Download Print this page

Panasonic WV-CP254H Operating Instructions page 2

Color cctv cameras
Hide thumbs Also See for WV-CP254H:

Advertisement

Available languages

Available languages

Caméra de couleur CCTV
Manuel d'utilisation
W V
-
C P 2
5 4 H
WV-CP254H
Numéro de modéle
(Objectif: Option)
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou
d'utiliser cet appareil et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.
N0703-1103
3TR001812BAA
Imprimé au Japon
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un
triangle équilatéral indique la
présence d'une tension
suffisamment élevée pour
engendrer un risque de chocs
électriques.
SA 1965
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu
ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond
de l'appareil et de conserver ce manuel comme
Le point d'exclamation dans
mémorandum de votre achat afin d'en permettre
un triangle équilatéral indique
l'identification en cas de vol.
que le manuel d'instructions
inclus avec l'appareil contient
Numéro de modèle
WV-CP254H
d'importantes recommanda-
Numéro de série
tions quant au fonctionnement
et à l'entretien de ce dernier.
SA 1966
MISE EN GARDE:
Afin de prévenir tout risque d'incendie ou de chocs électriques, éviter d'exposer cet appareil à la pluie ou à
une humidité excessive.
PRÉFACE
La série de caméra vidéo couleur à traitement de
à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 752 pixels
signal
numérique
Panasonic
WV-CP254H
à
horizontaux (éléments d'image) et un circuit à
capteur d'image à D.T.C. introduit un nouveau
haute
intégration
de
traitement
niveau technologique de haute qualité d'image et
numériques. Ce modèle offre toute la technologie
haute résolution en employant un capteur d'image
de pointe avancée de la surveillance vidéo.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
1. Les fonctions suivantes sont incorporées.
3. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB (min.)
(1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/
(avec le paramétrage AGC sur OFF, pondéra-
contrôle électronique de lumière (ELC)
tion sur ON)
(2) Réglage automatique de gain (AGC) et
analyse automatique de la balance des
4. Résolution horizontale de 480 lignes
blancs (ATW)
(3) Mode de synchronisation de caméra
5. Objectif à diaphragme automatique sélectif
vidéo sélectif par signaux internes (INT),
contrôlé par le signal vidéo et l'alimentation à
verrouillage par trame et réseau (LL) et
courant continu.
commande de trames multiplexée (VD2).
6. Le mode noir et blanc automatique permet à
2. Éclairement
minimum
de
1,0 lux
(0,01
la caméra vidéo de se commuter entre une
candéla-pied) en mode couleur, de 0,15 lux
image couleur et une image noir et blanc
(0,015
candéla-pied)en
mode
monochro-
l'image en réponse à l'entrée de l'intensité
matique avec les objectifs ouvrant à F/1,4.
lumineuse appliquée.
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Ne jamais essayer de démonter cette
professionnel de la vérifier. Non seulement
caméra vidéo.
l'humidité risque d'endommager la caméra
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
vidéo, mais ceci peut également favoriser une
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
électrocution dans le pire des cas.
peine de risque d'électrocution.
Aucun composant destiné à l'utilisation de
4. Ne jamais se servir de produits détergents
l'utilisateur de l'appareil n'a été placé à
ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
l'intérieur. Confier tous les réglages et les
coffret de la caméra vidéo.
opérations de dépannage à un technicien
Au contraire, se servir d'un morceau d'étoffe
professionnel.
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures
de la caméra vidéo lorsqu'elles sont sales.
2. Manipuler la caméra vidéo délicatement.
Si l'encrassement est particulièrement tenace,
imbiber l'étoffe d'une solution détergente
Ne
jamais
manipuler
brutalement
cette
caméra vidéo. Évitez de frapper, de secouer,
neutre et frotter délicatement. Essuyer ensuite
etc.
Cette
caméra
vidéo
risque
d'être
proprement
ce
qui
reste
endommagée à la suite d'une manipulation
détergente avec un morceau de tissu sec.
brutale ou de conditions de rangement
5. L'entretien de la surface de la plaque du
inappropriées.
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo à la
plus grand soin.
pluie ni la soumettre à l'humidité et éviter
Ne jamais se servir de produits détergents ou
de la placer dans des lieux humides.
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles de papier spécial
Couper immédiatement l'alimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur
conçu pour l'entretien de la surface des
objectifs photo ou d'un coton-tige imprégné
dans les limites de –10 °C à +50 °C (14 °F -
d'éthanol pour faire le nettoyage.
