Download Print this page

DeWalt DCS369N Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCS369N:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DCS369
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS369N

  • Page 1 DCS369 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J...
  • Page 6 Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS369 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri bajonetsave DCS369 DCS369 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er udformet i overensstemmelse med:...
  • Page 7 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 9 Dansk Opladere Anvend skruetvinger eller anden praktisk anordning • til at fastgøre og understøtte arbejdsemnet til en stabil WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at platform. At holde emnet med hånden eller mod kroppen er være så brugervenlige som muligt. en ustabil løsning, der kan føre til tab af kontrollen.
  • Page 10 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Page 11 Dansk sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren.
  • Page 12 Dansk blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller Må ikke udsættes for vand. underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Transport af FLEXVOLT batteri Defekte ledninger skal udskiftes omgående. WALT FLEXVOLT batteri har to funktioner: anvendelse og transport.
  • Page 13 Dansk SAMLING OG JUSTERING • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, Mærkning på værktøjet sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr Følgende piktogrammer er vist på...
  • Page 14 Dansk højrehåndede kan bruge den. Hvis bæltekrogen slet ikke skal Sådan fjernes klingen fra saven bruges, kan den fjernes fra værktøjet. FORSIGTIG: Risiko for brand. Rør ikke ved klingen Du kan fjerne bæltekrogen ved at fjerne skruen  15  , der holder umiddelbart efter brug.
  • Page 15 Dansk ADVARSEL: Inspicér arbejdspladsen for skjulte gasrør, vandrør eller elledninger, før du foretager blind- eller indstikssnit. Hvis du ikke gør det, kan resultatet blive Smøring eksplosion, beskadigelse af ejendom, elektrisk chok og/eller Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. alvorlig personskade. Flush savning (Fig. F) Det kompakte design på...
  • Page 16 DEUTsch SÄBELSÄGEN DCS369 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS369 Säbelsägen...
  • Page 17 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 18 DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Page 19 DEUTsch 6) Service • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten Sie stets auf a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einen sicheren Stand, insbesondere auf Gerüsten und Leitern. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 20 DEUTsch Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • Höchstlänge beträgt 30 m. bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Page 21 DEUTsch Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wird geladen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. Vollständig aufgeladen 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Verzögerung heißer/kalter Akku* und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
  • Page 22 DEUTsch der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. Testhandbuch und Kriterien“ getestet. • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Atemwegsreizungen verursachen.
  • Page 23 DEUTsch Empfehlungen für die Lagerung Akkutyp 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die Modelle DCS369 werden mit einem 18 Volt-Akku betrieben. direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 24 DEUTsch Beschreibung (Abb. A, B) Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf  7  und ziehen Sie den Akku WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am kräftig aus dem Werkzeuggriff. Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Schäden oder Verletzungen führen.
  • Page 25 DEUTsch Auslöseschalter, um den Motor einzuschalten. Das Lösen des nordamerikanischen Maß 2x4 aufgehängt werden können. Auslöseschalters schaltet den Motor aus. Positionieren Sie das Werkzeug zum Aufhängen so, dass sich der Haken wie in Abb. I gezeigt über der Materialkante befindet. WARNUNG: Dieses Werkzeug verfügt nicht über eine hInWEIs: Wenn Sie das Werkzeug mit dem Aufhängehaken Vorrichtung zum Sperren des Auslöseschalters in der an einem Rohr oder einem anderen abgerundeten Material...
  • Page 26 DEUTsch WARTUNG WARNUNG: Untersuchen Sie den Arbeitsplatz auf versteckte Gas- und Wasserleitungen oder Elektrokabel, Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit bevor Sie Blind- oder Einstechschnitte durchführen. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Nichtbeachtung kann zu Explosionen, Sachbeschädigung, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege elektrischen Schlägen und/oder schweren des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Page 27 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 28 EnGLIsh RECIPROCATING SABRE SAW DCS369 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Reciprocating Sabre Saw DCS369 DCS369...
  • Page 29 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 30 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 31 EnGLIsh When Sawing Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A. • When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before Using an Extension Cable starting work. An extension cord should not be used unless absolutely •...
  • Page 32 EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom If the charger indicates a problem, take the charger and battery of the housing.
  • Page 33 EnGLIsh The battery pack is not fully charged out of the carton. Before come in contact with conductive materials. When using the battery pack and charger, read the safety instructions transporting batteries, make sure that the battery below. Then follow charging procedures outlined. terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short READ ALL INSTRUCTIONS...
  • Page 34 EnGLIsh with the lower Watt hour rating can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher Do not incinerate the battery pack. Watt hour batteries. For example, the Transport Example of Use and Transport Label Marking USE (without transport cap).
