Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Spis TreśCI
    • Dane Techniczne
    • Opis Stron Graficznych I Piktogramów
    • Zasady Bezpieczeństwa Dla Maszyn I Urządzeń Z Silnikiem Spalinowym
    • Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa
    • Szczegółowe Przepisy Bezpieczeństwa
    • Bezpieczeństwo I Odpowiedzialność Producenta
    • Ryzyko Resztkowe
    • Zastosowanie
    • Dodatkowe Informacje Dla Użytkownika
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Budowa Pilarki Spalinowej
    • Uruchomienie Pilarki
    • Obsługa
    • Konserwacja
    • Transport
    • Przechowywanie
    • Przeglądy I Diagnozowanie Problemów
    • Gwarancja I Serwis
    • Schemat Złożeniowy
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Warunki Gwarancji
    • Karta Gwarancyjna
    • Notatki
  • Deutsch

    • Inhaltsverzeichnis
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
    • Beschreibung der Grafischen Seiten und der Piktogramme
    • Sicherheitsvorschriften für Maschinen und Geräte mit Verbrennungsmotor
    • Detaillierte Sicherheitsbestimmungen
    • Restrisiko
    • Sicherheit und Haftung des Herstellers
    • Anwendung
    • Aufbau der Kettensäge
    • Vorbereitungen vor der Arbeit
    • Zusätzliche Informationen für Benutzer
    • Starten der Kettensäge
    • Bedienung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Inspektion und Problemdiagnose
    • Garantie und Service
    • Montageplan
    • Konformitätserklärung
    • Garantiebedingungen
    • Garantiekarte
    • Notizen
  • Español

    • Índice
    • Datos Técnicos
    • Descripción de Páginas Gráficas y Pictogramas
    • Normas de Seguridad para Máquinas y Equipos con Motor de Combustión
    • Normas Generales de Seguridad
    • Normas de Seguridad Detalladas para Motosierras
    • Aplicación
    • Riesgo Residual
    • Seguridad y Responsabilidad del Fabricante
    • Construcción de la Motosierra
    • Información Adicional para el Usuario
    • Preparación para la Operación
    • Arranque de la Motosierra
    • Operación
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Revisión y Solución de Problemas
    • Diagramas de Montaje del Dispositivo
    • Garantía y Servicio Técnico
    • Declaración de Conformidad
    • Condiciones de Garantía
    • Tarjeta de Garantía
    • Notas
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description des Pages Avec Graphismes et des Pictogrammes
    • Règles de Sécurité pour les Machines et Appareils à Moteur à Combustion
    • Règles Générales de Sécurité
    • Dispositions Détaillées Portant Sur la Sécurité des Tronçonneuses Thermiques
    • Emploi
    • Risque Résiduel
    • Sécurité et Responsabilité du Fabricant
    • Avant de Commencer le Travail
    • Informations Supplémentaires pour L'utilisateur
    • Éléments de la Tondeuse Thermique
    • Mise en Marche de la Tronçonneuse
    • Utilisation
    • Maintenance
    • Conservation
    • Transport
    • Révisions, Diagnostiquer les Problèmes
    • Garantie et Service
    • Schémas D'assemblage de L'équipement
    • Déclaration de Conformité
    • Conditions de la Garantie
    • Fiche de Garantie
  • Italiano

    • Indice
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Delle Pagine Grafiche E Dei Pittogrammi
    • Norme DI Sicurezza Per Macchine E Apparecchiature con Motorea Scoppio
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Dettagliate Per le Motoseghe a Scoppio
    • Informazioni Aggiuntive Per L'utente
    • Rischio Residuo
    • Sicurezza E Responsabilità del Produttore
    • Uso
    • Costruzione Della Motosega a Scoppio
    • Preparazione al Lavoro
    • Avvio Della Motosega
    • Manutenzione
    • Uso
    • Conservazione
    • Trasporto
    • Revisione E Diagnostica Dei Problemi
    • Garanzia E Assistenza
    • Schemi Strutturali Dell'apparecchiatura
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Termini DI Garanzia
    • Certificato DI Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

NAX 300C
PL
11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NAX 300C

  • Page 1 NAX 300C...
  • Page 3 PILARKA ŁAŃCUCHOWA CHAIN SAW KETTENSÄGE MOTOSIERRA TRONÇONNEUSE SEGA A CATENA NAX 300C...
  • Page 4 Rys. 1 Rys. 2A Rys. 2B Rys. 3A Rys. 3B Rys. 4 Rys. 5...
  • Page 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8A Rys. 8B Rys. 9 Rys. 12 Rys. 10 Rys. 11...
  • Page 6 Rys. 13A Rys. 13B Rys. 13C Rys. 13D Rys. 13E Rys. 13F...
  • Page 7 Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17 Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20...
  • Page 8 Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 Rys. 24 Rys. 25 Rys. 27 Rys. 26 Rys. 28...
  • Page 9 Rys. 29A Rys. 29B Rys. 30...
  • Page 10 Rys. 31...
  • Page 11 Polski 12 - 33 EN English 34 –53 DE German 54– 75 Spanish 76 –97 French 98 –118 Italian 119 –139...
  • Page 12: Table Of Contents

    INSTRUKCJA ORYGINALNA, WYDANIE 1/2022 Niniejszą instrukcję należy traktować jako nieodłączną część urządzenia. Powinna ona być przechowywana w przewidzianym dla niej miejscu, tak aby była łatwo dostępna. Należy pamiętać, aby w przypadku odsprzedaży urządzenia lub jego przekazania innej osobie instrukcję tę przekazać nowemu właścicielowi lub użytkownikowi. SPIS TREŚCI Spis treści Dane techniczne...
  • Page 13: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE PILARKA SPALINOWA Typ, model NAX 300C Silnik TT-1E43F seria BS 40: 1 (4 l benzyny na każde 100 ml oleju do silników Mieszanka paliwowa dwusuwowych) Pojemność zbiornika paliwa 550 cm Olej do mieszanki (zalecany) Briggs & Stratton do silników dwusuwowych Olej do smarowania łańcucha...
  • Page 14: Opis Stron Graficznych I Piktogramów

    OPIS STRON GRAFICZNYCH I PIKTOGRAMÓW Piktogramy strona 2.A Uwaga! Niebezpieczeństwo. Zachowaj szczególną ostrożność. Ważne! Przeczytaj instrukcję i przestrzegaj ostrzeżeń. Ryzyko pożaru lub wybuchu. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Zakaz pracy w deszczu. Uwaga: Spaliny są szkodliwe dla zdrowia. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia lub uduszenia. Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Page 15 BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z PALIWEM  Silnik spalinowy jest przystosowany do pracy na benzynie lub mieszance paliwowej (patrz rodzaj paliwa w danych technicznych urządzenia).  Benzynę należy przechowywać tylko w specjalnie do tego celu przygotowanych pojemnikach (kanistrach).  Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać pożar np. ogniska, otwartego ognia, tam, gdzie występuje iskrzenie elektryczne, podwyższona temperatura, iskry spowodowane spawaniem lub inne źródła ciepła, które mogą...
  • Page 16: Szczegółowe Przepisy Bezpieczeństwa

