Pressalit MATRIX R482619 Operation And Maintenance Manual

Wash basin lifter
Table of Contents
  • Dansk

    • Monteringsvejledning
    • Symboler, der er Anvendt I Denne Vejledning
    • Generel Sikkerhed
    • Sikkerhedsafstande
    • Betjeningsmiljø
    • Kontraindikationer for Brug
    • Tilsigtet Brug
    • Tilsigtet Brugerprofil
    • Tilsigtet Personaleprofil
    • Betjeningsinstruktioner
    • Sidelæns Justering
    • Rengøring
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesinspektion
    • Produktmærkning
    • Fejlfinding
    • Opbevaring Og Transport
    • Tekniske Data
    • Bortskaffelse Og Genbrug
  • Deutsch

    • Montageanleitung
    • Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsabstand
    • Betriebsbedingungen
    • Kontraindikationen
    • Verwendungszweck
    • Vorgesehene Bediener
    • Vorgesehene Patienten
    • Bedienungsanleitung
    • Verstellung zur Seite
    • Reinigung
    • Wartung
    • Wartungsinspektion
    • Typenschild
    • Aufbewahrung und Transport
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Français

    • Notice de Montage
    • Symboles Utilisés Dans Ce Manuel
    • Mesures de Sécurité Générales
    • Distances de Sécurité
    • Contre-Indications Liées à L'utilisation
    • Environnement D'exploitation
    • Profil D'opérateur Prévu
    • Profil D'utilisateur Prévu
    • Usage Prévu
    • Mode D'emploi
    • Réglages Latéraux
    • Nettoyage
    • Contrôle de Maintenance
    • Entretien
    • Étiquette du Produit
    • Données Techniques
    • Dépannage
    • Stockage et Transport
    • Mise au Rebut et Recyclage
  • Dutch

    • Montage-Instructies
    • Symbolen die in Deze Handleiding Worden Gebruikt
    • Algemene Veiligheid
    • Veiligheidsafstand
    • Beoogd Gebruik
    • Contra-Indicaties Voor Gebruik
    • Gebruiksomgeving
    • Profiel Van Beoogde Bediener
    • Profiel Van Beoogde Gebruiker
    • Gebruiksinstructies
    • Zijwaartse Aanpassing
    • Reinigen
    • Onderhoud
    • Onderhoudsinspectie
    • Productlabel
    • Opslag en Transport
    • Probleemoplossing
    • Technische Gegevens
    • Afvoer en Recycling
  • Svenska

    • Monteringsinstruktion
    • Symboler Som Används I Manualen
    • Allmän Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsavstånd
    • Användare
    • Användningsmiljö
    • Avsedd Användning
    • Avsedd För
    • Kontraindikationer För Användning
    • Användningsinstruktioner
    • Justering I Sidled
    • Rengöring
    • Underhåll
    • Underhållsinspektion
    • Produktetikett
    • Förvaring Och Transport
    • Teknisk Information
    • Åtgärda Fel
    • Kassering Och Återvinning
  • Norsk

    • Monteringsanvisning
    • Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken
    • Generell Sikkerhet
    • Sikkerhetsavstander
    • Kontraindikasjoner for Bruk
    • Krav Til Brukere
    • Krav Til Omgivelsene Ved Bruk
    • Krav Til Operatører
    • Tiltenkt Bruk
    • Bruksanvisning
    • Sidelengs Justering
    • Rengjøring
    • Vedlikehold
    • Vedlikeholdskontroll
    • Produktetikett
    • Feilsøking
    • Oppbevaring Og Transport
    • Tekniske Data
    • Kassering Og Gjenvinning
  • Español

    • Instrucciones de Montaje
    • Símbolos Utilizados en Este Manual
    • Seguridad General
    • Distancias de Seguridad
    • Contraindicaciones de Uso
    • Entorno de Funcionamiento
    • Perfil de Operador Previsto
    • Perfil de Usuario Previsto
    • Uso Previsto
    • Instrucciones de Funcionamiento
    • Ajuste Lateral
    • Limpieza
    • Inspección de Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Etiqueta del Producto
    • Almacenamiento y Transporte
    • Datos Técnicos
    • Solución de Problemas
    • Eliminación y Reciclaje
  • Polski

    • Instrukcja Montażu
    • Symbole Używane W Niniejszej Instrukcji
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Bezpieczne OdległośCI
    • Profil Zamierzonego Operatora
    • Profil Zamierzonego Użytkownika
    • Przeciwwskazania Do Stosowania
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Środowisko Użytkowania
    • Instrukcja Obsługi
    • Regulacja Boczna
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • PrzegląD Konserwacyjny
    • Etykieta Wyrobu
    • Dane Techniczne
    • Przechowywanie I Transport
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Utylizacja I Recykling
  • 汉语

    • 安装说明
    • 本手册使用的标志
    • 一般安全要求
    • 安全距离
    • 使用者说明
    • 工作环境
    • 操作员说明
    • 禁忌症
    • 操作说明
    • 水平调节
    • 维护检查
    • 产品标签
    • 储存和运输
    • 技术参数
    • 故障排解
    • 处理与回收

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MATRIX wash basin lifter – Operation and maintenance manual
MATRIX vaskeophæng – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
MATRIX Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
MATRIX support de lavabo – Manuel d'utilisation et d'entretien
MATRIX muurframe voor wastafel – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
MATRIX upphängning till tvättställ – Bruks- och underhållsanvisning
MATRIX oppheng til servant – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
MATRIX soporte de lavabo - Instrucciones de uso y mantenimiento
MATRIX wspornik umywalki – Instrukcja obsługi i konserwacji
MATRIX 洗面盆支架 - 操作和维护手册
‫ رافعة حوض الغسيل – دليل التشغيل والصيانة‬MATRIX
R2120 - R2121
R2140 - R2141
R2142 - R2143
R4820, R482019
R4825, R482519
R4826, R482619
R4840, R484019
R4842, R484219
R4845, R484519
R4847, R484719
en
dk
de
fr
sv
no
es
pl
中文
‫العربية‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MATRIX R482619 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pressalit MATRIX R482619