  • Page 35 EnGLIsh Date Code Position (Fig. B) To Install the Battery Pack into the Tool Handle The date code  10  , which also includes the year of manufacture, 1. Align the battery pack  6  with the rails inside the tool’s is printed into the housing. handle (Fig.
  • Page 36 EnGLIsh The variable speed trigger switch will give you added versatility. before making any adjustments or removing/ The further the trigger is depressed the higher the speed of installing attachments or accessories. An accidental the saw. start-up can cause injury. CAUTION: Use of very slow speed is recommended only Proper Hand Position (Fig.
  • Page 37 EnGLIsh Optional Accessories material. Always be sure blade is completely through material before continuing with pocket cut. WARNING: Since accessories, other than those offered nOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge by D WALT, have not been tested with this product, use of the saw shoe as a guide.
  • Page 38 EsPañOL SIERRAS ALTERNATIVA DCS369 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 39 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 40 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 41 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Encendido y apagado al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición • Después de apagar, no intente nunca detener la hoja de la al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede sierra con los dedos.
  • Page 42 EsPañOL Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • un cable especialmente preparado disponible a través de la que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro organización de servicios de D WALT.
  • Page 43 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente Indicadores de carga 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte cargando posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. completamente cargado Instrucciones para la limpieza del cargador retraso por batería caliente/fría* ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
  • Page 44 EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las batería puede ser inflamable si se expone a chispas o baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora llamas. marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de...
  • Page 45 EsPañOL Contenido del embalaje nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá El embalaje contiene: recargarse antes de utilizarse. 1 Sierra alternativa inalámbrica Etiquetas del cargador y la batería 1 Caja de herramientas (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modelos) Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, 1 Cargador (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modelos) las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los...
  • Page 46 EsPañOL Enganche de la hoja Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B) Zapata pivotante Agarre manual Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Bloque de baterías carga restante en el paquete de baterías.
  • Page 47 EsPañOL FUNCIONAMIENTO El interruptor de velocidad variable le añadirá versatilidad. Cuanto más pulse el interruptor, mayor será la velocidad de Instrucciones de uso la sierra. ATENCIÓN: El uso de la velocidad muy baja se aconseja ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de sólo para empezar un corte.
  • Page 48 EsPañOL Corte de bolsillo/profundidad - sólo madera (Fig. D, G) Limpieza La etapa inicial del corte de bolsillo radica en medir la zona de la superficie a cortar y marcarla claramente con un lápiz, ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el tiza o escritor.
  • Page 49 FRançaIs SCIE ALTERNATIVE DCS369 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 50 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 51 FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
  • Page 52 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Contrôle et changement de la lame Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être • Utilisez uniquement les lames conformément aux instructions effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de de ce manuel de l’utilisateur.
  • Page 53 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 54 FRançaIs Batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur. Consignes de sécurité importantes propres à Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc toutes les batteries batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Délai Bloc chaud/froid son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 55 FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou marquage et aux exigences de documentation. d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent Les informations fournies dans cette section du manuel sont être renvoyés à...
  • Page 56 FRançaIs 3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles) 1 Notice d’instructions Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT.
  • Page 57 FRançaIs Grâce à un design compact, l’outil est particulièrement indiqué selon les composants du produit, la température et l’application pour scier dans des endroits d’accès difficile. de l’utlisateur final. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou Crochet de ceinture (Fig.
  • Page 58 FRançaIs Installation et retrait de la lame (Fig. C, F) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement Différentes longueurs de lame sont disponibles. Utiliser la lame et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute approprié en fonction de l’application. La longueur de la lame réaction soudaine de sa part.
  • Page 59 FRançaIs l’ouvrage (position 2, Fig. G). La lame commencera à entrer l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans le matériau. Toujours s’assurer que la lame a traversé dans aucun liquide. complètement le matériel avant de continuer la coupe Accessoires en option de poche.
  • Page 60 ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO DCS369 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 61 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 62 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 63 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Tenere sempre la sega con due mani. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. • Per tagliare curve ed inserti, utilizzare una lama apposita. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Controllo e sostituzione della lama di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal •...
  • Page 64 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Page 65 ITaLIanO nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema Pacco batteria del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per essere testati.
  • Page 66 ITaLIanO del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli oggetti metallici possano entrare a contatto con...
  • Page 67 ITaLIanO nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati Non toccare con oggetti conduttivi. di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. Non caricare pacchi batteria danneggiati.
  • Page 68 ITaLIanO • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di oggetti al gancio per la cintura. Appendere il gancio per cintura dell’apparato ESCLUSIVAMENTE a una cintura persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali da lavoro. o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona...