     Naklejki ostrzegawcze i części zamienne można zamówić w serwisie firmy NAX oraz u autoryzowanych dealerów.  Narzędzie o napędzie spalinowym, wyposażenie, narzędzia robocze itp. należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę...
  • Page 17  Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy:  Urządzenie jest zmontowane zgodnie z instrukcją obsługi; Narzędzie tnące jest w dobrym stanie technicznym; należy regularnie sprawdzać zamocowanie łańcucha, uszkodzenia oraz  zużycie; Urządzenia zabezpieczające (np. osłona zespołu tnącego, obudowa, uchwyt, włącznik silnika) są w dobrym stanie technicznym ...
  • Page 18  Podczas przecinania na wskroś zawsze należy wykorzystywać szpon przypory, jako punktu podparcia. Trzymając pilarkę za rękojeść zasadniczą prowadzić ją za pomocą rękojeści pomocniczej.  Jeżeli nie ma możliwości przecięcia materiału za jednym razem, należy odciągnąć pilarkę nieco do tyłu, przestawić szpon przypory i kontynuować...
  • Page 19: Bezpieczeństwo I Odpowiedzialność Producenta

    Przeprowadzenie prac związanych z konserwacją i regulacją przed rozpoczęciem lub po zakończeniu sezonu może stanowić problem nawet dla zaawansowanych użytkowników. Firma NAX pragnie zaproponować Państwu usługę polegającą na przygotowaniu maszyny do przechowywania i/lub pracy. W zakres tej usługi wchodzić może: wymiana świecy, czyszczenie, konserwacja, wymiana oleju, wymiana filtra i nasmarowanie elementów ruchomych, naostrzenie i wyważenie noża oraz inne prace związane z regulacją...
  • Page 20: Budowa Pilarki Spalinowej

     Zachować szczególną ostrożność przy cięciu małych gałęzi i drzewek, ponieważ cienki materiał może utkwić w łańcuchu piły i uderzyć operatora lub wytrącić go z równowagi.  W czasie cięcia naprężonych konarów należy uważać na sprężynowanie, aby nie być uderzonym, gdy naprężenie we włóknach drewna zostanie zmniejszone.
  • Page 21 Aby naciągnąć łańcuch należy poluzować nakrętki obudowy przeniesienia napędu 2 (Rys. 6), sprawdzić, czy łańcuch znajduje się w rowku prowadzącym prowadnicy i posługując się wkrętakiem obracać śrubą regulacyjną 1 (Rys. 7) dopóki łańcuch nie zostanie naciągnięty w sposób właściwy. Prawidłowo naciągnięty łańcuch da się unieść w środku prowadnicy na wysokość ok 3-4 mm. Prawidłowo dokręcić nakrętki mocowania prowadnicy.
  • Page 22: Uruchomienie Pilarki

     zakręcić korek wlewu oleju 11 (Rys.1). Do smarowania łańcucha najlepiej stosować preparat do prowadnicy i łańcuchów lub specjalny olej do smarowania łańcucha NAX. UWAGA! Nie używać zużytego lub regenerowanego oleju, ponieważ może to spowodować uszkodzenie pompy oleju. Sprawdzenie układu smarowania łańcucha. Po uruchomieniu silnika, dźwignią sterowania gazem ustawić maksymalną prędkość i sprawdzić, czy łańcuch pryska olejem, jak to pokazano na Rys.
  • Page 23: Obsługa

    OCHRONA PRZED ODRZUTEM Należy sprawdzić działanie hamulca łańcucha przed każdym użyciem przez włączenie pilarki i przy maksymalnych obrotach silnika, po 1-2 sekundach, przesunięcie hamulca bezpieczeństwa do przodu. Łańcuch powinien zatrzymać się natychmiast, gdy silnik pracuje z pełną prędkością. Jeśli łańcuch zbyt wolno się zatrzymuje lub nie zatrzymuje się wcale, należy wymienić taśmę hamulca i bęben sprzęgła przed użyciem pilarki. Niezwykle ważne jest, aby hamulec był...
  • Page 24 5. Sprawdź podkładkę świec zapłonowych i przekręć świecę zapłonową za pomocą klucza do świec. Moment obrotowy 12-15 Nm. 6. Załóż przewód zasilający na świecę zapłonową. 7. W razie jakichkolwiek problemów skontaktuj się z Centrum Serwisowym NAX. CZYSZCZENIE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA Po każdych 5 godzinach pracy urządzenia lub częściej, w zależności od warunków pracy, należy sprawdzić...
  • Page 25 śrubę w kierunku przeciwnym, do momentu, w którym łańcuch przestanie się poruszać. UWAGA! Jeżeli po wykonaniu regulacji łańcuch porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę Autoryzowanemu Serwisów firmy NAX. Regulacja składu mieszanki: tę czynność powinien przeprowadzić serwis, gdyż niewłaściwa regulacja może spowodować przegrzanie lub zatarcie silnika.
  • Page 26: Transport

    TRANSPORT PRZYGOTOWANIE DO TRANSPORTU  Wyłącz pilarkę przed jej przenoszeniem.  Przed transportem pilarki załóż osłonę łańcucha tnącego i załącz hamulec łańcucha.  Przenoś pilarkę trzymając ją za uchwyt przedni, aby nie doprowadzić do ewentualnego zranienia.  Do transportu pilarkę należy zabezpieczyć pasami transportowymi, a jeżeli to możliwe transportuj w oryginalnym opakowaniu. PRZECHOWYWANIE Pilarkę...
  • Page 27: Przeglądy I Diagnozowanie Problemów

    PRZEGLĄD I DIAGNOZOWANIE PROBLEMÓW PRZEGLĄDY Przed zakończeniu Raz w Raz w W razie Przeglądy każdym każdorazowym przypadku pracy lub tygodniu miesiącu potrzeby użyciem dolaniu paliwa uszkodzenia codziennie skontroluj wzrokowo (stan, wycieki) Całe urządzenie oczyść Przełącznik i blokada przepustnicy, przetestuj przełącznik kombinacji przetestuj Hamulec łańcucha...
  • Page 28: Gwarancja I Serwis