  • Page 1 R2120 - R2121 R2140 - R2141 R2142 - R2143 R4820, R482019 R4825, R482519 R4826, R482619 R4840, R484019 R4842, R484219 R4845, R484519 R4847, R484719 MATRIX wash basin lifter – Operation and maintenance manual MATRIX vaskeophæng – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning MATRIX Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und Pflegeanleitung MATRIX support de lavabo –...
  • Page 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dansk .
  • Page 3 R4820, R4825, R4826 R4840, R4845 R4842, R4847...
  • Page 4 R482019, R482519, R482619 R484019, R484519 R484219, R484719 YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 pressalit.com...
  • Page 5 R482019, R484019, R484219 R482619 R482519, R484519, R484719 R4820, R4825, R4826 19 kg / 42 lbs R4840, R4842, R4845, R4847 15 kg / 33 lbs 150 kg / 330 lbs R482019, R482519, R482619 R484019, R484519, 484219 20,5 kg / 45 lbs R484719...
  • Page 6 R2140 > R4840, R4845, R2141 > R4840, R4845, R484019, R484519 R484019, R484519 R2142 > R4842, R4847, R2143 > R4842, R4847, R484219, R484719 R484219, R484719 R2120 > R4820, R4825, R4826, R2121 > R4820, R4825, R4826, R482019, R482519, R482619 R482019, R482519, R482619...
  • Page 7 R4820, R4825, R4826 R4840, R4845 R4842, R4847...
  • Page 8 R482019, R482519, R482619 R484019, R484519 R484219, R484719...
  • Page 9 7 8 0 7 8 0 5 5 0 R2120 R2121 2 3 0 2 3 0 2 3 5 2 3 5 1 5 8 1 5 8 5 7 1 5 7 1 R2140 R2142 2 3 0 2 3 0 2 3 5 2 3 5...
  • Page 10 inch R4820, R4825, R4826 R4840, R4845 R4842, R4847...
  • Page 11 R482019, R482519, R482619 R484019, R484519 R484219, R484719...
  • Page 12 2 1 . 6 2 1 . 6 6 . 5 5 . 7 5 R2120 R2121 9 . 0 6 9 . 0 9 . 2 5 2 . 8 9 . 2 2 . 8 6 . 2 2 6 .
  • Page 13: Table Of Contents

    Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product. It can also be downloaded from pressalit.com. Original instructions...
  • Page 14: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product. WARNING indicates a potentially WARNING hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially CAUTION hazardous situation which, if not...
  • Page 15: General Safety

    • The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our mounting instruction. • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide.
  • Page 16: Safety Distances

    Safety distances Make sure that the wash basin lifter is at safe distance from surrounding objects. Check the distances before any use. ISO 17966:2016 Max 120 mm (4.72") Max 60 mm (2.36") Min 300 mm (11.81") Min 300 mm (11.81") Max 8 mm (0.31") Max 4 mm (0.16") Min 25 mm (0.98")
  • Page 17 Max 120/60 mm Min 300 mm Max 4 .72/2 .36” Min 11.81" Max 8/4 mm Min 25 mm Max 0 .31/0 .16” Min 0.98" Max 35/25 mm Min 120 mm Max 1 .38/0 .98” Min 4.72" Max 8 mm Min 75 mm Max 0 .31”...
  • Page 18: Intended Use

    Intended use This product is intended for optimum ergonomics at a wash basin, for both seated and standing users with disabilities . Intended operator profile The product can be used by all - adults, children, young and old. Intended user profile The product can be used by all - adults, children, young and old.
  • Page 19: Operating Instructions

    Operating instructions The wash basin lifter models R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 and R4847 can be adjusted 200 mm (7.87") up and down. Max load is 150 kg/330 lbs. Raise Lower Turn the crank handle clockwise to raise the wash basin, and counterclockwise to lower it .
  • Page 20: Sideways Adjustment

    Sideways adjustment The wash basin lifter models R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 and R484719 can be adjusted 300 mm (11.81") up and down, and also 500 mm in total (19.69") to either the left or right . 9 . 6 9 " m ( 1 5 0 0 m Max load is 150 kg/330 lbs.
  • Page 21: Cleaning

    Cleaning The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent. A list of suitable cleaning agents/disinfectants tested by Pressalit can be found on pressalit.com. CAUTION Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied...
  • Page 22: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the wash basin lifter is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below. It is recommended on a monthly basis to adjust the product to its maximum positions up and down to lubricate the internal parts . It is recommended that maintenance inspection is done once a year.
  • Page 23 For R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 and R484719 Take the wash basin to its highest position . Remove the crank handle, the screws and the upper front cover ① Remove the screws and the lower front cover ②...
  • Page 24 Lubricate the inner square tubes ①. Lubricate the rails , the ② lock and the bearings ③ ④ for the sliding mechanism. Check if the cable for the locking mechanism is too loose . If so, tighten it using the adjustment screw ⑤...
  • Page 25: Product Label

    These products are CE-marked in accordance with relevant requirements in: ⑩ • Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices. • Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery. A declaration of conformity can be found at pressalit.com...
  • Page 26: Trouble-Shooting

    . "Maintenance". Contact Pressalit or your dealer if the problem cannot be remedied. Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee. Technical data Materials Powder laquered stainless steel...
  • Page 27: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks associated with disposal of the product. All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion.
  • Page 28: Monteringsvejledning

    Bortskaffelse og genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den kan også downloades fra pressalit.com.
  • Page 29: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet. ADVARSEL angiver en potentielt ADVARSEL farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG angiver en potentielt FORSIGTIG farlig situation, som, hvis den ikke...
  • Page 30: Generel Sikkerhed

    • Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit. • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke beregnet til leg .
  • Page 31: Sikkerhedsafstande

    Sikkerhedsafstande Sørg for, at håndvaskeløfteren står i en sikker afstand fra omgivende genstande. Kontrollér afstandene før hver brug. ISO 17966:2016 Maks. 120 mm Maks. 60 mm Min. 300 mm Min. 300 mm Maks. 8 mm Maks. 4 mm Min. 25 mm Min.
  • Page 32 Maks. 120/60 mm Min. 300 mm Maks. 8/4 mm Min. 25 mm Maks. 35/25 mm Min. 120 mm Maks. 8 mm Min. 75 mm ADVARSEL Hvis enheden bevæges inden for sikkerhedsafstandene, skal du være ekstra opmærksom på personer og genstande omkring enheden for at undgå...
  • Page 33: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Dette produkt er tiltænkt som en optimal ergonomisk enhed til brug ved en håndvask til både siddende og stående brugere med nedsat funktionsevne. Tilsigtet personaleprofil Produktet kan bruges af alle – voksne, børn, unge og gamle. Tilsigtet brugerprofil Produktet kan bruges af alle –...
  • Page 34: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Håndvaskeløftermodellerne R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 og R4847 kan justeres 200 mm op og ned . Maks. belastning er 150 kg. Hæve Sænke Drej håndtaget med uret for at hæve håndvasken og mod uret for at sænke den . FORSIGTIG Placer aldrig genstande under håndvasken .
  • Page 35: Sidelæns Justering

    Sidelæns justering Håndvaskeløftermodellerne R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 og R484719 kan justeres 300 mm op og ned og 500 mm i alt til enten venstre eller højre. Maks. belastning er 150 kg. 5 0 0 m Lås glidemekanismen op ved at trykke og holde på...
  • Page 36: Rengøring