122 °F) et dans un milieu où le taux d'humidité
est égal ou inférieur à 90 %. La source
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo
d'alimentation d'entrée est de 24 V de courant
directement vers le soleil.
alternatif.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
vers des sources lumineuses intenses. Que la
8. Ne pas raccorder cette caméra vidéo
caméra soit mise en service ou non, il ne faut
pendant un orage.
jamais la diriger directement vers le soleil. En
Dans le cas contraire, il y a risque d'électro-
effet, cette pratique peut entraîner la formation
cution.
d'un traînage ou d'une hyper luminosité des
images obtenues.
Précaution:
7. La caméra vidéo ne doit pas être mise en
Pour prévenir tout risque d'incendie ou
service dans des conditions qui dépassent
d'électrocution, utiliser un câble UL indiqué
les limites d'utilisation définies en termes
dans la liste (VW-1, style 1007) comme
de température, d'humidité ou de
câble d'entrée 24 V à courant alternatif.
puissance d'alimentation.
La caméra vidéo doit être utilisée dans des
conditions de température ambiante situées
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS
!7
!8
BLC
SHARP
COLOR
ON
VIDEO
FIX
HI
AGC
INT
HI
ALC
ATW1
1MI N
Dégager et retirer le
capuchon
LL
LOW
ELC
ATW2
5SEC
OFF
SOFT
DC
AUTO
LOW
DAY/NIGHT
Day /
GND
Night
IN
POWER
!6
!5
Embases filetées
de fixation de
y
i
!0
!2
!4
caméra vidéo
t
u
o
!1
!3
BLC
SHARP
COLOR
ON
VIDEO
FIX
HI
AGC
INT
HI
ALC
ATW1
1MI N
LL
LOW
ELC
ATW2
5SEC
OFF
SOFT
DC
AUTO
LOW
DAY/NIGHT
q Connecteur de cordon d'objectif à
HI: Ce réglage augmente un peu plus le gain
diaphragme automatique
et rend l'image plus lumineuse sous faible
éclairement.
Fournit l'alimentation et les signaux de
commande à un objectif à diaphragme auto-
LOW: Position normale
matique (non fourni avec la caméra vidéo).
i Sélecteur de niveau de détails/d'ouverture
w Bouton de calage de mise au point
(SHARP, SOFT)
Le niveau de détails/d'ouverture peut être
Ce bouton permet d'effectuer le réglage du
de
signaux
foyer arrière ou de la mise au point de l'image.
sélectionné avec ce sélecteur. Placer le
sélecteur sur la position voulue tout en
e Objectif (option)
observant les images obtenues sur l'écran du
moniteur vidéo.
r Adaptateur de fixation
SHARP: Position normale
L'embase filetée de fixation de la caméra
SOFT: Quand un système d'observation à
vidéo permet d'installer la caméra vidéo sur
découpage quarte est raccordé à cette
une potence de fixation. La caméra vidéo a
caméra vidéo, le sélecteur doit être placé
été conçue à l'origine pour être fixée par sa
sur cette position.
base mais il faut cependant savoir qu'il existe
également un modèle à fixation par la partie
o Sélecteur de contrôle automatique de
supérieure. Pour la fixer par sa partie
lumière/contrôle électronique de lumière
supérieure, retirer l'adaptateur de fixation
(ALC, ELC)
monté sur la base de la caméra vidéo en
Vous permet de choisir le mode en fonction du
type d'objectif utilisé.
retirant les deux vis de fixation. Remonter
maintenant l'adaptateur de fixation à la partie
ALC: Choisir ce mode quand un objectif à
supérieure de la caméra vidéo en procédant
diaphragme automatique (objectif ALC)
de la façon représentée sur la figure, puis
est utilisé avec cette caméra vidéo.
installer la caméra vidéo sur sa potence. Faire
ELC: Choisir ce mode lorsqu'un objectif à
ouverture fixe ou un objectif à diaphragme
en sorte d'utiliser les deux vis de fixation
d'origine
pour
remonter
l'adaptateur
de
à réglage manuel est utilisé avec cette
fixation; en effet, des vis de fixation plus
caméra vidéo.
longues
risquent
d'endommager
les
!0 Sélecteur de signal de commande d'objectif
composants internes tandis que des vis de
(VIDEO, DC)
fixation plus courtes risquent de favoriser la
chute de la caméra vidéo.
Vous permet de choisir le mode de fonction
du type de signal de commande d'objectif à
t Sélecteur de mode de synchronisation (INT,
diaphragme
appliqué à l'objectif à partir du connecteur
LL)
d'objectif à diaphragme automatique.