    Pamiętaj, że po każdym użyciu maszynę należy wyczyścić, Utrzymanie sprzętu w czystości zapewni długotrwałą i niezawodną pracę. Czyszczenie, konserwacja i przeglądy okresowe to nie są naprawy. Autoryzowane serwisy NAX mogą te czynności przeprowadzić w ramach usługi odpłatnej. SCHEMATY ZŁOŻENIOWE URZĄDZENIA...
  • Page 29: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI        ...
  • Page 30 GWARANCJA Szanowni Państwo! Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru. Urządzenie, które Państwo kupiliście, zostało zaprojektowane i wyprodukowane według najnowszych technologii oraz reprezentuje światowe standardy jakości i niezawodności, jednocześnie będąc przyjaznym dla środowiska. Przypominamy o obowiązku dokładnego zapoznania się z procedurami uruchomienia oraz eksploatacji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia;...
  • Page 31: Warunki Gwarancji

    Dystrybutorem marki NAX. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczypospolitej Polskiej. 5. Wady urządzenia podlegające gwarancji będą usuwane w terminie do 14 dni roboczych od daty przyjęcia w Autoryzowanym Serwisie NAX. Termin ten może ulec wydłużeniu do 30 dni roboczych w wyjątkowych przypadkach.
  • Page 32: Karta Gwarancyjna

    Pieczątka i czytelny podpis sprzedawcy * * Wypełnia sprzedawca Oświadczam, że jestem oficjalnym Autoryzowanym Dystrybutorem sprzętu NAX. Złożenie oświadczenia niezgodnego ze stanem faktycznym przez podmiot niebędący autoryzowanym Dystrybutorem sprzętu NAX może skutkować odpowiedzialnością karną sprzedawcy na podstawie art. 271 i art. 286 Kodeksu Karnego. Daty Numer protokołu naprawy...
  • Page 33: Notatki

    NOTATKI...
  • Page 34: Table Of Contents

    Original operation manual, edition 1/2022 Translation of the original operation manual from polish language This manual should be treated as an integral part of the device. It should be stored in the place provided for it so that it is easily accessible.
  • Page 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA CIRCULAR COMBUSTION SAW Type, model NAX 300C Engine TT-1E43F series BS Fuel mix 40: 1 (4 l of gasoline for every 100 ml of two-stroke oil) Fuel tank capacity 550 cm Mix oil (recommended) Briggs & Stratton for two-stroke engines...
  • Page 36: Description Of Graphic Pages And Pictograms

    DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES AND PICTOGRAMS Pictograms page 2.A Attention! Danger. Exercise special caution. Important! Read the instructions and follow the warnings. Risk of fire or explosion. Gasoline is highly flammable. Keep out of the reach of children. It is prohibited to work in the rain. Note: Exhaust gases are harmful to health.
  • Page 37  Store gasoline away from factors that could cause a fire, e.g. bonfires, open flames, where there is electric sparking, elevated temperature, welding sparks or other heat sources that can cause fuel to ignite.  The fuel tank should only be filled outdoors. ...
  • Page 38: Detailed Safety Regulations

     Repair should be performed by a qualified person using only original spare parts. This will ensure further safe operation of the device. It is recommended to have any service performed by an authorized NAX service center. CAUTION! Danger of suffocation when children play with the packaging. The packaging, especially the foil bag, should be stored out of the reach of children.
  • Page 39  Do not move the device with the engine running.  Turn the chain saw off when: you leave the equipment unattended, before adjustment, before checking, cleaning or repairing the device, after hitting with a foreign object, before you clean, in the event of abnormal vibrations.
  • Page 40: Safety And Producer's Liability

     To avoid dangerous situations, try to cut with the bottom of the guide where possible. In this case, any recoil would be directed away from the operator's body.  Be careful when cutting splitting wood, because cut pieces of wood can be thrown away in any direction with the risk of injury.
  • Page 41: Residual Risk

    ADDITIONAL INFORMATION FOR THE USER Performing maintenance and adjustment work before or after the season can be a problem even for advanced users. The NAX company would like to offer you a service consisting in preparing the machine for storage and / or work. The scope of this service may include: candle replacement, cleaning, maintenance, oil change, filter replacement and lubrication of moving parts, knife sharpening and balancing, as well as other work related to the adjustment and maintenance of equipment.
  • Page 42 Speed brake lever Auxiliary handle Starter handle with cable Air filter cover Choke control Gas control lever lock Main handle Gas control handle Switch 10. Fuel-filler cap 11. Oil filler cap 12. Guide lubrication points 13. Chain 14. Guide 15. Muffler 16.
  • Page 43  screw the fuel filler cap 11 (Fig. (Rys.) 1). For chain lubrication, it is best to use a guide and chain preparation or a special NAX chain lubricant. CAUTION! Do not use used or regenerated oil, as this may damage the oil pump.
  • Page 44: Starting The Saw

    CAUTION! The adjustment range is about ¼ turn. Exceeding the MIN or MAX marking will cause mechanical damage to the chain lubrication pump. 1 - Adjusting Screw CAUTION! The oil tank (with properly adjusted lubrication) should almost empty until the fuel is used up. Make sure the oil tank is topped up each time you refuel.
  • Page 45: Maintenance

     Determine the direction of the cut, taking into account the wind, the slope of the tree, the location of heavy branches, ease of work after felling and other factors (Fig. (Rys.) 15).  By clearing the area around the tree arrange a good escape route. ...
  • Page 46 CAUTION! If, after adjustment, the chain moves while the engine is idling, have it repaired at the NAX Authorized Service. Mixture composition adjustment: this operation should be carried out by the service, as incorrect adjustment may cause the engine to overheat or seize.
  • Page 47: Transport

     fuel consumption increases. Warning! Wear protection gloves Before sharpening:  make sure that the chain is kept in a safe position,  make sure the engine is off,  prepare a round file of the right size for the chain (chain pitch: 0.325 inches; file size: 3/16 inches (4.76 mm)). Place the file on the blade and push straight forward.
  • Page 48: Review And Diagnosis Of Problems

    REVIEW AND DIAGNOSIS OF PROBLEMS INSPECTIONS Prior to After work After each Once In case of Inspections Monthly each use or daily refueling a week damage required visually check (condition, leaks) Entire Machine clean Throttle switch and lock, combination test switch test Chain brake...
  • Page 49: Device Assembly Diagrams

    The product purchased by you is intended for amateur (hobby) use only. If the equipment is used for other purposes (commercial, professional), it will lose the guarantor's liability for the purchased equipment. You can find information on the warranty and the NAX service network in the attached warranty card.
  • Page 50: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY        ...
  • Page 51 WARRANTY Dear Sir or Madam, Thank you for purchasing our product and congratulations on your right choice. The device that you bought was designed and manufactured according to the latest technologies and represents global standards of quality and reliability, while being environmentally friendly. We remind you to carefully read the commissioning and operation procedures before using the device;...
  • Page 52: Warranty Conditions

