Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Instructions
OVENS
Instrukcje użytkownika
PIEKARNIKI
Pokyny pro uživatele
TROUBY
Navodila za uporabnika
PEČICE
Инструкции за потребителя
ФУРНИ
Upute za korisnike
OVENS
Uputstva za upotrebu
PEĆNICE
Instrucțiuni de utilizare
CUPTOARE
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
EN
2
PL
17
CZ
32
SL
47
BG
62
HR
77
SR
92
RO
107

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCM896NRL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy FCM896NRL

  • Page 1 User Instructions OVENS Instrukcje użytkownika PIEKARNIKI Pokyny pro uživatele TROUBY Navodila za uporabnika PEČICE Инструкции за потребителя ФУРНИ Upute za korisnike OVENS Uputstva za upotrebu PEĆNICE Instrucțiuni de utilizare CUPTOARE CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Page 2: Table Of Contents

    Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Troubleshooting Installation EN 2...
  • Page 3: Safety Indications

    Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation dis- appears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Page 4 and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instruc- tions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
  • Page 5 compatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suita- ble type. The plug and the socket must be conformed to the cur- rent norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvolt- age category III, between the appliance and the power source...
  • Page 6 rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity. • When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin- gle-use protection available from stores.
  • Page 7: General Instructions

    General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
  • Page 8 The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
  • Page 9: Product Description

    Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Drip tray Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Page 10: Display Description

    Display description 1. Timer/automatic mode WARNING! 2. Fan function The first operation to carry out after installa- 3. Defrost mode tion, or after a power cut, is to set the time of 4. Temperature or clock display day (a power cut has occured if the display is 5.
  • Page 11 HOW TO FUNCTION HOW TO ACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED DEACTIVATE SILENCE Rotate the left function Rotate the function Enables you to turn To turn off the sound of the selector to the position selector to the off the sound of the minute minder MODE...
  • Page 12: Cooking Modes

    Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few min- utes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Page 13: General Notes On Cleaning

    General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended damp sponge. through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning op- ACCESSORIES erations. Never use abrasive detergents, steel Clean accessories with a wet, soapy sponge wool or sharp objects for cleaning, so as to not before rinsing and drying them: avoid using irreparably damage the enamelled parts.
  • Page 14 Pyrolysis The oven is equipped with a pyrolyser cleaning the inside of the oven using a damp sponge. system, which destroys food residues at high Do not use detergents; temperature. The operation is carried out au- • Remove all accessories and the sliding rack tomatically by means of the programmer.
  • Page 15 Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater 3.
  • Page 16: Troubleshooting

    Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
  • Page 17 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje ogólne Opis produktu Opis wyświetlacza Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja piekarnika Konserwacja Rozwiązywanie problemów Installation Instrukcje bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka- rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać...
  • Page 18 • OSTRZEŻENIE: W trakcie użytkowania piekarnika dostępne części mogą się silnie nagrzać. Małe dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości. • OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • W celu uniknięcia zagrożenia związanego z przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego urządzenie nie powinno być...
  • Page 19 TRYCZNEJ. Podłączenie do źródła zasilania musi być wykonane przez specjalistę z odpowiednimi kwalifikacjami. W celu uzyska- nia instalacji zgodnej z aktualnymi przepisami bezpieczeństwa, piekarnik musi być podłączony wyłącznie z wyłącznikiem wielo- biegunowym, z separacją styków zgodną z wymaganiami dla kategorii nadnapięciowej III, pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania.
  • Page 20 łatwo dostępny. Odłączenie umożliwia się poprzez zapewnienie dostępu do wtyczki lub wstawienie przełącznika do stałego ok- ablowania zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ok- ablowania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony ka- blem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez pro- ducenta lub wskazaną...
  • Page 21 • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z drzwiczek piekarni- • PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory podczas got- owania lub gdy piekarnik jest gorący. • W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach znamionowych nie są wymagane żadne dodatkowe czynności/ ustawienia. • Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem roboczym.
  • Page 22 Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy- wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy.
  • Page 23 neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić: - napięcie zasilania podane na mierniku; - ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej pow- inien sprawdzić...
  • Page 24 Opis produktu 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (boczna siatka, jeśli jest dołączona) 3. Siatki 4. Tace 5. Wentylator (jeśli występuje) 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występują: tylko dla płas- kich komór) 8. Numer seryjny AKCESORIA Taca ociekowa Siatka metalowa Zbiera resztki, które ociekają...
  • Page 25 Pierwsze Użycie Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną szmatką. Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztwo- ru gorącej wody i płynu do zmywania naczyń. Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozo- stawić...
  • Page 26 SPOSÓB DZIAŁAN- FUNKCJE WŁĄCZANIE WYŁĄCZANIE PRZEZNACZENIE Obróć lewe pokrętło do Obróć pokrętło wyboru Umożliwia to wyłączenie Wyłącza dźwięk minutnika. pozycji “Tryb cichy”. funkcji do pozycji OFF. dźwięku minutnika. TRYB WYCISZENIA Blokada rodzicielska jest do- Wskaźnik STOP znika, a stępna, gdy dioda LED bloka- dioda LED gaśnie dy rodzicielskiej zaświeci się, Blokada rodzicielska...
  • Page 27 Tryby pieczenia T °C Pokrętło T °C domyśln- Funkcja funkcji zakres LAMPA: Włącza lampkę piekarnika. ROZMRAŻANIE : gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki któremu powietrze o temperaturze poko- jowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.
  • Page 28 Czyszczenie i konserwacja piekarnika Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeś- rnika można ją wyczyścić delikatnie zwilżoną li będzie ono regularnie czyszczone. Należy gąbką. poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać AKCESORIA nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, mydłem, przepłukać...
  • Page 29 Pyrolityczne Piekarnik wyposażony jest w system czyszcze- • Usunąć duże lub grube resztki żywności z nia pyrolitycznego, który niszczy pozostałości wnętrza piekarnika, używając wilgotnej gąbki. żywności w wysokiej temperaturze. Czynność ta Nie używać detergentów; wykonywana jest automatycznie przy użyciu pro- •...
  • Page 30 Funkcja Aquactiva W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3.
  • Page 31 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska Urządzenie to jest oznaczone tronicznego, odbiera się go z domów. zgodnie z Dyrektywą Europe- • gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte moż- jską 2012/19 / UE w sprawie na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy- zużytego sprzętu elektry-...
  • Page 32 Shrnutí Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny Popis výrobku Popis displeje Režimy vaření Čištění a údržba trouby Údržba Řešení potíží Installation CZ 32...
  • Page 33 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. • Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počke- jte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
  • Page 34 • K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vyp- nutá. • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. •...
  • Page 35 ností kontaktů vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je di- menzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s plat- nými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jistič používané pro připojení...
  • Page 36 fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru. • VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby. • POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je trouba horká. •...
  • Page 37 Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trou- bou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 38 VAROVÁNÍ Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spoji- tosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které...
  • Page 39 Popis výrobku 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (podélného drátěného roštu, je-li součástí dodávky) 3. Rošty 4. Plechy 5. Ventilátor (pokud je ve výbavě) 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 40 Popis displeje 1. Časovač/automatický režim VAROVÁNÍ! 2. Funkce ventilátoru První operací, kterou je třeba provést po insta- 3. Režim odmrazování laci nebo po výpadku proudu, je nastavení den- 4. Zobrazení teploty nebo hodin ního času (k výpadku proudu došlo, pokud na 5.
  • Page 41 FUNKCE JAK AKTIVOVAT JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA Otočte levým voličem Otočte volič funkcí do Umožňuje vypnout Vypnutí zvuku minutky. TICHÝ funkcí do polohy “Tichý polohy VYPNUTO. zvuk minutky. režim“ REŽIM Indikace STOP zmizí a Dětský zámek je k dispozici, LED kontrolka zhasne když...
  • Page 42 Režimy vaření Volič T °C T °C Funkce funkc výchozí ozmezí SVĚTLO : Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ : Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů...
  • Page 43 Čištění a údržba trouby Životnost spotřebiče můžete prodloužit TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY prostřednictvím pravidelného čištění. Před Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit prováděním ručního čištění počkejte, až trou- mírně navlhčenou houbičkou. ba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 44 Pyrolyza Trouba je vybavena pyrolytickým systémem • Nevkládejte utěrky na nádobí. čištění, jenž vysokou teplotou ničí zbytky potravin. Tato funkce se provádí automaticky pomocí pro- Použití pyrolytického cyklu: gramátoru. Výsledné výpary jsou „vyčištěny“ tím, 1- Knoflík výběru funkcí nastavte do polohy že projdou pyrolyzérem, jenž...
  • Page 45 Funkce Aquactiva AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla z trouby. 1. Nalijte 300 ml vody do zásobníku AQUACTIVA na dně trouby. 2. Nastavte funkci trouby na Statický ( ) nebo Spodní ( ) ohřev. 3. Nastavte teplotu na ikonu AQUACTIVA 4.
  • Page 46 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí Tento spotřebič je označen nový spotřebič, můžete starý odevzdat v souladu s evropskou směr- obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout nicí 2012/19/EU o odpadních jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný elektrických a elektronických spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ zařízeních (OEEZ).
  • Page 47 Sommario Varnostna Navodila Splošna navodila Opis izdelka Opis zaslona Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice Vzdrževanje Odpravljanje težav Installation SL 47...
  • Page 48: Varnostna Navodila

    Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hra- no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
  • Page 49 • Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči- co treba izklopiti. • Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih navodilih. • Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči- • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega pršila.
  • Page 50 Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa- janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon- taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III.
  • Page 51 • OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli- jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred- nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
  • Page 52: Splošna Navodila

    Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za- beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
  • Page 53 tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit- veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena.
  • Page 54: Opis Izdelka

    Opis izdelka 1. Nadzorna plošča 2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vkl- jučena) 3. Mreže 4. Pladnji 5. Ventilator (če je prisoten) 6. Vrata pečice 7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za ravno votlino) 8. Serijska številka Dodatna oprema Ponev Kovinska rešetka...
  • Page 55: Opis Zaslona

    Prvo Upotreba Pred prvo uporabo pečico očistite. Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje prostora! Opis zaslona 1.
  • Page 56 KAJ JE NJENA FUNKCIJA KAKO VKLOPITI KAKO IZKLOPITI ZAKAJ SE JE ZAKLJUČILA NALOGA TIHO Levi gumb za izbiro funkcij Gumb za izbiro funkcij Omogoča izklop zvoka Izklop zvoka minutnega opomnika. obrnite v položaj za tiho obrnite v položaj za minutnega opomnika. DELOVANJE delovanje.
  • Page 57: Načini Kuhanja

    Načini kuhanja T °C Privzeto Funkcije Funkcije T °C fault LAMP: Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z venti- latorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. * VENTILIRANA PEČICA : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč...
  • Page 58: Čiščenje In Vzdrževanje Pečice

    Čiščenje in vzdrževanje pečice Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red- DODATNA OPREMA nim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počaka- Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke jte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne up- z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih abrazivnih detergentov.
  • Page 59 Piroliza Pečica je opremljena s pirolizatorskim čistilnim rabljajte detergentov; sistemom, ki pri visoki temperaturi uniči ostan- • Odstranite vso dodatno opremo in komplet ke hrane. Operacija se izvede samodejno s po- drsnih regalov (kjer so prisotni); močjo programatorja. Nastali hlapi postanejo •...
  • Page 60 Funkcija Aquactiva Postopek AQUACTIVA olajša odstranjevanje maščobe in ostankov živil iz pečice s pomočjo pare. 1. V posodo AQUACTIVA na dnu pečice vlijte 300 ml vode. 2. Izberite funkcijo pečice Statična ( ) pečica ali Gretje ( ) spodaj. 3. Temperaturo nastavite na ikono AQUACTIVA ( 4.
  • Page 61: Odpravljanje Težav