Choisir le mode de synchronisation de la
caméra
vidéo
tel
que
le
mode
de
VIDEO: Choisir ce mode si l'objectif à
synchronisation interne (INT) ou le mode de
diaphragme
verrouillage de fréquence trames et réseau
recevoir un signal de commande vidéo.
DC:
(LL).
diaphragme
INT: Cale sur un entrelacement interne 2:1.
LL: Cale en mode de verrouillage trames et
recevoir un signal de commande à
réseau.
courant continu.
y Sélecteur de compensation de contre-jour
!1 Mode de réglage d'analyse automatique de
balance des blancs (ATW)
(BLC ON, OFF)
Vous permet de choisir le mode en fonction de
Le mode ATW peut être sélectionné avec ce
l'emplacement du sujet d'observation et des
sélecteur.
conditions
présentées
par
la
source
ATW1: Image normale
ATW2: ATW en mode de lampe au sodium
d'éclairage sur l'écran du moniteur vidéo.
ON: Choisir ce mode si l'éclairage en arrière-
de
solution
plan est puissant tel que celui assuré par
!2 Sélecteur de mode diurne/nocturne
un projecteur d'éclairage.
Cette fonction commute les conditions des
OFF: Image normale
images entre des images couleur et noir et
blanc
Le réglage usine implicite est fait sur ON.
éclairage.
u Sélecteur de niveau AGC
COLOR FIX: L'image en couleur devient noir
Le niveau AGC peut être sélectionné avec ce
et blanc quand un signal de commutation
sélecteur. AGC (contrôle automatique de gain)
d'observation diurne/nocturne externe est
reçu (se référer à Connexions diurne/
contrôle automatiquement le gain du niveau
nocturne).
de luminosité de l'image.
Remarque: Lorsque cet appareil est
utilisé avec des rayons infrarouges ou
un éclairage dont la température de
couleur est égale ou inférieure à
3 000 K, sélectionner absolument ce
mode et shunter les bornes d'entrée
Diurne/nocturne si l'on sélectionne
des images monochromatiques.
(Le mode AUTO risque de provoquer
une recherche.)
AUTO: La caméra vidéo sélectionne le mode
noir et blanc si l'image est foncée ou le
mode couleur si l'image est assez
lumineuse.
Remarques:
• Lorsque cet appareil est utilisé avec un
objectif à servocommande vidéo, il est
possible de commuter du mode noir et
blanc au mode couleur en fonction du
diaphragme de l'objectif.
Dans ce cas, actionner le dispositif de
réglage
de
l'objectif
l'ouverture de l'objectif.
• Cette fonction risque de ne pas être
activée automatiquement quand une
puissante lumière en arrière-plan ou une
source
d'éclairage
engendre
contraste excessif de l'image. Dans ce
cas, utiliser les bornes Diurne/Nocturne.
!3 Sélecteur de durée
Ce sélecteur est disponible lorsque la position
du sélecteur Diurne/nocturne est 'AUTO'.
La durée de commutation (5 sec. ou 1 minute)
peut être sélectionnée.
!4 Sélecteur de niveau BW
Sélectionne le niveau de luminance.
Ce sélecteur est disponible lorsque la position
du sélecteur Diurne/nocturne est 'AUTO'.
q
w
e
BRANCHEMENTS
■ Connexions
CP254H
WV-
Précaution:
Les branchements doivent être confiés à un dépanneur de système qualifié ou à des installateurs de
système professionnels en conformité à NEC 725-51.
r
Remarque: Dans le cas de caméra vidéo couleur CCTV WV-CP254H, ne pas se servir d'un
transformateur d'alimentation plus puissant que 10VA.
Adaptateur de
fixation
Cordon d'alimen-
tation
WV
-
CP 25
CP 25
4H
4H
Câble de sortie vidéo
WV
C P 25
C P 25
-
4H
4H
• Raccordement d'alimentation
Calibres
normalisés
des
fils
de
recommandés pour une alimentation à courant
alternatif 24 V.
Calibre de fil de
#24
#22
#20
cuivre (AWG)
(0.22mm
2
)
(0.33mm
2
)
(0.52mm
Longueur
(m)
20
30
45
de câble
(environ)
(ft)
65
100
160
Précautions:
1. Le rétrécissement de la gaine d'isolement
en bout de câble s'effectue en une seule
fois. Ne pas rétrécir la gaine d'isolement en
bout de câble avant d'avoir vérifié que
l'appareil fonctionne normalement.
2. RACCORDER
UNIQUEMENT
SOURCE D'ALIMENTATION 24 V C.A. DE
CLASSE 2. Faire en sorte de raccorder le fil
de terre à la borne GND.