    16. NAX is not responsible for direct or indirect damages, losses or costs resulting from the use or inability to use the device for any purpose. 17. If it is necessary to carry out activities related to the maintenance of the device before starting the repair, the Service / Store may carry out such activities against payment with the consent of the user / advertiser.
  • Page 53: Warranty Card

    I declare that I am official NAX Authorized Distributor. Submission of a statement inconsistent with the facts by an entity that is not an authorized NAX Distributor may result in criminal liability of the seller pursuant to art. 271 and Article 267 of the Penal Code.
  • Page 54: Inhaltsverzeichnis

    Original-Bedienungsanleitung – Ausgabe 1/2022 Original Übersetzung aus dem Polnischen Diese Anweisungen sind als integraler Bestandteil des Geräts zu betrachten. Sie sollte an dem dafür vorgesehenen Ort aufbewahrt werden, so dass sie leicht zugänglich ist. Denken Sie daran, die Anweisungen an einen neuen Besitzer oder Benutzer weiterzugeben, wenn das Gerät weiterverkauft oder an eine andere Person übertragen wird.
  • Page 55: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MOTORKETTENSÄGE Typ, Modell NAX 300C Motor TT-1E43F BS-Serie Brennstoffmix 40: 1 (4 l Benzin pro 100 ml Zweitaktöl) Fassungsvermögen des Kraftstoffbehälters 550 cm Öl für das Gemisch (empfohlen) Briggs & Stratton für Zweitaktmotoren Öl zum Schmieren der Kette Öltankkapazität für Kettenschmierung...
  • Page 56: Beschreibung Der Grafischen Seiten Und Der Piktogramme

    BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAFIKEN UND DER PIKTOGRAMME Piktogramme Seite 2.A Achtung! Gefahr. Besondere Vorsicht ist geboten. Wichtig! Lesen Sie Bedienungsanweisung und beachten Sie die Warnungen. Brand- oder Explosionsrisiko. Benzin ist leicht brennbar. Die Maschine ist außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
  • Page 57 SICHERE KRAFTSTOFF-HANDHABUNG  Der Verbrennungsmotor ist für die Arbeit mit Benzin oder Kraftstoffmischung bestimmt (Kraftstoffart siehe Technische Daten des Geräts).  Das Benzin ist nur in speziell dafür vorbereiteten Behältern (Kanistern) aufzubewahren.  Das Benzin ist weit weg von Faktoren, die einen Brand auslösen können, zu lagern, z. B. in der Nähe eines Boilers, Lagerfeuers, offenem Feuer, überall dort, wo elektrische Funkenbildung auftritt, erhöhte Temperatur, Funken durch Schweißarbeiten oder sonstige Wärmequellen, die zum Entzünden des Kraftstoffs führen können.
  • Page 58 Warnschilder auf dem Gerät gegen neue aus, wenn diese unleserlich geworden oder beschädigt worden sind.  Warnaufkleber und Ersatzteile können beim Service der Firma NAX sowie bei autorisierten Händlern bestellt werden.  Geräte mit Kraftstoffantrieb, Ausrüstung, Werkzeug etc. sind gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung zu verwenden, unter Berücksichtigung der Bedingungen und Arten der Arbeiten, die auszuführen sind.
  • Page 59: Detaillierte Sicherheitsbestimmungen

    Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.  Benutzen Sie Ihre Kettensäge nur in gutem Zustand, führen Sie gegebenenfalls die erforderlichen Maßnahmen durch oder wenden Sie sich an das Service. Wir empfehlen Ihnen, einen autorisierten NAX-Service zu nutzen.  Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob: ...
  • Page 60  Arbeiten Sie nicht zu lange, da die Möglichkeit eines Kribbelns oder Taubheitsgefühls in den Fingern und Händen besteht. Wenn solche Symptome auftreten, hören Sie auf zu arbeiten.  Achtung! Das Gerät verursacht während des Betriebs Vibrationen der Gliedmaßen. Der Wert der Vibrationsbeschleunigung ist in der Tabelle mit den Nenndaten angegeben.
  • Page 61: Sicherheit Und Haftung Des Herstellers

    ACHTUNG! Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Inspektionen oder Wartungen durchführen. Verwenden Sie eine weiche Bürste, einen Pinsel oder ein Tuch, um das Gehäuse von Staub zu befreien, die Säge können Sie mit Druckluft reinigen. Die Reinigung mit einem feuchten Tuch ist zulässig, sofern das Gerät unmittelbar nach diesem Vorgang getrocknet wird.
  • Page 62: Anwendung

    Die Wartung- und Einstellungsarbeiten vor oder nach einer Saison können sogar für fortgeschrittene Benutzer kompliziert sein. Die Firma NAX möchte diesem Bedarf entgegenkommen und schlägt Ihnen somit eine Dienstleistung vor, die darauf beruht, dass die Maschine zur Lagerung und/oder zum Betrieb vorbereitet wird. Die Dienstleistung kann folgende Arbeiten enthalten: Auswechseln der Zündkerze, Reinigung, Wartung, Öl-und Filterwechsel, Schmieren beweglicher Bestandteile, Schärfen und Auswuchten des...
  • Page 63 16. Krallenanschlag 17. Abdeckung des Antriebs 18. Pumpball (Primer) MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENE So montieren Sie die Führungsschiene:  Entfernen Sie die Abdeckung des Antriebs 1 (Abb. (Rys.) 2A, B) durch Lösen der Muttern 2 (Abb. (Rys.) 2A).  Montieren Sie den Krallenanschlag 2 (Abb. (Rys.) 3B) mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. (Rys.) 3A). ...
  • Page 64: Starten Der Kettensäge

     Schrauben Sie den Tankdeckel 11 (Abb. (Rys.) 1) zu. Für die Kettenschmierung ist es am besten, eine Schienen- und Kettenvorbereitung oder NAX-Spezialöl für die Kettenschmierung zu verwenden. ACHTUNG! Verwenden Sie kein gebrauchtes oder regeneriertes Öl, da dies die Ölpumpe beschädigen kann.
  • Page 65: Bedienung

     Halten Sie die Säge mit einer Hand fest und ziehen Sie einmal an der Startschnur, ohne sie zu ruckeln. (Abb. (Rys.) 13F) Überprüfen Sie, ob der Motor warm ist und startet.  Wenn der Motor nicht ansprang, drücken Sie die Pumpe mehrmals (4-6 Mal). (Abb. (Rys.) 13C) Ziehen Sie den Chokehebel (Abb.
  • Page 66: Wartung