    Ravnanje z odpadki in varstvo okolja Ta naprava je označena v skladu PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE z določili Evropske direktive DO OKOLJA 2012/17/EU o odpadni ele- Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice ktrični in elektronski opremi in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice (OEEO).
  • Page 62 Обобщение Техника на безопасност Общи Мерки За Безопасност Описание на продукта Описание на дисплея Инструкции за работа Общи бележки по почистването Поддръжка Отстраняване на проблеми Installation Техника на безопасност • По време на готвене влагата може да кондензира по вътрешността на фурната или по стъклото на вратата. Това е нормално.
  • Page 63 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части може да се нагорещят, когато се използва фурната. Малките деца трябва да се държат на безопасно разстояние. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда от главното електрическо захранване преди извършване на каквито и да е работи или поддръжка по него. •...
  • Page 64 ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ С КУПЛУНГ ИЛИ ГНЕЗДА, А ТРЯБВА ДА СЕ СВЪРЖЕ ДИРЕКТНО КЪМ ГЛАВНОТО ЗАХРАНВАНЕ. Свързването към източник на захранване трябва да се извърши от подходящо квалифициран професионалист. За да съответства инсталацията на текущото законодателство за безопасност, фурната трябва да се свърже само чрез поставяне на...
  • Page 65 омниполярният прекъсвач трябва лесно да се достигат когато се инсталира уредът. Разединяването може да се постига чрез осигуряване на достъпност на куплунга или вграждане на ключ във фиксираното окабеляване съгласно правилата за окабеляване. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен с...
  • Page 66 вратата на фурната. • ВНИМАНИЕ: Не допълвайте дъното на кухината с вода по време на готвене или когато фурната е гореща. • За работа с уреда при номиналните честоти не се изисква допълнително действие/настройка. • Фурната може да бъде разположена нависоко, в колона или под...
  • Page 67 Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. За да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да се обръщате към него. Когато...
  • Page 68 Заземяващият проводник, който е свързан към заземяваща клема на фурната, трябва да бъде свързан към заземяващата клема на захранването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да свържете фурната към захранването, поискайте от квалифициран електротехник да провери изправността на заземяващата клема на захранването. Производителят не носи отговорност за инциденти или други проблеми, възникнали поради...
  • Page 69 Описание на продукта 1. Панел за управление 2. Позиции на решетката (телена страница, ако е включена) 3. Скари 4. Тави 5. Вентилатор (ако има) 6. Вратичка на фурната 7. Телени страници (ако има: само за плоски камери) 8. Сериен номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Page 70 Описание на дисплея 1. Таймер/автоматичен режим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Готвене с вентилатор Първото нещо, което трябва да направите 3. Режим за размразяване след монтажа или след прекъсване на 4. Дисплей за температурата или часа захранването, е да настроите часовника 5. Бутони за настройка на LCD дисплея (ако...
  • Page 71 КАК ДА КАК ДА ФУНКЦИЯ КАКВО ПРАВИ ЗА КАКВО СЕ ИЗПОЛЗВА АКТИВИРАМЕ ИЗКЛЮЧИТЕ ТИХ РЕЖИМ Завъртете копчето за Завъртете копчето Позволява да За да изключите звуковия избор на функция за избор на функция изключите звуковия сигнал за напомняне. (вляво) до позицията за тих в...
  • Page 72 Инструкции за работа Селектор Диапазон Термостат наc на ФУНКЦИИ селектор функции T ° C LAMP: включва светлината на интериора. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) * МНОГОЕТАЖНО ГОТВЕНЕ: Използват се долен и...
  • Page 73 Общи бележки по почистването Жизненият цикъл на този уред може ФУРНАТА да бъде удължен, като го почиствате Ако е зацапано, уплътнението може да редовно. Изчакайте фурната да изстине, бъде почистено с леко навлажнена гъба. преди да извършвате ръчни дейности по почистването...