    Rengøring Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand. Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit, på pressalit.com FORSIGTIG Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af...
  • Page 37: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for håndvaskeløfteren er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor. Det anbefales at justere produktet til dets maksimale positioner op og ned samt smøre de indvendige dele en gang om måneden. Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året. Vedligeholdelsesinspektion For R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 og R4847 Flyt vasken til dens højeste position.
  • Page 38 For R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 og R484719 Flyt vasken til dens højeste position. Fjern håndtaget, skruerne og det øverste frontdæksel ① Fjern skruerne og det nederste frontdæksel ②...
  • Page 39 Smør de indvendige firkantede rør ①. Smør skinnerne ② låsen og lejerne ③ ④ glidemekansimen. Kontrollér, om kablet til låsemekanismen er for løst. Hvis det er, skal du stramme det ved hjælp af justeringsskruen ⑤ Sæt front- og topdækslet på igen . Sænk håndvasken til dens laveste position, og kør den derefter til den øverste position igen for at fordele smøremidlet.
  • Page 40: Produktmærkning

    Maksimal belastning ⑨ Se brugsvejledningen Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i: • Rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk ⑩ udstyr. • Maskindirektivet 2006/42/EØF (af 17. maj 2006). Der findes en overensstemmelseserklæring på pressalit.com...
  • Page 41: Fejlfinding

    Låsemekanismen kan Kontrollér låsen og kablet sidde fast . som beskrevet under "Vedligeholdelse". Kontakt Pressalit eller din forhandler, hvis problemet ikke kan løses. Forsøg ikke selv at reparere produktet, da dette vil ugyldiggøre garantien. Tekniske data Materialer Pulverlakeret rustfrit stål...
  • Page 42: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret. Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Page 43: Montageanleitung

    Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt. Diese kann auch von der Website www.pressalit.com heruntergeladen werden .
  • Page 44: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet. WARNUNG weist auf zu WARNUNG vermeidende Gefahren si tua- tionen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können .
  • Page 45: Allgemeine Sicherheitshinweise

    . HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus. • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird . • Änderungen vorbehalten .
  • Page 46: Sicherheitsabstand

    Sicherheitsabstand Stellen Sie sicher, dass sich der Waschtisch-Lifter in sicherem Abstand zu Gegenständen in der Umgebung befindet. Überprüfen Sie die Abstände vor Verwendung des Produkts. ISO 17966:2016 Max. 120 mm Max. 60 mm Min. 300 mm Min. 300 mm Max. 8 mm Max.
  • Page 47 Max. 120/60 mm Min. 300 mm Max. 8/4 mm Min. 25 mm Max. 35/25 mm Min. 120 mm Max. 8 mm Min. 75 mm WARNUNG Während das Produkt innerhalb der Sicherheitsabstände hochgefahren und abgesenkt wird, muss zur Vermeidung von Quetschverletzungen auf Personen und Objekte in der Umgebung geachtet werden.
  • Page 48: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Dieses Produkt bietet Menschen mit Behinderung sowohl im Sitzen als auch im Stehen eine optimale Ergonomie für Waschtische. Vorgesehene Bediener Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters bedient werden . Vorgesehene Patienten Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters benutzt werden .
  • Page 49: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Die Waschtisch-Lifter-Modelle R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 und R4847 können um 200 mm nach oben und unten verstellt werden . Die maximale Belastbarkeit beträgt 150 kg. Hochfahren Absenken Drehen Sie den Kurbelgriff im Uhrzeigersinn, um den Waschtisch hochzufahren, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzusenken.
  • Page 50: Verstellung Zur Seite

    Verstellung zur Seite Die Waschtisch-Lifter-Modelle R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 und R484719 können um 300 mm nach oben und unten sowie um insgesamt 500 mm nach links und rechts verstellt werden . 5 0 0 m Die maximale Belastbarkeit beträgt 150 kg.
  • Page 51: Reinigung

    Reinigung Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden, finden Sie unter pressalit.com. VORSICHT Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs- anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch, Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung und Lagerung.
  • Page 52: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer des Waschtisch-Lifters beträgt 10 Jahre, wenn er wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, das Produkt einmal pro Monat in die höchste und in die niedrigste Position zu bringen, damit die inneren Bauteile geschmiert werden. Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen.
  • Page 53 Für die Modelle R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 und R484719 Bringen Sie den Waschtisch in die höchstmögliche Position . Lösen Sie den Kurbelgriff und die Schrauben und nehmen Sie den oberen Teil der vorderen Abdeckung ab . ① Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den unteren Teil der vorderen Abdeckung ab .
  • Page 54 Schmieren Sie die innen liegenden viereckigen Rohre ① Schmieren Sie die Schienen , die ② Verriegelung und die ③ Halterungen für den ④ Schiebemechanismus. Überprüfen Sie, ob das Kabel für den Verriegelungsmechanismus zu locker herabhängt. Ist dies der Fall, sichern Sie es mit Hilfe der Justierschrauben ⑤...
  • Page 55: Typenschild

    Maximale Belastbarkeit ⑨ Gebrauchsanweisung beachten . Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen Anforderungen in: ⑩ • Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über Medizinprodukte. • Der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (17 Mai 2006). Eine Konformitätserklärung kann unter pressalit.com eingesehen werden .
  • Page 56: Fehlerbehebung

    Verriegelungs- Kabel wie unter „Wartung“ mechanismus. beschrieben . Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Pressalit oder Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, da hierdurch die Garantie erlischt . Technische Daten Materialien...
  • Page 57: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden. Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden. Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen.
  • Page 58: Notice De Montage

    Mise au rebut et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 fr fr Notice de montage Une notice de montage est incluse avec le produit. Elle est également téléchargeable sur le site pressalit.com.
  • Page 59: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la documentation associée fournis avec le produit. AVERTISSEMENT indique AVERTIS­ une situation potentiellement SEMENT dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Page 60: Mesures De Sécurité Générales

    • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage. • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel. • Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
  • Page 61: Distances De Sécurité

    Distances de sécurité Assurez-vous que le support de lavabo est à une distance suffisante des objets environnants. Vérifiez les distances avant toute utilisation. ISO 17966:2016 120 mm max. 60 mm max. 300 mm min. 300 mm min. 8 mm max. 4 mm max.
  • Page 62 120/60 mm max. 300 mm min. Max 4.72/2.36" 8/4 mm max. 25 mm min. Max 0.31/0.16" 35/25 mm max. 120 mm min. Max 1.38/0.98" fr fr 8 mm max. 75 mm min. Max 0.31" AVERTISSEMENT Si l'unité se déplace dans les limites des distances de sécurité, vous devez surveiller de très près les personnes et les objets environnants pour éviter tout risque d'écrasement.
  • Page 63: Usage Prévu

    Usage prévu Ce produit a été conçu pour offrir une ergonomie optimale d'adaptation à un lavabo pour les utilisateurs à mobilité réduite en position assise ou debout. Profil d'opérateur prévu Le produit peut être utilisé par tous : adultes, enfants, adolescents, personnes âgées.
  • Page 64: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Les modèles de support de lavabo R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 et R4847 peuvent être réglés de 200 mm vers le haut et vers le bas . Charge maximale : 150 kg Lever Baisser Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour fr fr soulever le lavabo, et dans le sens...
  • Page 65: Réglages Latéraux