    HOLZPFLÖCKE SCHNEIDEN UND BÄUME ABÄSTEN Vor Beginn der Arbeiten muss die Richtung der Kraft-(Spannungs-)ausbreitung im gesamten Holzpflock beurteilt werden. Beenden Sie den Schnitt immer auf der entgegengesetzten Seite der Biegerichtung des Stammes an der Sägestelle, um ein Verklemmen der Führungsschiene zu verhindern. ...
  • Page 67 Geschwindigkeit einzustellen, drehen Sie die Leerlauf-Einstellschraube langsam im Uhrzeigersinn, bis sich die Kette zu drehen beginnt, und drehen Sie dann die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Kette nicht mehr bewegt. ACHTUNG! Wenn sich die Kette nach der Einstellung im Leerlauf bewegt, lassen Sie sie durch den autorisierten NAX Service reparieren.
  • Page 68: Transport

     die geschnittene Spur nicht gerade ist,  die Schwingungen zunehmen,  der Kraftstoffverbrauch steigt. Warnung! Schutzhandschuhe tragen. Vor dem Schärfen:  Stellen Sie sicher, dass die Kette in einer sicheren Position gehalten wird.  Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist. ...
  • Page 69: Inspektion Und Problemdiagnose

    INSPEKTION UND PROBLEMDIAGNOSE INSPEKTION Nach der Vor jedem Nach jedem Einmal pro Einmal pro Inspektionen Arbeit oder Einsatz Auftanken Woche Monat Schadensfall Bedarf täglich visuell prüfen (Zustand, Undichtigkeiten) Gesamtes Gerät reinigen Drosselklappenschalter und -verriegelung, testen Kombinationsschalter testen Kettenbremse reinigen kontrollieren Kraftstofffilter im Kraftstofftank reinigen, Filter austauschen...
  • Page 70: Garantie Und Service

    Sie die Reparatur von einem qualifizierten Dienstleister durchführen. ACHTUNG! Wenn die Einheit weitere Wartung benötigt, wenden Sie sich bitte an den NAX-Zentraldienst. GARANTIE UND SERVICE Das von Ihnen gekaufte Produkt ist nur für Amateur- (Hobby-) Zwecke bestimmt. Wenn das Gerät für andere Zwecke (gewerblich, professionell) verwendet wird, geht die Haftung des Garantiegebers für das gekaufte Gerät verloren.
  • Page 71: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG        ...
  • Page 72 GARANTIE Sehr geehrte Damen und Herren, Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer richtigen Wahl. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde nach den neuesten Technologien entwickelt und hergestellt. Es steht für globale Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards und ist gleichzeitig umweltfreundlich. Wir erinnern Sie daran, die Inbetriebnahme- und Betriebsverfahren sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 73: Garantiebedingungen

    Keilriemen, Glühbirnen, Filter, Zündkerzen, Laufräder, Messer und Schneidklingen, Messerhalter, Litzenköpfe, Schneidketten, Kettenführungen, Steuerkabel, Rillen und Überlaststifte. 16. NAX ist nicht verantwortlich für direkte oder indirekte Schäden, Verluste oder Kosten, die sich aus der Verwendung oder Unfähigkeit ergeben, das Gerät für irgendeinen Zweck zu verwenden.
  • Page 74: Garantiekarte

    Ich erkläre, dass ich offizieller, autorisierter NAX Distributor bin. Die Abgabe einer mit den Tatsachen unvereinbaren Erklärung durch ein Unternehmen, das kein autorisierter NAX Distributor ist, kann zu einer strafrechtlichen Haftung des Verkäufers gemäß Art. 271 und Art. 286 des Strafgesetzbuches führen.
  • Page 75: Notizen

    NOTIZEN...
  • Page 76: Índice

    MANUAL ORIGINAL, EDICIÓN 1/2022 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES EN POLACO Este manual debe considerarse una parte integral del dispositivo. Debe guardarse en un lugar reservado para él, de modo que sea de fácil acceso. Recuerde entregar este manual al nuevo propietario o usuario si revende el dispositivo o lo transfiere a otra persona. ÍNDICE Índice Datos técnicos...
  • Page 77: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS MOTOSIERRA Tipo, modelo NAX 300C Motor TT-1E43F Serie BS 40: 1 (4 litros de gasolina por cada 100 ml de aceite para motor de Mezcla de combustible dos tiempos) Capacidad del depósito de combustible 550 cm Aceite para la mezcla (recomendado) Briggs &...
  • Page 78: Descripción De Páginas Gráficas Y Pictogramas

    DESCRIPCIÓN DE PÁGINAS GRÁFICAS Y PICTOGRAMAS Pictogramas página 2.A ¡Atención! Peligro Preste especial atención. ¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones y siga las advertencias. Riesgo de incendio o explosión. La gasolina es muy inflamable. El dispositivo debe almacenarse fuera del alcance de los niños. No trabajar bajo la lluvia.
  • Page 79 SEGURIDAD AL TRABAJAR CON COMBUSTIBLE  El motor de combustión interna está diseñado para funcionar con gasolina o combustible mixto (consulte el tipo de combustible en los datos técnicos del aparato).  Almacene la gasolina únicamente en recipientes especialmente diseñados para tal fin (garrafas). ...
  • Page 80  Sustituya todas las piezas defectuosas y desgastadas o dañadas antes de utilizar el equipo. Sustituya las etiquetas de advertencia del equipo si se han vuelto ilegibles o están dañadas.  Las etiquetas de advertencia y las piezas de recambio pueden pedirse al servicio técnico de NAX y a los distribuidores autorizados.
  • Page 81: Normas De Seguridad Detalladas Para Motosierras

     Utilice la motosierra solamente en buen estado técnico, realice las operaciones necesarias o póngase en contacto con el servicio si es necesario. Se recomienda la utilización de los servicios autorizados de la empresa NAX .  Antes de cada puesta en marcha, compruebe que: ...
  • Page 82  ¡Atención! El dispositivo provoca vibraciones en las extremidades durante su operación. El valor de aceleración de las vibraciones se da en la tabla con los datos nominales. La exposición prolongada, durante varios meses o años, de las manos a las vibraciones puede provocar la síndrome de los dedos blancos, es decir, una disminución de la temperatura de las extremidades provocada por la isquemia.
  • Page 83: Seguridad Y Responsabilidad Del Fabricante

    Con un cepillo delicado, un pincel o un paño, limpie el polvo en la carcasa. Usted también puede limpiar la motosierra con aire comprimido. Está permitido limpiar el equipo con un paño húmedo, con la condición de que el dispositivo se seque inmediatamente después de esta operación.
  • Page 84: Información Adicional Para El Usuario