  • Page 74 СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. Този продукт съдържа един или повече източници на светлина с клас за енергийна ефективност...
  • Page 75 Пиролиза Фурната разполага с пиролитична система • Преди почистване отстранете големите петна за почистване, която унищожава остатъците или разлети течности. от храна с нагряване до висока температура. • Почистете вратата на фурната. Операцията се извършва автоматично и се • Отстранете едрите остатъци от храна от избира...
  • Page 76 Управление на отпадъците и защита на околната среда Този уред е маркиран • когато купувате нов уред, старият може съгласно европейска да бъде върнат на търговеца, който да го Директива 2012/19/EО за приберете безплатно на база едно-към Отпадъци от електрическо едно, докато...
  • Page 77 Sažetak Sigurnosne upute Opće upute Opis proizvoda Opis zaslona Upute Za Uporabu Opće napomene o čišćenju Održavanje Rješavanje problema Installation HR 77...
  • Page 78 Sigurnosne upute • Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite na- pajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom sluča- ju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
  • Page 79 metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice, jer mogu izgrebati površinu i uništiti staklo. • Potrebno je isključiti pećnicu prije uklanjanja uklonjivih dijelova te ih nakon čišćenja ponovno sastavite u skladu s uputama. • Upotrebljavajte isključivo termometar za meso koji je pre- poručen za ovaj uređaj.
  • Page 80 pajanja moguće je i pomoću višepolnog prekidača, sa razdva- janjem kontakta sukladno sa zahtjevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti sukladno sa važećim propisima. Pre- kidač...
  • Page 81 dovesti do otapanja ili propadanja emajla. • UPOZORENJE: Nikada nemojte skidati brtvu vrata pećnice. • OPREZ: Nemojte dolijevati vodu na dno unutrašnjosti pećnice tijekom kuhanja ili dok je pećnica vruća. • Nisu potrebne daljnje mjere/postavke kako bi uređaj radio pri nominalnim frekvencijama.
  • Page 82 Opće upute Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabil- ježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što iz- vadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta.
  • Page 83 UPOZORENJE Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kon- tinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spa- janja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dos- tupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena.
  • Page 84 Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana rešetka ako je uključena) 3. Rešetke 4. Plitice 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj PRIBOR Plitica za prikupljanje sokova Metalna rešetka Prikuplja ostatke koji kapaju tijekom pripreme Drži posude za pečenje i plitice.
  • Page 85 Prvo Korištenja PRETHODNO ČIŠĆENJE Očistite pećnicu prije prvog korištenja: Obrišite vanjske površine s vlažnom mekom krpom, Operite svu opremu/pribor i unutrašnjost pećnice s otopinom tople vode i deterdženta za posuđa, Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to ćće ukloniti sve mirise nove pećnice, pri ovom postupku osigurajte dobro provjetravanje prostorije.
  • Page 86 FUNKCI- KAKO AKTIVIRATI KAKO DEAKTIVIRATI NAMJENA ZA ŠTO JE POTREBNA TIHI NAČIN Okrenite izbornik lijeve Okrenite izbornik funkcije na Omogućuje se isključiv- Za isključivanje zvuka tajmera. funkcije na položaj „Tihi položaj ISKLJUČENO. anje zvuka tajmera. RADA način rada“ Okrenite izbornik lijeve Okrenite izbornik funkcije na Omogućuje se posta- Za postavljanje vremena:...
  • Page 87 Upute Za Uporabu Regu- Regula- lator T ° C ter- Funkcija opseg funkcije stata LÁMPA: Kiderült a sütő világítása. ODLEĐIVANJE: kada je gumb za izbor funkcija podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sa- držaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.Temperatura je un- aprijed podešena na 40°...