    Réglages latéraux Les modèles de support de lavabo R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 et R484719 peuvent être réglés de 300 mm vers le haut et vers le bas et de 500 mm au total vers la gauche ou vers la droite . 5 0 0 m Charge maximale : 150 kg Déverrouillez le mécanisme coulissant en...
  • Page 66: Nettoyage

    Le produit doit être nettoyé à l'aide d’eau chaude ou d'un agent nettoyant légèrement savonneux. Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site pressalit.com ATTENTION Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et...
  • Page 67: Entretien

    Entretien La durée de vie prévue du support de lavabo est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de régler le produit aux positions maximales une fois par mois, afin de lubrifier les pièces internes. Il est recommandé...
  • Page 68 Pour les modèles R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 et R484719 Positionnez le lavabo le plus haut possible . Retirez la manivelle, les vis et le couvercle avant supérieur ① fr fr Retirez les vis et le couvercle avant inférieur ②...
  • Page 69 Lubrifiez les tubes carrés internes ① Lubrifiez les rails , le ② verrou et les roulements ③ du mécanisme de ④ verrouillage . Vérifiez que le câble du mécanisme de verrouillage n'est pas trop desserré. Si c'est le cas, serrez-le à l'aide de la vis de réglage ⑤...
  • Page 70: Étiquette Du Produit

    Ces produits sont marqués CE conformément aux exigences pertinentes de : ⑩ • Réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux dispositifs médicaux. • La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les mécanismes. Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit.com...
  • Page 71: Dépannage

    être bloqué. indiqué dans la section « Entretien » . Contactez Pressalit ou votre représentant si vous ne parvenez pas à résoudre le problème. N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela annulerait la garantie . Données techniques Matériaux...
  • Page 72: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés. Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération.
  • Page 73: Montage-Instructies

    Afvoer en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd. U kunt deze ook via pressalit.com downloaden.
  • Page 74: Symbolen Die In Deze Handleiding Worden Gebruikt

    Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd. WAARSCHUWING geeft een WAAR­ mogelijk gevaarlijke situatie aan die, SCHUWING indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP geeft een mogelijk LET OP gevaarlijke situatie aan die, indien...
  • Page 75: Algemene Veiligheid

    • De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies. • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
  • Page 76: Veiligheidsafstand

    Veiligheidsafstand Zorg voor voldoende afstand tussen het frame voor wastafels en omringende voorwerpen . Controleer vóór gebruik de afstanden . ISO 17966:2016 Max 120 mm (4,72") Max 60 mm (2,36") Min 300 mm (11,81") Min 300 mm (11,81") Max 8 mm (0,31") Max 4 mm (0,16") Min 25 mm (0,98") Min 25 mm (0,98")
  • Page 77 Max 120/60 mm Min 300 mm Max 4,72/2,36” Min 11,81" Max 8/4 mm Min 25 mm Max 0,31/0,16” Min 0,98" Max 35/25 mm Min 120 mm Max 1,38/0,98” Min 4,72" Max 8 mm Min 75 mm Max 0,31” Min 2,95" WAARSCHUWING Als het apparaat zich binnen de veiligheidsafstanden beweegt, moet u bijzonder goed op de omringende personen en voorwerpen letten om...
  • Page 78: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor optimale ergonomie bij een wastafel voor zowel zittende als staande gebruikers met een handicap. Profiel van beoogde bediener Het product kan door iedereen worden gebruikt: volwassenen, kinderen, jong en oud . Profiel van beoogde gebruiker Het product kan door iedereen worden gebruikt: volwassenen, kinderen, jong en oud .
  • Page 79: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Het frame voor wastafels modellen R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 en R4847 kunnen 200 mm (7,87") omhoog en omlaag worden versteld . De maximale belastbaarheid is 150 kg/330 lbs. Verhogen Verlagen Draai de draaihendel rechtsom om de wastafel te verhogen en linksom om de wastafel te verlagen.
  • Page 80: Zijwaartse Aanpassing

    Zijwaartse aanpassing Het frame voor wastafels modellen R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 en R484719 kunnen 300 mm (11,81") naar boven en naar beneden worden versteld en ook 500 mm in totaal (19,69") naar links of naar rechts . 5 0 0 m De maximale belastbaarheid is 150 kg/330 lbs.
  • Page 81: Reinigen

    Reinigen Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden gereinigd. Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door Pressalit vindt u op pressalit.com LET OP Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren en opslag van het middel op.
  • Page 82: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van het frame voor wastafels is 10 jaar, op voorbehoud dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven. Het wordt aanbevolen het product maandelijks in de hoogste en laagste standen te zetten, zodat de interne onderdelen worden gesmeerd. Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren .
  • Page 83 Voor R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 en R484719 Zet de wastafel in de hoogste stand . Verwijder de draaihendel, de schroeven en de bovenste afdekking aan de voorzijde ① Verwijder de schroeven en de onderste afdekking aan de voorzijde ②...
  • Page 84 Smeer de binnenste vierkante buizen ①. Smeer de rails , de ② vergrendeling ③ de lagers voor het ④ schuifmechanisme. Controleer of de kabel voor het vergrendelings- mechanisme te los zit. Zo ja, draai hem dan vast met de stelschroef ⑤...
  • Page 85: Productlabel

    Raadpleeg de gebruikshandleiding Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de relevante vereisten in: ⑩ • Verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) betreffende medische hulpmiddelen. • Machinerichtlijn 2006/42/EEG (van 17 mei 2006). De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op pressalit.com...
  • Page 86: Probleemoplossing

    "Onderhoud". Neem contact op met Pressalit of uw dealer als het probleem niet kan worden verholpen. Probeer niet zelf het product te repareren, omdat de garantie hierdoor komt te vervallen. Technische gegevens...
  • Page 87: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding.
  • Page 88: Monteringsinstruktion

    Kassering och återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten. Den går även att ladda ned på pressalit.com.
  • Page 89: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten. VARNING indikerar en potentiellt VARNING farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG indikerar en VAR FÖR­...
  • Page 90: Allmän Säkerhetsinformation

    • Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är korrekt monterad enligt våra anvisningar. • Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
  • Page 91: Säkerhetsavstånd

    Säkerhetsavstånd Se till att upphängningen till tvättstället är på säkert avstånd från omgivande föremål. Kontrollera avståndet innan användning. ISO 17966:2016 Max 120 mm Max 60 mm Min. 300 mm Min. 300 mm Max 8 mm Max 4 mm Min. 25 mm Min.
  • Page 92 Max 120/60 mm Min. 300 mm Max 8/4 mm Min. 25 mm Max 35/25 mm Min. 120 mm Max 8 mm Min. 75 mm VARNING Om enheten är i rörelse inom säkerhetsavstånden måste du vara särskilt uppmärksam på personer och föremål som finns i närheten för att undvika risken för klämskador.
  • Page 93: Avsedd Användning