  • Page 69 ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo di taglio. Potrebbe verificarsi la sull’impugnatura principale e l’altra mano sulla superficie di rottura della lama se la lama non si estende oltre la base presa inferiore 5  d’appoggio e il pezzo durante il taglio. Potrebbe insorgere Taglio (Fig. D, F–H) un maggior rischio di lesioni personali e danni alla base AVVERTENZA: utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Page 70 ITaLIanO Accessori su richiesta Le linee per qualsiasi taglio devono estendersi oltre l’estremità del taglio da eseguire. AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati Taglio del metallo (Fig. H) soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il La sega presenta diverse funzionalità...
  • Page 71 nEDERLanDs RECIPROZAGEN DCS369 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange werkpatronen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG-conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 72 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 73 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 74 nEDERLanDs Tijdens het zagen of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. • Als u zaagbladen gebruikt die speciaal zijn ontworpen om g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad hout mee te zagen, verwijdert u eerst alle spijkers en metalen de accu of het gereedschap niet op buiten het voorwerpen uit het werkstuk voordat u begint.
  • Page 75 nEDERLanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de te rollen. lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle sleuven boven en onder in de behuizing.
  • Page 76 nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s de batterij niet goed is. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 77 nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu opgesteld.
  • Page 78 nEDERLanDs Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens Niet doorboren met geleidende voorwerpen. door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires Laad geen beschadigde accu‘s op. mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
  • Page 79 nEDERLanDs Riemhaak (Afb. J) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische Als optie verkrijgbare accessoires of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat persoonlijk letsel, hang het gereedschap NIET boven niet gebeurt onder toezicht van een persoon die uw hoofd op en hang geen voorwerpen aan de riemhaak.
  • Page 80 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. D) OPMERKING: De werklichten zijn bedoeld voor het verlichten van het directe werkoppervlak en zijn niet bedoeld om te WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk worden gebruikt zoals u een zaklantaarn gebruikt. letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de Installatie en verwijdering van het juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Page 81 nEDERLanDs Kantel vervolgens de zaag naar achteren totdat de achterste rand van de schoen op het werkoppervlak rust en het zaagblad vrij is van het werkoppervlak (positie 1, Afb. G). Schakel nu de Reiniging motor in een laat de zaag op snelheid komen. Pak de zaag vast WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de zoals in Afbeelding D wordt getoond, en begin een langzame, hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat...
  • Page 82 nORsk STIKKSAG DCS369 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Stikksag DCS369 DCS369 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
  • Page 83 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 84 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 85 nORsk Vær ekstra forsiktig når du skjærer over hodet og gi Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en • spesiell oppmerksomhet til tråder som henger høyt som spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. kan være skjulte fra siktet. Forvent at grener og avfall kan Bruk av skjøteledning falle når som helst.
  • Page 86 nORsk Ventetid for varm/kald pakke laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom slisser i toppen og bunnen av huset. Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for • Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, dem ut med en gang.
  • Page 87 nORsk Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping- • batteripakken på noen måte for å passe inn i en ikke- forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og Recommendations on the Transport of Dangerous Goods;...
  • Page 88 nORsk Anbefalinger for lagring Batteritype 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCS369 bruker en 18 volt batteripakke. for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, romtemperatur når de ikke er i bruk.
  • Page 89 nORsk Bladklemme av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. Roterende sko MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Håndtak lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Batteripakke fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Festeknapp for batteriet temperatur og brukerens bruksområde.
  • Page 90 nORsk Montering og demontering av blad (Fig. C, F) Kutting (Fig. D, F–H) Forskjellige bladlengder er tilgjengelig. Bruk et blad som er ADVARSEL: Bruk alltid vernebriller. Alle brukere og tilpasset bruksområdet. Bladet bør være lenger enn 90 mm tilstedeværende må bruke vernebriller. og bør stikke ut forbi skoen og arbeidsstykkets tykkelse under ADVARSEL: Vær ekstra forsiktig ved kutting mot saging.
  • Page 91 nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang Separat innsamling. Produkter og batterier merket tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av husholdningsavfall.
  • Page 92 PORTUGUês SERRA DE VAIVÉM DCS369 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos...
  • Page 93 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 94 PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Page 95 PORTUGUês modificadas podem dar origem a um comportamento • Nunca pouse a serra numa mesa ou bancada de trabalho, imprevisível e resultar em incêndio, explosão a não ser que esteja desligada. Após a ferramenta ter sido ou ferimentos. desligada, a lâmina da serra continuará a funcionar por breves instantes.
  • Page 96 PORTUGUês Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser Certifique-se de que o cabo está colocado num local • substituído por um cabo especialmente preparado, disponível onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou através dos centros de assistência da D WALT.
  • Page 97 PORTUGUês de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo Indicadores de carga menos 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de em carga diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na totalmente carregada parte de trás do carregador com os parafusos expostos e insira- os por completo nas ranhuras.
  • Page 98 PORTUGUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. •...