  • Page 88 Opće napomene o čišćenju Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim PRIBOR čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi pri- Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom je ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte up- koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni orabu abrazivnih deterdženata.
  • Page 89 Opće napomene o čišćenju Pecnica je opremljena sustavom cišcenja pod ECO-cišcenje umjereno prljave) do 90 minu- nazivom „piroliza“ koji pomocu vrlo visoke tem- ta (za SUP-cišcenje jako prljave pecnice), po- perature uništava svu prljavštinu i ostatke ma- dešavanje se izvodi tipkama “+” ili “-”. snoce.
  • Page 90 Funkcija “Aquactiva” Postupak “Aquactiva” koristi paru za uklanjanje masnoca i drugih ostataka iz pecnice. 1. Nalijte 300 ml vode u spremnik “Aquactiva” na dnu pecnice. 2. Podesite pecnicu na funkciju za tradicionalno pecenje ( ) ili samo donji grijac ( 3.
  • Page 91 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade skladu s Europskom direkti- električne i elektroničke opreme može biti vom 2012/19 / EU o otpadu el- propisano sakupljanje kod kuće. ektrične i elektroničke opreme •...
  • Page 92 Sadržaj Bezbednosne Napomene Opšta upozorenja Opis proizvoda Opis komandne table Programi pečenja Generalne napomene o čišćenju Održavanje Troubleshooting Installation SR 92...
  • Page 93 Bezbednosne Napomene • Tokom kuvanja može da se kondenzuje vlaga unutar rerne ili na staklenim vratima. To je normalno stanje. Da biste smanjili ovaj efekat, sačekajte 10-15 minuta nakon uključivanja pre stavljanja hrane u rernu. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje kada rer- na dostigne temperaturu kuvanja.
  • Page 94 sredstvima ili strugati oštrim metalnim predmetima jer tako možete izgrebati površinu, što može dovesti do pucanja stakla. • Pre uklanjanja odvojivih delova rerna mora biti isključena, a na- kon čišćenja odvojive delove treba ponovo postaviti prema up- utstvima. • Koristite isključivo sondu za meso preporučenu za ovu rernu. •...
  • Page 95 mrežu moguće je i pomoću omnipolarnog prekidača, sa razd- vajanjem kontakta u skladu sa zahtevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti u skladu sa važećim propisima.
  • Page 96 lijom ili zaštitnim oblogama za jednokratnu upotrebu koje su dostupne u prodavnicama. U direktnom kontaktu s vrelim ema- jlom, aluminijumska folija ili bilo koja druga zaštitna obloga mogu izazvati topljenje i oštećenje emajla sa unutrašnje strane. • UPOZORENJE: Nikada nemojte uklanjati zaptivku vrata rerne. •...
  • Page 97 Opšta upozorenja Hvala Vam što ste se odlučili za kupovinu našeg proizvoda. Za najbolje rezultate korišćenja Vaše rerne, molimo pročitajte ovo uputstvo pažljivo, i sačuvajte ga za referisanje u buduće. Pre in- staliranja rerne, zapišite i sačuvajte 16-cifreni serijski broj, tako da ga u slučaju kvara možete proslediti ovlašćenom serviseru.
  • Page 98 Pre povezivanja rerne na električnu mrežu, raspitajte se kod kvalifikovanog električara da proveri ispravnost uzemljenja utičnice. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve nez- gode ili probleme koji su nastali kao nedostatak pravilnog uzemljenja aparata. NAPOMENA: kako rerna može zahtevati rad na održavanju, preporučujemo da ostavite još jed- nu zidnu utičnicu slobodnom, tako da rerna može biti povezana sa njom u slučaju da je pomerena iz mesta na kome je inače instalirana.
  • Page 99 Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana mreža ako je uključena) 3. Mreže 4. Pladnjevi 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj DODACI Drip pan Metalna rešetka Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Page 100 Opis komandne table 1. Timer/automatski režim UPOZORENJE! 2. Funkcija ventilator Prva operacija koju treba izvršiti nakon instala- 3. Funkcija odmrzavanja cije ili nestanka struje jeste podešavanje vre- 4. Prikaz vremena/temperature mena (na ekranu će treptati 12:00) 5. Kontrole ekrana 200°-> Indikator LED “°” treperi dok se zadata 6.
