop operation, disconnect stoppen Sie das Betrieb, nehmen staccare l’alimentazione power plug and consult authorized...
  • Page 20 ANZEICHEN PROBLEME Man kann das Geräusch des Wasser in der Rohre hören, während die Einheit funktioniert und sofort nach dem Lauf des Gerätes STANDARD Wenn Sie Geräusch Während des Betriebes könnte man das Geräusch der hören BETRIEB Dehnung des Stirn- Deckels wegen die Temperatur- Änderung hören INDIZI PROBLEMI...
  • Page 21 VORSICHT! AVVERTIMENTO! WARNING! Consultare il personale di servizio Consult authorized service Für Reparaturen melden SIe sich per qualsiasi riparazione. personnel for any repairs. an das berechtige Personal. INDIZI ARTICOLI DA CONTROLLARE E’ staccata l’alimentazione? C’è stata una caduta di tensione? Si è...
  • Page 22 ARTICOLI DA CONTROLLARE INDIZI E’ sporco il filtro d’aria? Le griglie di presa o porta di uscita sono bloccate? E’ stata regolata l’impostazione della temperatura della stanza correttamente? E’ aperta una finestra o una porta? In caso di funzionamento di raffreddamento, c’è la luce del sole che entra in qualche stanza? (Chiudere le tende).
  • Page 23: Dettagli Di Funzionamento

    DETTAGLI DI FUNZIONAMENTO OPERATION DETAILS BETRIEBS- MERKMALE Leggere i seguenti dettagli che Please read understand Lesen Sie bitte die folgende riguardano il FAN COIL: following details regarding this Merkmale über die Fan Coil air conditioner: MALFUNZIONAMENTO MALFUNCTION STÖRUNG Quando si è vicino ad un lampo o si Nearby lightning or use of a mobile Wenn das Gerät in der Nähe von usa una radio mobile ( ad onda...
  • Page 24 DATI TECNICI GENERALI GENERAL TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN MODELLO FAN 70 FAN 90 Potenza frigorifera totale/sensibile massima Max total/sensible cooling capacity 2,38/1,79 2,67/2,03 Max total/sensibel Kühlleistung Potenza frigorifera totale/sensibile media Med total/sensible cooling capacity 2,15/1,57 2,43/1,79 Med total/sensibel Kühlleistung Potenza frigorifera totale/sensibile minima Min total/sensible cooling capacity 1,94/1,38 2,20/1,58...
  • Page 25 Temperatura acqua ingresso 7° C 7° C Inlet water temperature Outlet water temperature Temperatura acqua in uscita 12° C 12° C Temperatura aria ambiente 27° C 27° C Room temperature Umidità relativa Relative humidity Temperatura acqua ingresso 70° C 70° C Inlet water temperature Temperatura acqua in uscita 60°...
  • Page 26 Anschlusse mit termostati e accessori accessories supplied Thermostate und forniti dalla by FROST ITALY s.r.l. . andere Zubehöre FROST ITALY s.r.l. . vom FROST ITALY s.r.l. geliefert.
  • Page 27: Installation

    VENTILCONVETTORI MURALI HIGH WALL FAN COILS WAND FAN COILS INSTALLATION INSTALLATION FAN 70 – 90...
  • Page 28 DIMENSIONI FAN COIL FAN COIL SIZES FAN COIL MAßE DIMA STANDARD STANDARD TEMPLATE STANDARD STUETZEVORRICHTUNG...
  • Page 29 Di seguito è illustrata la modalità d’installazione del fan coil a parete della serie FAN della FROST ITALY. Tenendo presente quanto segue: -vedendo l’unità frontalmente i tubi d’alimentazione sono da destra verso sinistra. -i tubi dell’impianto devono provenire da sinistra.
  • Page 30 ANCORARE IL FAN COIL ALLA DIMA ALZARE COIL DALLA PARTE BASSA ED EFFETTURE COLLEGAMENTI IDRAULICI RIPOSIZIONARE COIL NELLA POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 31 We are explaining you here/ below about the instruction for installing the high wall fan coil mod. FAN produced by our Company FROST ITALY. Please take note of the following: By taking the unit in front of you it is possible to see the feeding pipes from the right side to the left side.
  • Page 32 ANCHOR THE FAN COIL TO THE TEMPLATE. LIFT THE FAN COIL FROM SIDE ARRANGE THE HYDRAULIC CONNECTIONS. PLACE THE FAN COIL ON THE OPERATING POSITION.
  • Page 33 WAND FAN- COIL MOD: FAN INSTALLATION Wir geben Ihnen hier unten die Informationen für den Einbau von Wand Fan- Coil Mod. FAN die wir unserer Fa. FROST ITALY produzieren. Bitte beachten Sie die folgende Informationen: Wenn Sie gegenüber die Maschine sind, können Sie die Speisungsröhre von rechts zu links sehen.
  • Page 34 BEFESTIGEN SIE DAS FAN COIL HALTER- PLATTE. HEBEN SIE DAS FAN COIL VON DES UNTERER TEIL UND VERBINDEN SIE DIE IDRAULISCHE TEILE. STELLEN SIE DAS FAN COIL WIEDER BETRIEBSPOSITION.
  • Page 35: Zubehören

    ZUBEHÖREN ACCESSORI OPTIONAL Bacinella ad incasso/esterno e dima per supporto FAN COIL con staffa regolabile a seconda dello spessore della malta (12 mm). valvole d’intercettazione con giunto a 3 pezzi tubi flessibili estensibili da 200 a 400 mm pompa scarico condensa valvole a 3 vie Recessed/ external case and Template to hang on the FAN COIL, with a bracket adjustable considering the mortar’s thickness (12 mm).
  • Page 36: Schaltpläne

    VENTILCOVETTORI MURALI HIGH WALL FAN COILS WAND FAN COILS SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHALTPLÄNE...
  • Page 39 FROST ITALY Srl si riserva di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso dati tecnici e dimensioni. FROST ITALY Srl reserves the right to modify the technical and dimensional data at any time and without any notice. FROST ITALY Srl se réserve le droit de modifier les données techniques et le dimensions sans préavis.

This manual is also suitable for:

BrevetePatentiertPatented

Table of Contents