    Avsedd användning Den här produkten är avsedd att ge optimala ergonomiska förutsättningar för att använda ett tvättställ, för både sittande och stående användare med funktionsnedsättning . Användare Produkten kan användas av alla – vuxna, barn, unga och gamla. Avsedd för Produkten kan användas av alla –...
  • Page 94: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Upphängningen till tvättstället i modellerna R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 och R4847 kan justeras 200 mm uppåt och nedåt. Maximal belastning är 150 kg. Höja Sänka Veva medurs för att höja tvättstället och moturs för att sänka det. VAR FÖRSIKTIG Placera aldrig föremål under tvättstället.
  • Page 95: Justering I Sidled

    Justering i sidled Upphängningen till tvättstället i modellerna R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 och R484719 kan justeras 300 mm uppåt och nedåt, och även totalt 500 mm till antingen vänster eller höger . 5 0 0 m Maximal belastning är 150 kg. Lås upp glidmekanismen genom att trycka sidojusteringsknappen åt antingen vänster eller höger och hålla ned den .
  • Page 96: Rengöring

    Rengöring Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat rengöringsmedel. På pressalit.com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har testats av Pressalit. VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,...
  • Page 97: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för upphängningen till tvättstället är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan . Vi rekommenderar att du förflyttar produkten till maxpositionerna uppe och nere en gång i månaden så att de interna delarna smörjs. Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år.
  • Page 98 För R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 och R484719 Höj tvättstället till sin högsta position . Ta bort veven, skruvarna och det övre fronthöljet ① Ta bort skruvarna och det nedre fronthöljet ②...
  • Page 99 Smörj de invändiga kvadratiska rören ① Smörj skenorna ② spärren och lagren på ③ ④ glidmekanismen. Kontrollera om kabeln till låsmekanismen är för lös. Om den är det drar du åt justeringsskruven ⑤ Sätt tillbaka fronthöljet och det övre höljet. Sänk tvättstället till sin lägsta position och kör det sedan till sin högsta position igen för att smörjmedlet ska fördelas jämnt.
  • Page 100: Produktetikett

    Läs manualen för att få anvisningar om användning Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i: • Förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om ⑩ medicintekniska produkter. • Maskindirektivet 2006/42/EEG (från den 17 maj 2006). En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com...
  • Page 101: Åtgärda Fel

    Kontrollera låset ha fastnat . och kabeln enligt beskrivningen i ”Underhåll” . Kontakta Pressalit eller din återförsäljare om du inte kan åtgärda problemet. Försök inte reparera produkten själv eftersom det gör att garantin upphör att gälla . Teknisk information Material Pulverlackat rostfritt stål...
  • Page 102: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats. Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Page 103: Monteringsanvisning

    Kassering og gjenvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet. Den kan også lastes ned fra pressalit.com.
  • Page 104: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet. ADVARSEL indikerer en potensiell ADVARSEL farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG angir en potensielt farlig FORSIKTIG situasjon som, hvis den ikke unngås,...
  • Page 105: Generell Sikkerhet

    • Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit. • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et leketøy.
  • Page 106: Sikkerhetsavstander

    Sikkerhetsavstander Sørg for at servantopphenget er i sikker avstand fra gjenstander i nærheten. Kontroller avstandene før bruk. ISO 17966:2016 Maks. 120 mm Maks. 60 mm Min. 300 mm Min. 300 mm Maks. 8 mm Maks. 4 mm Min. 25 mm Min.
  • Page 107 Maks. 120/60 mm Min. 300 mm Maks. 8/4 mm Min. 25 mm Maks. 35/25 mm Min. 120 mm Maks. 8 mm Min. 75 mm ADVARSEL Hvis enheten beveger seg innenfor sikkerhetsavstandene, må du holde et spesielt godt øye med personer og gjenstander i nærheten for å unngå klemfare.
  • Page 108: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes for å oppnå optimal ergonomi ved servanten, for både sittende og stående brukere med funksjonshemninger. Krav til operatører Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge og gamle. Krav til brukere Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge og gamle. Krav til omgivelsene ved bruk For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom.
  • Page 109: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Servantopphengsmodellene R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 og R4847 kan justeres 200 mm opp og ned . Maks. belastning er 150 kg. Senk Vri sveivehåndtaket med klokken for å heve servanten og mot klokken for å senke den . FORSIKTIG Du må...
  • Page 110: Sidelengs Justering

    Sidelengs justering Servantopphengsmodellene R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 og R484719 kan justeres 300 mm opp og ned, og dessuten totalt 500 mm til enten venstre eller høyre. 5 0 0 m Maks. belastning er 150 kg. Lås opp skyvemekanismen ved å trykke på og holde inne sidejusteringsknappen enten til venstre eller høyre.
  • Page 111: Rengjøring

    Rengjøring Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel. Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på pressalit.com FORSIKTIG Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering og oppbevaring av middelet.
  • Page 112: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for servantopphenget er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor. Det anbefales å månedlig justere produktet til de maksimale posisjonene opp og ned, slik at de innvendige delene smøres. Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året. Vedlikeholdskontroll For R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 og R4847 Hev servanten til høyeste posisjon.
  • Page 113 For R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 og R484719 Hev servanten til høyeste posisjon. Fjern sveivehåndtaket, skruene og det øvre frontdekselet ① Fjern skruene og det nedre frontdekselet ②...
  • Page 114 Smør de indre firkantrørene ① Smør skinnene , låsen ② og lagrene ③ ④ skyvemekanismen. Kontroller om kabelen til låsemekanismen er for løs. Hvis den er det, må du stramme den med justeringsskruen ⑤ Sett på plass frontdekselet og toppdekselet . Senk servanten til laveste posisjon, og hev den deretter til øverste posisjon for å...
  • Page 115: Produktetikett

    ⑨ Se brukerhåndboken Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i: • Forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr. ⑩ • Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17 mai 2006) om maskiner. Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com...
  • Page 116: Feilsøking

    Kontroller låsen og låsemekanismen kablene som beskrevet i sitter fast . "Vedlikehold". Kontakt Pressalit eller forhandleren hvis problemet vedvarer. Ikke prøv å reparere produktet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig. Tekniske data Materialer Pulverlakkert rustfritt stål Plast (PVC, polystyren, ABS) Oppbevaring og transport +50º...
  • Page 117: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert. Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
  • Page 118: Instrucciones De Montaje

    Eliminación y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje. Si lo prefiere, puede descargarlas desde pressalit.com.
  • Page 119: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto. ADVERTENCIA indica una posible ADVERTEN­ situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN indica una posible ATENCIÓN situación de peligro que, de no...
  • Page 120: Seguridad General

    • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje. • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía.
  • Page 121: Distancias De Seguridad