  • Page 101 KAKO OPCIJA KAKO AKTIVIRATI ŠTA RADI ČEMU SLUŽI DEAKTIVIRATI TIHI REŽIM Okrenite levi selektor Okrenite selektor Omogućava Vam Isključuje zvuk tajmera do pozicije naznačene funcija na poziciju da isključite zvuk ikonicom iz leve kolone nakon isteka vremena tajmera Okrenite levi selektor Okrenite selektor Omogućava Za podešavanje vremena...
  • Page 102 Programi pečenja T °C Selektor T °C prepo- Funkcija funkcija opseg ručena SVETLO: Uključuje svetlo unutar rerne. ODMRZAVANJE: Ventilator okreće vazduh na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sa- držaj belančevina u hrani bude promenjen. Temperatura je unapred podešena na 40°C.
  • Page 103 Generalne napomene o čišćenju Životni vek aparata može biti produžen reg- sati vlažnim sunđerom. ularnim čišćenjem. Sačekajte da se rerna ohladni pre nego što krenete sa ručnim čišćen- DODACI jem. Nikada nemojte koristiti abrazivne de- Očistite dodatke sa mokrim sunđerom i deter- terdžente, metalnu vunu, oštre predmete za džentom za sudove.
  • Page 104 Piroliza Ova rerna je opremljena pirolitičkim sistemom • Izvadite sve dodatke kao i vođice (gde su čišćenja koji uništava ostatke masti i osta- prisutne); le hrane na visokoj temperaturi. Ova funkcija • Nemojte stavljati kuhinjske krpe unutra. se izvršava automatski, izborom adekvatnog programa.
  • Page 105 Funkcija Aquactiva Postupak Aquactiva koristi paru kako bi otklonio preostalu mast i ostatke hrane iz rerne. 1. Sipajte 300 ml vode u spremnik Aquactiva u dnu rerne. 2. Podesite funkciju rerne na statični ( ) ili donji ( ) grejač. 3.
  • Page 106 Otpad i zaštita životne sredine Ovaj aparat je označen u ČUVANJE I POŠTOVANJE ŽIVOTNE SREDI- saglasnosti sa evropskom Di- rektivom 2012/19/EU u vezi sa Gde je moguće, izbegavajte pre-grejanje rerne otpadom električnih aparata i uvek pokušavajte da je napunite što više. Ot- (WEEE).
  • Page 107 Rezumat Atenţionări generale Instrucţiuni generale Descrierea produsului Descrierea afişajului Moduri de gătit Note generale privind curăţarea Întreţinere Curăţarea şi întreţinerea cuptorului Installation RO 107...
  • Page 108 Atenţionări generale • În timpul gătitului, umiditatea poate condensa în interiorul cuptor- ului sau pe geamul ușii. Aceasta este o stare normală. Pentru a re- duce acest efect, așteptați 10-15 minute după pornire, înainte de a pune alimente în cuptor. În orice caz, condensul dispare când cup- torul atinge temperatura de gătit.
  • Page 109 • Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate părțile detașabile. După curățare, reasamblați părțile detașabile conform instrucțiunilor. • Utilizați doar sonda de carne recomandată pentru acest cuptor. • Nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi sau pulverizator cu presiune ridicată pentru operațiunile de curățare. •...
  • Page 110 instalarea. Conectarea la sursa de alimentare se poate face și prin plasarea unui disjunctor omnipolar, cu separarea contacte- lor conformă cu cerințele privind categoria III de supratensiune, între aparat și sursa de alimentare care poate suporta sarcina maximă conectată și care respectă legislația în vigoare. Cablul de împământare galben-verde nu trebuie să...
  • Page 111 sau cu un sistem de protecție de unică folosință disponibile în mag- azine. Folia de aluminiu sau orice alt sistem de protecție, în contact direct cu emailul fierbinte, riscă să se topească și să deterioreze emailul din interior. • AVERTISMENT: Nu îndepărtați niciodată garnitura de la ușa cupto- rului.
  • Page 112 Instrucţiuni generale Vă mulţumim că aţi ales unul dintre produsele noastre. Pentru obţinerea celor mai bune rezul- tate cu cuptorul dvs., trebuie să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi pentru o referinţă viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notaţi numărul de serie pe care îl puteţi da personalului din cadrul departamentului de serviciu clienţi dacă...