3. Pour prévenir tout risque d'incendie ou
d'électrocution, utiliser un câble UL indiqué
dans la liste (VW-1, style 1007) pour la
automatique
qui
doit
être
borne d'entrée.
4. Les connexions doivent être conformes aux
normes de National Electrical Code (NEC).
automatique
utilisé
doit
Câble vidéo
Choisir
ce
mode
si
l'objectif
à
automatique
utilisé
doit
1. Il est recommandé d'utiliser un moniteur vidéo
dont la résolution est au moins égale ou
supérieure à celle de la caméra vidéo.
2. La longueur de câble coaxial extensible
maximum placé entre la caméra vidéo et le
moniteur vidéo est indiquée ci-dessous.
Type de
RG-59/U
RG-6/U
RG-11/U
câble coaxial
(3C-2V)
(5C-2V)
(7C-2V)
Longueur
(m)
250
500
maximum de
câble recom-
(ft)
825
1 650
1 980
mandée
dans
des
conditions
sous
faible
Installation d'un connecteur pour
objectif à diaphragme automatique
Quand un objectif asservi à contrôle automatique
de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur
d'objectif (YFE4191J100).
w Raccorder le câble au connecteur d'objectif à
En fonction du niveau de luminance, cette
caméra vidéo commute automatiquement les
diaphragme automatique visible sur le flanc
conditions des images du noir et blanc à la
de la caméra vidéo.
couleur ou l'inverse.
HI: L'image en couleur se commute en noir et
blanc à environ 7 lux avec un objectif
ouvrant à F/1,2.
LOW: L'image en couleur se commute en noir
et blanc à environ 5 lux avec un objectif
w
ouvrant à F/1,2.
Le réglage implicite d'usine est fait sur HI.
!5 Lampe témoin d'alimentation (POWER)
!6 Borne d'entrée de détection
diurne/nocturne (DAY/NIGHT IN/GND)
Cette borne est utilisée pour connecter la
caméra vidéo à un détecteur externe diurne/
nocturne.
Bornes ouvertes: Image couleur
Précaution à prendre lors de
Bornes shuntées: Image monochromatique
l'installation de l'objectif
pour
ouvrir
!7 Câble de sortie vidéo à connecteur BNC
La monture d'objectif doit être une monture de
Connecte le connecteur VIDEO IN du moniteur
type C ou d'une monture de type CS (monture de
vidéo.
1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l'objectif ne
doit pas dépasser 450 g (0,99 liv.). Si l'objectif est
!8 Cordon d'alimentation
un
plus lourd, l'objectif et la caméra vidéo doivent être
solidement maintenus en place avec le support.
Précautions:
La partie qui dépasse de l'arrière de l'objectif doit
être comme représenté ci-dessous.
1. RACCORDER
UNIQUEMENT
À
UNE
SOURCE D'ALIMENTATION 24 V C.A. DE
CLASSE 2. Faire en sorte de raccorder le fil
de terre à la borne GND.
2. Pour prévenir tout risque d'incendie ou
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
d'électrocution, utiliser un câble UL indiqué
dans la liste (VW-1, style 1007) pour la
borne d'entrée.
1. Desserrer la molette de calage de mise au
3. Les connexions doivent être conformes aux
point.
normes de National Electrical Code (NEC).
2. Faire tourner la molette de calage de mise au
point jusqu'à obtenir un point de focalisation
tout en observant l'écran du moniteur vidéo.
3. Bloquer la molette de calage de mise au point.
Précaution: Le serrage en force de la molette
Remarque: Le sujet risque de ne pas être au
Noir (actif)
24 V de courant alternatif, 60 Hz
Blanc (Neutre)
(19,5 V - 28 V) (UNIQUEMENT
UNE ALIMENTATION DE
Vert ou jaune (terre)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CLASSE 2)
Prise BNC
Prise BNC
Capteur d'image:
Zone de balayage:
Synchronisation:
Système de balayage :
Balayage:
À VIDEO IN
Fréquence horizontale:
(CAMERA IN)
Fréquence verticale:
Résolution horizontale:
Sortie vidéo:
Prise BNC
Rapport signal-sur-bruit:
Contrôle électronique de lumière:
Éclairement minimum:
Ouverture d'objectif:
Monture d'objectif:
Température ambiante de service:
Humidité ambiante de service:
connexion
L'installation suivante doit être faite par un
Source d'alimentation et puissance
technicien professionnel ou des installateurs
consommée:
de système qualifiés.
Dimensions (sans l'objectif):
#18
Sectionner le câble de commande au ras du
2
)
(0.83mm
2
)
connecteur d'objectif de manière à éliminer le
Poids (sans l'objectif):
connecteur d'objectif actuel puis retirer la gaine
75
Diurne/nocturne
extérieure du câble du connecteur fourni en
260
procédant de la façon indiquée sur la figure ci-
dessous.