    Distancias de seguridad Asegúrese de que haya una distancia de seguridad entre el elevador del lavabo y los objetos de alrededor. Compruebe las distancias antes del uso. ISO 17966:2016 Máx. 120 mm Máx. 60 mm Mín. 300 mm Mín. 300 mm Máx.
  • Page 122 Máx. 120/60 mm Mín. 300 mm Máx. 8/4 mm Mín. 25 mm Máx. 35/25 mm Mín. 120 mm Máx. 8 mm Mín. 75 mm ADVERTENCIA Si la unidad se mueve dentro de las distancias de seguridad, extreme el control sobre las personas y los objetos de alrededor para evitar peligros de aplastamiento.
  • Page 123: Uso Previsto

    Uso previsto Este producto está diseñado para proporcionar una ergonomía óptima en el lavabo para todos los usuarios con discapacidades, ya sea sentados o de pie. Perfil de operador previsto El producto está destinado para todos los públicos: adultos, niños, jóvenes y ancianos .
  • Page 124: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Los modelos de elevador del lavabo R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 y R4847 pueden ajustarse 200 mm (7,87“) hacia arriba y hacia abajo. La carga máx. es de 150 kg. Subir Bajar Gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj para subir el elevador del lavabo y en sentido contrario a las agujas del reloj para...
  • Page 125: Ajuste Lateral

    Ajuste lateral Los modelos de elevador del lavabo R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 y R484719 pueden ajustarse 300 mm hacia arriba y hacia abajo y un total de 500 mm hacia la izquierda o la derecha . 5 0 0 m La carga máx.
  • Page 126: Limpieza

    Limpieza Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso suave. Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en pressalit.com ATENCIÓN Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y...
  • Page 127: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada del lavabo es de 10 años, siempre y cuando se realice su mantenimiento tal y como se describe a continuación. Se recomienda ajustar el producto mensualmente en las posiciones más elevada y más baja para lubricar los componentes internos. Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento anual.
  • Page 128 Para R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 y R484719 Eleve el lavabo hasta la posición más alta. Retire la manivela, los tornillos y la cubierta frontal superior ① Retire los tornillos y la cubierta frontal inferior ②...
  • Page 129 Lubrique los tubos cuadrados internos ① Lubrique las barras , el ② seguro y los cojinetes ③ del mecanismo de ④ deslizamiento. Compruebe si el cable del mecanismo de bloqueo está demasiado suelto. Si es así, ajústelo con ayuda del tornillo de ajuste ⑤...
  • Page 130: Etiqueta Del Producto

    Estos productos tienen la marca CE de acuerdo con los requisitos relevantes en: ⑩ • Reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017) sobre los productos sanitarios . • La Directiva 2006/42/CE (del 17 de mayo de 2006) sobre maquinaria. Puede encontrar la declaración de conformidad en www.pressalit.com...
  • Page 131: Solución De Problemas

    . describe en el apartado “Mantenimiento”. Póngase en contacto con Pressalit o su distribuidor si no logra solucionar el problema. No intente reparar el producto usted mismo, ya que anularía la garantía . Datos técnicos...
  • Page 132: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados. Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
  • Page 133: Instrukcja Montażu

    Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ja również pobrać ze strony pressalit.com.
  • Page 134: Symbole Używane W Niniejszej Instrukcji

    Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE wskazuje na OSTRZEŻE­ sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA wskazuje na sytuację UWAGA potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować...
  • Page 135: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
  • Page 136: Bezpieczne Odległości

    Bezpieczne odległości Upewnij się, że podnośnik umywalki znajduje się w bezpiecznej odległości od otaczających go przedmiotów. Sprawdź te odległości przed każdym użyciem. ISO 17966:2016 Maks. 120 mm (4,72") Maks. 60 mm (2,36") Min. 300 mm (11,81") Min. 300 mm (11,81") Maks.
  • Page 137 Maks. 120/60 mm Min. 300 mm Maks. 4,72/2,36” Min. 11,81" Maks. 8/4 mm Min. 25 mm Maks. 0,31/0,16” Min. 0,98" Maks. 35/25 mm Min. 120 mm Maks. 1,38/0,98” Min. 4,72" Maks. 8 mm Min. 75 mm Maks. 0,31” Min. 2,95" OSTRZEŻENIE Podczas ruchu urządzenia w zakresie bezpiecznych odległości obserwuj uważnie osoby i przedmioty znajdujące się...
  • Page 138: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt ma na celu zoptymalizowanie ergonomii użytkowania umywalki przez użytkowników z niepełnosprawnościami zarówno w pozycji siedzącej, jak i stojącej. Profil zamierzonego operatora Produkt może być używany przez wszystkich – dorosłych, dzieci, młodzież i osoby starsze. Profil zamierzonego użytkownika Produkt może być...
  • Page 139: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Modele podnośników umywalek R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 i R4847 mogą być regulowane w górę i w dół w zakresie 200 mm (7,87”). Maksymalne obciążenie wynosi 150 kg. Podnieś Opuść Obróć korbę w prawo w celu podniesienia umywalki lub w lewo w celu jej opuszczenia.
  • Page 140: Regulacja Boczna

    Regulacja boczna Modele podnośników umywalek R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 i R484719 mogą być regulowane w górę i w dół w zakresie 300 mm (11,81“) oraz w lewo i w prawo w łącznym zakresie 500 mm (19,69“). 5 0 0 m Maksymalne obciążenie wynosi 150 kg.
  • Page 141: Czyszczenie

    Czyszczenie Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie mydła. Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można znaleźć pressalit.com UWAGA Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub odkamieniającego oraz postępować...
  • Page 142: Konserwacja

    Konserwacja Przewidywany okres eksploatacji podnośnika umywalki wynosi 10 lat pod warunkiem przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób. Zaleca się comiesięczne ustawianie produktu w pozycji maksymalnej w górę i w dół, aby zapewnić smarowanie wewnętrznych części. Zaleca się przeprowadzanie przeglądu konserwacyjnego raz w roku. Przegląd konserwacyjny W przypadku R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 i R4847 Ustaw umywalkę...
  • Page 143 W przypadku R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 i R484719 Ustaw umywalkę w najwyższym położeniu. Usuń korbę, wykręć śruby i zdejmij górną przednią pokrywę ① Wykręć śruby i zdejmij dolną przednią pokrywę ②...
  • Page 144 Nasmaruj wewnętrzne rury czworokątne ① ② Nasmaruj prowadnice blokadę i łożyska ③ ④ mechanizmu przesuwnego. Sprawdź, czy przewód mechanizmu blokującego nie jest zbyt luźny. Jeśli tak, dokręć go za pomocą śruby ⑤ regulacyjnej Załóż z powrotem przednią i górną pokrywę. Opuść...
  • Page 145: Etykieta Wyrobu

    Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi wymaganiami w: • Rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r) w sprawie ⑩ wyrobów medycznych. • Dyrektywy Rady 2006/42/WE (z dnia 17 maja 2006 r ) w sprawie maszyn. Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www.pressalit.com...
  • Page 146: Rozwiązywanie Problemów