    Realizar trabajos de mantenimiento y ajuste antes o después del inicio de la temporada puede ser un problema incluso para usuarios avanzados. La empresa NAX desea ofrecerles un servicio de preparación de la máquina para su almacenamiento y/o operación. El alcance de este servicio puede incluir: reemplazo de bujías, limpieza de partes operadoras, desmontaje e inspección de la correa de...
  • Page 85 INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Para montar la barra guía:  Retire la cubierta de la transmisión de la propulsión 1 (Fig. (Rys.) 2A, B) desenroscando las tuercas 2 (Fig. (Rys.) 2A).  Instale el contrafuerte 2 (Fig. (Rys.) 3B) utilizando los tornillos proporcionados (Fig. (Rys.) 3A). ...
  • Page 86: Arranque De La Motosierra

     apriete la tapa de llenado de aceite 11 (Fig. (Rys.)1). Para la lubricación de la cadena, es mejor utilizar lubricante para barras guía y cadenas o un aceite especial para cadenas NAX. ¡ADVERTENCIA! No utilice aceite usado o regenerado, ya que podría dañar la bomba de aceite.
  • Page 87: Operación

     Sosteniendo la motosierra con una mano para mantenerla estacionaria, tire la cuerda de arranque una vez con firmeza (Fig. (Rys.) 13F) comprobando que el motor está caliente y que arrancará.  Si el motor no arrancó, presione la bomba de combustible varias veces (4-6 veces) (Fig. (Rys.) 13C), tire la palanca de la aspiración (Fig.
  • Page 88: Mantenimiento

    4. Revise la ranura con un calibre de brecha y ajuste la distancia de los electrodos de 0,5 a 0,7 mm (Fig. (Rys.) 23). 5. Compruebe la arandela de la bujía, apriete la bujía con una llave dedicada. Torque 12-15 Nm. 5. Conecte el cable de alimentación a la bujía. En caso de problemas, comuníquese con el Centro de Servicio NAX.
  • Page 89 El autoafilado de la cadena requiere el uso de herramientas y habilidades especiales, por lo que se recomienda confiar el afilado de la cadena a una persona calificada o al servicio de herramientas de jardinería. Se recomienda un servicio NAX autorizado.
  • Page 90: Transporte

     aumenta el consumo del combustible. ¡Advertencia! Use guantes protectores. Antes de afilar:  asegúrese de que la cadena se mantenga en una posición segura,  asegúrese de que el motor esté apagado,  prepare una lima redonda del tamaño correcto para la cadena (paso de cadena: 0,325 pulgadas; tamaño de la lima: 3/16 pulgadas (4,76 mm)).
  • Page 91: Revisión Y Solución De Problemas

    REVISIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSPECCIONES Después del Antes de Después de Una vez a la Una vez al En caso de En caso Inspecciones trabajo o cada uso cada repostaje semana daño necesario todos los días inspeccione visualmente (condición, fugas) Todo el dispositivo limpie Interruptor y bloqueo...
  • Page 92: Garantía Y Servicio Técnico

    ¡ADVERTENCIA! Si el dispositivo requiere mantenimiento adicional, comuníquese con el Servicio Central de la empresa NAX. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO El producto adquirido está destinado únicamente a un uso recreativo (hobby). Si el equipo se utiliza para otros fines (comerciales, profesionales), se anulará...
  • Page 93: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD        ...
  • Page 94 GARANTÍA ¡Estimados Señores! Gracias por adquirir nuestro producto y felicidades por haber tomado la decisión correcta. El aparato que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con la tecnología más avanzada y representa unos estándares de calidad y fiabilidad de primer nivel, además de ser respetuoso con el medio ambiente. Le recordamos su obligación de leer detenidamente los procedimientos de puesta en marcha y funcionamiento antes de utilizar el aparato;...
  • Page 95: Condiciones De Garantía

    NAX junto el impreso firmado de esta tarjeta de garantía emitida el día de la venta por un Distribuidor Autorizado oficial de la marca NAX. La garantía no será válida si el impreso de garantía está certificado/sellado por una empresa que no es un Distribuidor Autorizado de la marca NAX.
  • Page 96: Tarjeta De Garantía

    Certifico que soy Distribuidor oficial autorizado de equipos NAX. La presentación de una declaración incompatible con los hechos por parte de una entidad que no sea un distribuidor autorizado de NAX puede dar lugar a la responsabilidad penal del vendedor en virtud de los artículos 271 y 286 del Código Penal.
  • Page 97: Notas

    NOTAS...
  • Page 98 MODE D'EMPLOI ORIGINAL, EDITION 1/2022 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES EN POLONAIS Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé dans un endroit qui lui est réservé, de manière à être facilement accessible. N'oubliez pas de transmettre ce manuel au nouveau propriétaire ou à l’utilisateur si vous revendez l'appareil ou le donnez à...
  • Page 99: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRONÇONNEUSE THERMIQUE Type, modèle NAX 300C Moteur TT-1E43F série BS Mélange de carburant 40: 1 (4 L d’essence pour tous les 100 ml d’huile deux temps) Capacité du réservoir de carburant 550 cm Huile pour mélange (préconisé) Briggs & Stratton pour moteur à deux temps Huile de graissage de la chaîne...
  • Page 100: Description Des Pages Avec Graphismes Et Des Pictogrammes

    DESCRIPTION DES PAGES AVEC GRAPHISMES ET DES PICTOGRAMMES Pictogrammes page 2.A Attention ! Danger Soyez particulièrement prudent. Important ! Prendre connaissance du mode d’emploi et respecter les avertissements. Risque d’incendie ou d’explosion. L’essence est extrêmement inflammable. Conserver la machine en dehors de la portée des enfants. Ne pas utiliser la machine sous la pluie.
  • Page 101 SÉCURITÉ DU TRAVAIL AVEC DU CARBURANT  Un moteur à combustion interne peut fonctionner avec de l’essence ou avec du mélange de combustibles (voir le type de carburant dans les caractéristiques techniques de la machine).  Conserver l’essence dans les bidons dédiés. ...
  • Page 102 être remplacée.  Les autocollants et les pièces de rechange peuvent être commandés auprès du SAV de NAX ou chez ses concessionnaires.  Utiliser cette machine avec moteur à combustion interne, ses accessoires, ses outils etc. conformément à ce mode d’emploi tout en tenant compte des conditions du travail et du type de travail.
  • Page 103: Dispositions Détaillées Portant Sur La Sécurité Des Tronçonneuses Thermiques