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
L'affectation des broches de connecteur d'objectif
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
est la suivante:
Broche 1: Source d'alimentation; +9 V de courant
continu, 50 mA maxi.
Broche 2: Libre
Broche 3: Signal vidéo, 0,7 V[p-p]/40 kΩ
ACCESSOIRES STANDARD
Broche 4: Blindage, masse
À
UNE
Instructions d'utilisation (la présente brochure) ................................................... 1 él.
Nervure
Les éléments suivants sont utilisés au cours des procédures d'installation.
Broche 3
Capuchon d'objectif ............................................................................................. 1 él.
Connecteur d'objectif ALC (YFE4191J100) .......................................................... 1 él.
Broche 1
Adaptateur de monture C ..................................................................................... 1 él.
Broche 4
Broche 2
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Souder le câble de l'objectif aux broches du
connecteur fourni.
Objectifs:
Installation de l'objectif
Précaution:
Avant que vous ne montiez l'objectif sur la
caméra vidéo, desserrez la vis qui se trouve
sur la caméra vidéo, puis tournez la bague
dans le sens des aiguilles d'une montre
RG-15/U
(10C-2V)
jusqu'à ce qu'elle se bloque. Si la bague ne se
trouve pas en fin de course, l'optique
Panasonic Digital Communications & Security Company
600
800
intérieure ou le capteur d'image D.T.C.
Unit of Matsushita Electric Corporation of America
risquent d'être endommagés.
2 640
q Monter l'objectif sur la caméra vidéo en le
Security Systems Group
www.panasonic.com/cctv
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre sur la monture d'objectif de la caméra
Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094
Zone Office
vidéo.
Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303
Remarque: Quand un objectif à monture C est
Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205
installé sur la caméra vidéo, installer
Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840
l'adaptateur de monture C en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une
2003
© Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
montre.
Monture d'objectif
Monture de type C:
Adaptateur de
Moins de 13 mm (1/2 po.)
monture C
WV
-
CP 25
CP 25
Monture de type CS:
4H
4H
Moins de 8 mm (5/16 po.)
Molette de calage de
Connexions diurne/nocturne
mise au point
Raccorder un détecteur optique aux bornes
diurne/nocturne.
• Bornes d'entrée diurne/nocturne à capacité
d'entrée de 5 V de courant continu surélevée,
0,2 mA ou davantage.
OFF: Rupture de contact: Image couleur.
ON: Assure le contact: Image monochro-
matique.
Remarque: Pour activer la fonction Diurne/
nocturne, régler le sélecteur de mode
Diurne/nocturne sur COLOR FIX.
WV
C P2
-
C P2
54 H
54 H
risque d'endommager la molette ou de
Desserré
provoquer un écart du réglage de mise au
Serré
Molette de calage
point.
de mise au point
point si la source d'éclairage est proche
de l'infrarouge au lieu de l'utilisation d'une
source d'éclairage visible.
Dispositif à transfert de charges interligne de 752 (H) x 582 (V)
pixels
5,59 (H) x 4,68 (V) mm (équivalent à celle du tube image de 1/3
pouce)
Interne/verrouillage trames et réseau/signal de commande
multiplexé (VD2), pouvant être sélectionné
2 : 1 entrelacé
525 lignes/60 trames/30 images
15,734 kHz
59,94 Hz
480 lignes
Signal vidéo composite NTSC 1,0 V [P-P], 75 Ω/connecteur BNC
50 dB (min.) (à AGC désactivé, pondération appliquée)
Équivalent à une vitesse d'obturation variable continue située entre
1/50 e et 1/15 000 e de seconde
1,0 lux (0,1 candéla-pied) en mode couleur, de 0,15 lux (0,015
candéla-pied) en mode monochromatique avec les objectifs
ouvrant à F/1,4.
Sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé)
monture CS
–10 °C à +50 °C (14 °F - 122 °F)
moins de 90 %
24 V c.a. 60 Hz, 3,3 W
67 mm (L) x 65 mm (H) x 72,5 mm (P)
2-5/8 po. (L) x 2-9/16 po. (H) x 2-7/8 po. (P)
0,33 kg (0.7 liv.)
pouvant être sélectionné COLOR FIX (→ borne externe active) ou
AUTO
WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3,
WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A,
WV-LZ61/15, WV-LZA61/2, WV-LZF61/2
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
PANASONIC SALES COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.
San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina,
P.R. 00985 (809)750-4300

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Wv-cp254htp