    Sprawdź blokadę i może być zakleszczony. przewód zgodnie z opisem znajdującym się w części „Konserwacja”. Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy skontaktować się z firmą Pressalit lub swoim sprzedawcą. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji. Dane techniczne Materiały...
  • Page 147: Utylizacja I Recykling

    Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia.
  • Page 148: 安装说明

    处理与回收 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 安装说明 本产品随附安装说明。也可从 pressalit.com 下载。 中...
  • Page 149: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告提醒使用者注意潜在危险状况, 警告 如果未能避开这种状况,可能导致人 员死亡或严重伤害。 小心提醒使用者注意潜在危险状况, 小心 如果未能避开这种状况,可能导致轻 度或中度伤害。该标志也可用于提醒 不安全行为。 重要信息提醒使用者注意操作和使用 重要信息 本产品的重要信息。 注意用于提醒与人身安全无关的行 注意 为。 头部受伤警告 手部受伤警告 生殖器受伤警告 脚部受伤警告 兼容产品 货号/版本 产品重量 最大使用者体重 中 文...
  • Page 150: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 151: 安全距离

    安全距离 请确保洗手盆升降器与周围物体保持安全距离。使用前请检查距离是否安全。 ISO 17966:2016 最大 120 毫米 最大 60 毫米 最小 300 毫米 最小 300 毫米 最大 8 毫米 最大 4 毫米 最小 25 毫米 最小 25 毫米 最大 35 毫米 最大 25 毫米 最小 120 毫米 最小 120 毫米 最大...
  • Page 152 最大 120/60 毫米 最小 300 毫米 最大 8/4 毫米 最小 25 毫米 最大 35/25 毫米 最小 120 毫米 最大 8 毫米 最小 75 毫米 警告 中 如果装置在安全距离内移动,请密切关注周围的人和物体,以避免挤压危 文 险。...
  • Page 153: 操作员说明

    用途 本产品用于为坐立和站立的行动不便的用户提供最符合人体工程学的洗手盆使用 方式。 操作员说明 本产品可供所有人(成人、儿童、年青人和老人)使用。 使用者说明 本产品可供所有人(成人、儿童、年青人和老人)使用。 工作环境 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住 所、疗养院和医院中在正常工作条件下运行。 禁忌症 如果用户无法稳定地保持坐姿,则不建议使用此洗手盆升降器。 小心 如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面 可能会变得灼热/或冰冷。 注意 任何与本产品有关的严重事故都应报告给制造商和卫生主管部门。 中 文...
  • Page 154: 操作说明

    操作说明 洗手盆升降器型号 R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 和 R4847 可上下调节 200 毫米。 最大载重为 150 公斤。 升 降 顺时针方向旋转手摇曲柄升起洗手 盆,逆时针方向旋转手摇曲柄降低洗 手盆。 小心 切勿在洗手盆下放置任何物品。 小心不要将手放在活动机械部件附近 中 以免受伤。 文...
  • Page 155: 水平调节

    水平调节 洗手盆升降器型号 R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 并且 R484719 可上下调节 300 毫 米,可左右调节共 500 毫米。 毫 米 5 0 0 最大载重为 150 公斤。 按住侧面向左或向右调整按钮,解锁滑动机构。 抓住水槽的把手,向左或向右推动洗手盆升降器。升降装置可轻松滑动,所以无 需费力。 当洗手盆升降器处于所需位置时,松开侧面调节按钮,升降器锁定到位并伴有咔 哒声。 小心 在进行任何使用或高度调整之前,请确保锁定机构已正确接合。将洗手盆升 降器稍微向右或向左推动直到听到咔哒声。 水平移动洗手盆升降器时注意不要 伤到脚 中 文...
  • Page 156 清洁 应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。 可在 pressalit.com 网站查看经 Pressalit 测试的相关清洁剂列表。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。 • 根据产品规格和这些产品的安全预防措施,可使用含氯消毒剂进行表面消 毒。 中 文...
  • Page 157: 维护检查

    维护 若按下述说明进行维护,洗手盆升降器的预计使用年限为 10 年。 建议每月执行一次检测:将产品升至最高点再降至最低点,使内部部件得到润 滑。 建议一年进行一次维护检查。 维护检查 适用于 R4820, R4825, R4826, R4840, R4845, R4842 和 R4847 将洗手盆升至最高点。 取下手摇曲柄、螺丝和上前盖 。 ① 润滑内部方管 和提升轴机构 。 ② ③ 将洗手盆降至最低点,然后,再将 其升至最高点,使润滑剂涂抹均 匀。 重新安装前盖。 中 文...
  • Page 158 适用于 R482019, R482519, R482619, R484019, R484519, R484219 和 R484719 将洗手盆升至最高点。 取下手摇曲柄、 螺丝和上前盖 。 ① 拧下螺丝,取下下前盖 。 ② 中 文...
  • Page 159 润滑内部方管 。 ① 润滑横栏 ,锁扣 和滑动 ② ③ 机构的轴承 。 ④ 检查锁定机构的电缆是否太 松。如果太松,请使用调节 螺丝 拧紧。 ⑤ 重新盖上前盖和顶盖。 将洗手盆降至最低点,然后再将其升至最高点,使润滑剂涂抹均匀。 同时将洗手盆升降器滑到最左侧和最右侧的位置。 中 文...
  • Page 160: 产品标签

    产品标签 ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① 生产日期 ② 货号 ③ 医疗器械 ④ 批次代码 ⑤...
  • Page 161: 故障排解