  • Page 113 Firul de împământare conectat la borna de împământare a cuptorului trebuie legat la împămân- tarea sursei de alimentare. AVERTISMENT Înainte de a conecta cuptorul la sursa de alimentare, solicitaţi unui electrician calificat să verifice continuitatea bornei de împământare a sursei de alimentare. Producătorul nu îşi asumă răspun- derea pentru accidentele sau alte probleme cauzate de neconectarea cuptorului la borna de împământare sau de o împământare care prezintă...
  • Page 114 Descrierea produsului 1. Panou de comenzi 2. Poziții rafturi (grilaj lateral din sârmă, dacă este inclus) 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Ventilator (dacă există) 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Număr de serie ACCESORII Tavă...
  • Page 115 Descrierea afişajului 1. Temporizator/mod automat AVERTIZARE! prima operaţie care trebuie 2. Funcţie ventilator efectuată după instalare sau după o pană de 3. Mod de decongelare curent este de a seta ora (a avut loc o pană de 4. Afişaj temperatură sau ceas curent dacă...
  • Page 116 Modul de Modul de Funcţie Ce rol are De ce este necesar activare dezactivare Rotiţi selectorul de funcţii în Rotiţi selectorul de Vă permite să Pentru a dezactiva sunetul poziţia “Mod silenţios”. funcţii în poziţia oprit opriţi sunetul temporizatorului. SILENŢIOS (OFF).
  • Page 117 Moduri de gătit T °C Selector T °C Suge- Funcţia funcţii Interval BEC : Aprinde becul cuptorului. DECONGELARE: Când selectorul este setat în această poziţie, venti- latorul circulă aerul la temperatura camerei în jurul alimentelor conge- late, astfel încât să se dezgheţe în câteva minute fără a modifica sau altera conţinutul de proteine al alimentelor.
  • Page 118 Note generale privind curăţarea Ciclul de viaţă al aparatului poate fi prelungit ETANŞAREA FERESTREI CUPTORULUI printr-o curăţare regulată. Aşteptaţi ca cupto- Dacă este murdară, etanşarea poate fi curăţată rul să se răcească înainte de a efectua operaţi- cu un burete uşor umed. unile de curăţare manuală.
  • Page 119 Piroliză Cuptorul este dotat cu un sistem de curăţare cu sant (dacă există în dotare). piroliză, care distruge reziduurile alimentare la • Nu aşezaţi prosoape de bucătărie. temperaturi ridicate. Operaţia se efectuează au- tomat cu ajutorul programatorului. Fumul rezultat Utilizarea ciclului pirolitic este “curăţat”...
  • Page 120 Funcţia Aquactiva Procedura Aquactiva foloseşte aburul pentru a ajuta la înlăturarea grăsimii şi particulelor de mâncare rămase în cuptor. 1. Turnaţi 300 ml de apă în recipientul Aquactiva din partea de jos a cuptorului. 2. Setați funcția cuptorului la încălzitorul Static ( ) sau Bottom ( 3.
  • Page 121 Gestionarea deşeurilor şi protecţia mediului Prezentul aparat este et- SALVAREA ŞI PROTEJAREA MEDIULUI ÎN- ichetat în conformitate cu Di- CONJURĂTOR rectiva europeană 2012/19/ Acolo unde este posibil, evitaţi supraîncălzirea privind echipamentele cuptorului şi încercaţi întotdeauna să îl umpleţi. electrice şi electronice (DEEE). Deschideţi uşa cuptorului cât de rar posibil, DEEE conţin atât substanţe deoarece căldura din cavitate se dispersează...
  • Page 122 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 122...
  • Page 123 EN If the oven does not have a cooling fan, cre- EN If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power ate an opening 460 mm x 15 mm supply cable. PL Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać...
  • Page 124 SR Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štamparske greške u ovom katalogu. Proizvodna politika Candy-ja bazira se na stalnimunapređivanjimproizvoda, zbog toga zadržavamo pravo damenjamo podatke i proizvode iz ovog kataloga bez prethodne najave RO Producătorul nu va fi răspunzător pentru nicio inexactitate ce decurge din imprimarea sau erorile de...
  • Page 125 70013530...

Table of Contents