     N’utiliser qu’une tronçonneuse en bonne état de marche. Se elle nécessite une réparation, effectuer les opérations correspondantes ou contacter le SAV. Il est préconisé de faire le recours au SAV concessionnaire de NAX.  Avant tout démarrage vérifier si : ...
  • Page 104  Attention ! Les vibrations de l’équipement sont transférées aux membres. Pour la valeur de l’accélération des vibrations, voir le tableau des données nominales. Une exposition de votre aux vibrations pendant plusieurs mois ou années peut causer une maladie dite maladie de Raynaud, soit une diminution de la température des membres due à...
  • Page 105: Sécurité Et Responsabilité Du Fabricant

    À la fin du travail, vous devez :  Essuyer les ouïes de ventilation, enlever toutes les impuretés.  Essuyer la tronçonneuse avec un chiffon sec. ATTENTION ! Ne jamais utiliser pour le nettoyage des détergents agressifs ou corrosifs car ils peuvent détériorer les éléments plastiques de l’équipement.
  • Page 106: Informations Supplémentaires Pour L'utilisateur

    Effectuer des travaux de maintenance et de réglage avant ou après le début de la saison peut être un problème même pour les utilisateurs avancés. La société NAX souhaite vous proposer un service consistant à préparer la machine pour le stockage et/ou le travail.
  • Page 107 INSTALLER LA CHAÎNE Pour installer la chaîne :  Approcher le guide 3 (Fig. (Rys.) 4) de la roue de transfert de la traction 1 (Fig. (Rys.) 4).  Installer la chaîne 2 (Fig. (Rys.) 5), penser à assurer un bon sens de sa rotation. Le sens est identifié avec des flèches due le guide, sur la chaîne et sur le corps de la machine.
  • Page 108: Mise En Marche De La Tronçonneuse

    11 (Fig. (Rys.) 1). Pour le graissage de la chaîne, il est préférable d’utiliser une préparation pour le guide et les chaînes ou une huile spéciale de graissage de la chaîne NAX. ATTENTION ! Ne pas utiliser l’huile usée ou régénère car cela peut endommager la pompe à...
  • Page 109: Utilisation

     Après le démarrage du moteur, tirer sur le frein de sécurité 1 (Fig. (Rys.) 1) jusqu’à la poignée accessoire 2 (Fig. (Rys.) 1), puis utiliser le levier d’accélération pour voir si la chaîne tourne bien. ATTENTION ! Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, il se peut que la bougie d’allumage soit inondée. Desserrer la bougie d’allumage, l’essuyer et la sécher, puis tirer tranquillement la corde du lanceur à...
  • Page 110: Maintenance

    5. Contrôler la rondelle des bougies d’allumage et faire tourner la bougie avec une clef à bougies. Couple de 12-15 Nm. 6. Remettre en place le conducteur d’alimentation de la bougie. 7. Pour tous les problèmes, prendre le contact avec le Centre du SAV de NAX. NETTOYER LE GUIDE ET LA CHAÎNE Toutes les 5 heures du fonctionnement de la machine ou plus souvent, selon les conditions du travail, vérifier l’état du guide et de la chaîne.
  • Page 111 ATTENTION ! Si après le réglage, la chaîne tourne lors de la marche à vide, faire réparer la machine au SAV concessionnaire de NAX. Réglage de la composition du mélange : faire faire cette opération au SAV car un mauvais réglage peut être à la source d’une surchauffe ou d’un grippage du moteur.
  • Page 112: Transport

    1 - contrôle 2 - arrondissement du bras 3 - épaisseur standard S’assurer si la longueur et les angles pour de toutes les lames sont identiques. 4 - longueur de la lame 5 - angle de limage 6 - angle de la plaque latérale 7 - angle de coupe de la saillie supérieure AUTRES CONSIGNES Voir s’il n’y a pas de fuites de carburant, d’assemblages desserrés ou si les principaux sous-ensembles de la tronçonneuse ne sont pas défectueux,...
  • Page 113: Révisions, Diagnostiquer Les Problèmes

    RÉVISIONS, DIAGNOSTIQUER LES PROBLÈMES RÉVISIONS À la fin du Après chaque Avant toute Toutes les Tous les En cas de Révisions travail ou tous rajout de utilisation semaines mois détérioration nécessaire les jours carburant inspecter visuellement (état, fuites) Machine entière nettoyer Interrupteur et verrouillage de...
  • Page 114: Garantie Et Service

    à un SAV qualifié. ATTENTION ! Si l’équipement nécessite d’autres opérations de maintenance, prendre le contact avec le SAV central de NAX. GARANTIE ET SERVICE Ce produit n’est prévu que pour un emploi non professionnel (comme un hobby). Si vous l’utiliser à d’autres fins (lucratives, professionnelles), cela donnera lieu à...
  • Page 115: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ        ...
  • Page 116 GARANTIE Madame, Monsieur, Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit, nous vous félicitons d’avoir bien choisi. Pour la conception et la fabrication de cet équipement, nous avons mis en place des technologies les plus récentes et il répond à toutes les exigences en ce qui concerne sa qualité et sa fiabilité tout en restant respectueux de l’environnement.
  • Page 117: Conditions De La Garantie

    16. NAX ne reste pas responsable des dommages, des pertes ou des frais, directs ou indirects, dus à l’utilisation ou à l’impossibilité...
  • Page 118: Fiche De Garantie

    * À remplir par le vendeur Je déclare être Revendeur Concessionnaire de NAX. Une peine pourra être appliquée pour toute fausse déclaration faite par une entité qui n’est pas Revendeur Concessionnaire de NAX en vertu de l’art. 271 et de l’art. 286 du Code pénal.
  • Page 119: Indice

    MANUALE ORIGINALE, EDIZIONE 1/2022- TRADUZIONE DAL POLACCO Il presente manuale d'uso è parte integrante del dispositivo. Dovebbe essere conservato in luogo idoneo, in modo che sia facilmente accessibile. Occorre ricordare che in caso di vendita o di consegna del dispositivo ad un'altra persona, è necessario consegnare il manuale d'uso al nuovo proprietario o all’utente.
  • Page 120: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MOTOSEGA A SCOPPIO Tipo, modello NAX 300C Motore TT-1E43F serie BS Miscela di carburanti 40: 1 (4 l di benzina per ogni 100 ml di ilio per motori a due tempi) Capacità del serbatoio per carburante 550 cm Olio per la miscela (consigliato) Briggs &...
  • Page 121: Descrizione Delle Pagine Grafiche E Dei Pittogrammi

    DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE E PITTOGRAMMI Pittogrammi pagina 2.A Attenzione! Pericolo. Prestare particolare cautela. Importante! Leggere e seguire le istruzioni. Pericolo di incendio o esplosione. La benzina è altamente infiammabile. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Divieto di lavorare sotto la pioggia. Attenzione: I gas di scarico sono nocivi per la salute.
  • Page 122 SICUREZZA DURANTE IL LAVORO CON IL CARBURANTE  Il motore a scoppio è adibito al funzionamento con benzina o con miscela carburante (vedi tipo del carburante in dati tecnici del dispositivo).  La benzina deve essere conservata solo in appositi contenitori (taniche). ...
  • Page 123  Prima di utilizzare il dispositivo, tutte le parti difettose, usurate e danneggiate devono essere sostituite. Sostituire le etichette di avvertenza sul dispositivo nel caso in cui siano danneggiate o illeggibili.  Gli adesivi di avvertenza ed i pezzi di ricambio possono essere ordinati presso il Centro di assistenza NAX e presso i rivenditori autorizzati.
  • Page 124: Norme Di Sicurezza Dettagliate Per Le Motoseghe A Scoppio

     Usare la motosega soltanto se è in buone condizioni tecniche. Se necessario, procedere alla manutenzione o contattare l’assistenza tecnica. Si consiglia di contattare l’assistenza autorizzata dell’azienda NAX.  Prima di ogni avvio, controllare se: ...
  • Page 125  Rabboccare il carburante solo dopo aver spento e raffreddato il motore. Rischio di rovesciamento e accensione al contatto con gli elementi caldi della motosega.  Durante il lavoro non toccare la motosega con gli elementi scoperti del corpo. Rischio di ustione. ...
  • Page 126: Sicurezza E Responsabilità Del Produttore

    Eseguire lavori di manutenzione e regolazione all'inizio o al termine della stagione può essere un problema anche per gli utenti esperti. L'azienda NAX desidera offrirVi un servizio consistente nella preparazione della macchina per lo stoccaggio e/o l’uso. L'ambito di questo servizio può includere: sostituzione della candela, pulizia delle parti funzionanti, smontaggio e ispezione della cinghia di trasmissione, manutenzione, cambio dell'olio, sostituzione/pulizia del filtro dell'aria, lubrificazione delle parti in movimento, affilatura e bilanciamento del coltello e altri lavori a seconda delle condizioni del dispositivo.
  • Page 127: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO La motosega viene consegnata dal produttore in una confezione di cartone, parzialmente smontata. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso e le figure, l’assemblaggio della motosega non dovrebbe essere difficile. Tutti gli elementi necessari per il montaggio si trovano nella confezione. AVVERTENZE! La catena ha i bordi taglienti.
  • Page 128 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA POTENZA Per installare la protezione:  Controllare se il freno di sicurezza è stato attivato, altrimenti sarà impossibile montare la protezione.  Il punto di tensionamento della catena 5 (Fig. (Rys.) 5) deve corrispondere al perno 6 (Fig. (Rys.) 5) situato nella protezione. TENSIONE DELLA CATENA Prima di iniziare il lavoro, occorre tendere la catena.
  • Page 129: Avvio Della Motosega

     chiudere il tappo del serbatoio per olio 11 (Fig. (Rys.) 1). Per lubrificare la catena usare un apposito prodotto per guide e catene o un apposito olio lubrificante per catene NAX. ATTENZIONE! Non usare l’olio usato o rigenerato, perché può danneggiare la pompa d’olio.
  • Page 130: Uso

    TAGLIO Prima di procedere con il lavoro, leggere il capitolo “Norme di sicurezza”. Si consiglia di esercitarsi con i tronchi facili, per abituarsi all’uso dell’apparecchiatura. Per effettuare un taglio, non forzare, ma premere leggermente quando il motore è a regime massimo. Se la motosega si incepperà...
  • Page 131 5. Controllare la rondella delle candele e girare la candela con un’apposita chiave in dotazione. Coppia: 12-15 Nm. 6. Collegare il cavo di alimentazione con la candela. 7. In caso di problemi contattare l’Assistenza Tecnica NAX. PULIZIA DELLA GUIDA E DELLA CATENA Dopo ogni 5 ore di lavoro della motosega o più...
  • Page 132 Per affilare la catena da soli, occorre avere gli appositi strumenti e le capacità. Per questo motivo si consiglia di affidare l’affilatura della catena ad un personale qualificato o ad un centro di affilatura degli utensili da giardino. Si consiglia di contattare l’Assistenza Autorizzata NAX.
  • Page 133: Trasporto

    TRASPORTO PREPARAZIONE AL TRASPORTO  Spegnere la motosega prima di spostarla.  Prima di trasportare la motosega, inserire la protezione della catena di taglio e attivare il freno della catena.  Spostare la motosega tenendola per l’impugnatura anteriore, per evitare gli eventuali infortuni. ...
  • Page 134: Revisione E Diagnostica Dei Problemi

    REVISIONI E DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI REVISIONI Al termine del Dopo il Una volta Prima di Una volta In caso di Revisione lavoro o ogni rabbocco del alla ogni uso al mese danneggiamento necessario giorno carburante settimana controllo visivo (condizioni, perdite) Intera motosega pulire Interruttore e blocco...
  • Page 135: Garanzia E Assistenza

    Sostituire il carburante. Se il problema non è stato carburante. risolto, contattare l’Assistenza Tecnica. ATTENZIONE! Se l’apparecchiatura richiede ulteriore manutenzione, contattare l’assistenza centrale dell’azienda NAX. GARANZIA E ASSISTENZA Il prodotto da Voi acquistato è destinato esclusivamente all'uso amatoriale (hobby). In caso di uso dell'attrezzatura per altri scopi (commerciali, professionali), il garante declina la responsabilità...
  • Page 136: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ        ...
  • Page 137 GARANZIA Gentili Signori, Grazie per aver acquistato il nostro prodotto e congratulazioni per la scelta. Il dispositivo da Voi acquistato è stato progettato e prodotto secondo le tecnologie d'avanguardia e rappresenta lo standard di qualità e affidabilità riconosciuto al livello mondiale, in rispetto dell'ambiente. Vi ricordiamo l'obbligo di leggere attentamente le procedure relative alla messa in funzione e all'utilizzo prima di iniziare a usare il dispositivo;...
  • Page 138: Termini Di Garanzia

    16. NAX non è responsabile per danni diretti o indiretti, perdite o costi derivanti dall'uso o dall'impossibilità di utilizzare il dispositivo per qualsiasi scopo.
  • Page 139: Certificato Di Garanzia

    Dichiaro di essere un distributore autorizzato NAX ufficiale. La trasmissione di una dichiarazione che non conforme allo stato di fatto, da parte di un soggetto che non è un distributore autorizzato di apparecchiature NAX può comportare la responsabilità penale del venditore ai sensi dell'art. 271 e l'art. 286 del Codice penale.

Table of Contents