    故障排解 现象 原因 操作 产品升降时不稳。 滑轨润滑不足。 按“维护”中的描述润滑 滑轨。 产品无法侧移。 软管或电缆会被卡住。 锁定机构可能被卡住。 按照“维护”中的说明检查 锁扣和电缆。 如果仍无法解决问题,联系 Pressalit 或您的经销商。切勿尝试自行维修产品, 因为这会导致保修失效。 技术参数 材料 粉漆不锈钢 塑料(PVC、聚苯乙烯、ABS 塑料) 储存和运输 +50º 运输和储存的周围环境条件 -10º • 装置的储存和运输温度必须介于 -10 到 50 摄氏度之间。 • 始终利用原始包装运输装置。 • 避免包装遭受撞击。 • 如果包装损坏,请勿使用产品。 中 文...
  • Page 162: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 钢 钢可在熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材料。 塑料 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没 有,焚烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于 热电联产等用途。 中 文...
  • Page 163 177 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫إرشادات التركيب‬ .pressalit .com ‫إرشادات التركيب مرفقة مع المنتج. يمكن تنزيلها أي ض ً ا من‬ ‫العربية‬...
  • Page 164 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ .‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة‬ ‫تحذير‬ ‫محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التﻌرض إلصاﺑة‬ .‫خطيرة في حالة عدم تالفيه‬ ‫يشير...
  • Page 165 .‫يرجى االلتزام ﺑهذه اإلرشادات لتالفي تﻌرض المنتج للتلف أو التدمير‬ ‫ال تقم ﺑإجراء أي أعمال إصالح، أو عمليات فك أو تجميع للمكونات، أو توسﻌات، أو عمليات إعادة‬ ‫ أو‬Pressalit ‫ضﺑط، أو تﻌديالت ﺑهذا المنتج. يجب عدم إجراء هذه الﻌمليات سوى ﺑمﻌرفة شركة‬ .Pressalit ‫األشخاص المﻌتمدين من شركة‬...
  • Page 166 ‫مسافات السالمة‬ .‫تأكد من أن رافﻌة حوض الغسيل على مسافة آمنة من األشياء المحيطة. افحص المسافات قﺑل أي استخدام‬ ISO 17966:2016 ‫حد أقصى 021 ملم‬ ‫حد أقصى 06 ملم‬ ‫حد أدنى 003 ملم‬ ‫حد أدنى 003 ملم‬ ‫حد أقصى 8 ملم‬ ‫حد...
  • Page 167 ‫حد أقصى 021/06 ملم‬ ‫حد أدنى 003 ملم‬ ‫حد أقصى 8/4 ملم‬ ‫حد أدنى 52 ملم‬ ‫حد أقصى 53/52 ملم‬ ‫حد أدنى 021 ملم‬ ‫حد أقصى 8 ملم‬ ‫حد أدنى 57 ملم‬ ‫تحذير‬ ‫إذا تحركت الوحدة ضمن مسافات األمان، فﻌليك مراقﺑة األشخاص واألشياء المحيطة عن كثب لتجنب‬ .‫مخاطر...
  • Page 168 ‫الغرض من االستخدام‬ ‫هذا المنتج م ُ صمم خصي ص ً ا ﺑغرض تقديم الهندسة الﺑشرية األفضل في حوض الغسيل للمستخدمين من ذوي‬ .‫اإلعاقة سوا ء ً كانوا في وضﻌية الوقوف أم الجلوس‬ ‫مواصفات المشغل المعني‬ .‫يمكن للجميع من الﺑالغين واألطفال والشﺑاب والمسنين استخدام المنتج‬ ‫مواصفات...
  • Page 169 ‫إرشادات التشغيل‬ R4820 ‫يمكن تﻌديل موديالت رافع حوض الغسيل‬ ‫ و‬R4845‫ و‬R4840‫ و‬R4826‫ و‬R4825‫و‬ ‫ ﺑمقدار 002 ملم ألعلى‬R4847‫ و‬R4842 .‫وألسفل‬ . ً ‫حمولة قصوى 051 كجم/ 033 رط ال‬ ‫رفع‬ ‫خفض‬ ‫أ د ِر مقﺑض ذراع التدوير ﺑاتجاه عقارب الساعة لرفع‬ .‫حوض...
  • Page 170 ‫التعديل على الجانبين‬ ‫يمكن تﻌديل موديالت رافﻌة حوض الغسيل‬ R484019‫ و‬R482519‫ و‬R482019 R484719‫ و‬R484219‫ و‬R484519‫و‬ ‫ﺑمقدار 003 ملم ألعلى وألسفل، وأي ض ً ا‬ .‫005 ملم إجما ال ً إلى اليسار أو اليمين‬ ‫0 5 م ل م‬ . ً ‫حمولة قصوى 051 كجم/ 033 رط ال‬ ‫افتح...
  • Page 171 ‫التنظيف‬ ‫التنظيف‬ .‫يجب تنظيف المنتج ﺑماء ساخن ومستحضر تنظيف صاﺑوني مﻌتدل‬ ‫ على‬Pressalit ‫يمكن الﻌثور على قائمة ﺑمستحضرات التنظيف المناسﺑة والمخت ﺑ َ رة ﺑواسطة‬ pressalit .com ‫تنبيه‬ ‫) واإلرشادات المرفقة مع مستحضر التنظيف‬MSDS( ‫احرص دائ م ً ا على قراءة ورقة ﺑيانات سالمة المادة‬...
  • Page 172 ‫الصيانة‬ ‫يﺑلغ عمر الخدمة المتوقع لرافﻌة حوض الغسيل 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح‬ .‫أدناه‬ .‫يوصى ﺑضﺑط المنتج شهر ي ً ا إلى أقصى وأدنى ارتفاعين له ألعلى وأسفل لتشحيم األجزاء الداخلية‬ .‫يوصى ﺑإجراء فحص الصيانة مرة كل عام‬ ‫فحص...
  • Page 173 R484719‫ و‬R484219‫ و‬R484519‫ و‬R484019‫ و‬R482519‫ و‬R482019 ‫بالنسبة لل ط ُ رز‬ ‫ارفع حوض الغسيل إلى أعلى‬ .‫مستوى ممكن‬ ‫قم ﺑإزالة مقﺑض ذراع التدوير والﺑراغي‬ ‫والغطاء األمامي الﻌلوي‬ ① ‫قم ﺑإزالة الﺑراغي والغطاء األمامي السفلي‬ ② ‫العربية‬...
  • Page 174 ‫قم ﺑتشحيم األناﺑيب المرﺑﻌة الداخلية‬ . ① ‫، والقفل‬ ‫قم ﺑتشحيم القضﺑان‬ ③ ② .‫الخاصة ﺑآلية االنزالق‬ ‫والمحامل‬ ④ ‫افحص كاﺑل آلية القفل للتحقق مما إذا‬ ‫كان مرتخ ي ً ا ج د ًا. وإذا كان كذلك، فأحكم‬ ‫رﺑطه ﺑاستخدام ﺑرغي الضﺑط‬ ⑤...
  • Page 175 ‫ملصق تعريف المنتج‬ ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① ‫تاريﺦ اإلنتاج‬ ② ‫رقم السلﻌة‬ ③...
  • Page 176 .‫يمكن أن تﻌلق آلية القفل‬ ‫افحص القفل والكاﺑل كما هو موضح‬ ."‫تحت عنوان "الصيانة‬ ‫ أو الوكيل الذي تتﻌامل مﻌه في حالة تﻌذر إصالح المشكلة. ال تحاول إصالح المنتج‬Pressalit ‫اتصل ﺑشركة‬ .‫ﺑنفسك، حيث سيؤدي ذلك إلى إﺑطال الضمان‬ ‫البيانات الفنية‬...
  • Page 177 ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ .‫تحتوي الوحدة على مواد قاﺑلة إلعادة االستخدام. ال توجد أخطار أو مخاطر مﻌروفة مرتﺑطة ﺑالتخلص من المنتج‬ .‫يمكن التخلص من جميع المكونات ﺑﻌد تنظيفها وتﻌقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي ﺑتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ .‫تدويرها...
  • Page 178 . Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine . Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens.

Table of Contents