  • Page 99 PORTUGUês 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Tipo de bateria armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, Os modelos DCS369 utilizam uma pilha de 18 volts. seco e afastado do carregador para obter os melhores Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, resultados.
  • Page 100 PORTUGUês Descrição (Fig. A, B) Retirar a bateria da ferramenta 1. Prima a patilha de libertação da bateria  7  e puxe a bateria ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem com firmeza para fora da pega da ferramenta. qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar 2.
  • Page 101 PORTUGUês Gancho de fixação (Fig. A, I) Para desbloquear o gatilho, pressione o botão de desbloqueio à direita. Puxe o interruptor de accionamento A base articulada inclui um gancho de fixação para ligar o motor. Se libertar o interruptor de accionamento, o pode ser utilizado para pendurar a ferramenta em material de motor desliga-se.
  • Page 102 PORTUGUês ATENÇÃO: Itspeccione se no local de trabalho se ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos encontram tubos de gás ou de água ou fios eléctricos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria escondidos antes de efectuar cortes cegos ou em antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ profundidade.
  • Page 103 PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Page 104 sUOMI PUUKKOSAHA DCS369 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS369 DCS369 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi Li-Ion 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
  • Page 105 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 106 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 107 sUOMI pään yläpuolisiin, mahdollisesti piilossa oleviin Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 sähköjohtoihin. Ennakoi oksien tai roskien putoamisrata. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. • Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Käytön Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, aiheuttama tärinä voi aiheuttaa pysyvän vaurion jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta.
  • Page 108 sUOMI Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita akun kuuma-/kylmäviive • laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä...
  • Page 109 sUOMI Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan • akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen menevissä matkatavaroissa. sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, henkilökohtaisen vaurion.
  • Page 110 sUOMI liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään Tekniset tiedoissa. huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. Pakkauksen Sisältö 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on Pakkauksen sisältö: suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa 1 Langaton puukkosaha irti laturista.
  • Page 111 sUOMI Vyökoukku (Kuva J) Työvalo Päivämääräkoodi Lisävarusteet Käyttötarkoitus VAROITUS: Jotta vähennetään vakavan Johdoton DCS369-puukkosaha on suunniteltu ammattimaiseen henkilöloukkaantumisen riskiä, ÄLÄ ripusta työkalua puun, metallin ja putkien sahaamiseen. Pieni koko mahdollistaa pään yläpuolelle tai älä ripusta esineitä vyökoukusta. leikkaamisen erittäin lähellä vaikeiden alueiden reunoja. VAIN työkalun vyökoukku saadaan ripustaa vyöhön.
  • Page 112 sUOMI maksiminopeus ennen paineen kohdistamista. Kun mahdollista, Huomattava henkilövahinkovaara sekä kengän ja työstökappaleen vaurioitumisvaara. sahan kengän on oltava tiukasti sahattavaa materiaalia vasten. Tämä estää sahan hyppäämisen tai tärinän ja miminoi terän Terän asentaminen sahaan rikkoutumisvaaran. Kaikki sahaukset, joissa terään kohdistuu 1. Käännä terän kiinnike kokonaan auki.
  • Page 113 sUOMI KUNNOSSAPITO Uudelleenladattava akku Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. hyvin.
  • Page 114 sVEnska PENDELSÅG DCS369 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Pendelsåg DCS369 DCS369 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
  • Page 115 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 116 sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 117 sVEnska Använd ALLTID ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka Elektrisk Säkerhet • andningssvårigheter och möjlig skada. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. • Slå aldrig på verktyget när sågbladet sitter fast i arbetsstycket Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar eller ligger mot materialet. spänningen på...
  • Page 118 sVEnska Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på laddar den elektriska kontakten och sladden. • Se till att sladden placeras så att ingen går på den, fullständigt laddad snubblar på...
  • Page 119 sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket skall returneras till servicecenter för återvinning. VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett batteripaketen på så sätt att metallföremål kan kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa komma i kontakt med de oskyddade batteripolerna.
  • Page 120 sVEnska använd-läge: När FLEXVOLT batteriet är fristående eller är i Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. en D WALT 18V produkt, fungerar det som ett 18V batteri. När FLEXVOLT batteriet är i en 54 V eller en 108 V (två 54V batterier) produkt, fungerar det som ett 54 V batteri.
  • Page 121 sVEnska Märkningar på verktyg MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Följande bildikoner visas på verktyget: VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar Läs instruktionshandbok före användning. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
  • Page 122 sVEnska höger- eller vänsterhänta personer. Om bälteskroken inte önskas Demontera bladet från sågen kan den tas bort från verktyget. VARNING: Risk för brännskada. Vidrör inte bladet För att flytta bälteskroken ta bort skruven som håller direkt efter användning. Kontakt med bladet kan leda bälteskroken på...
  • Page 123 sVEnska som är utanför ditt synfält. Förutse hur grenar och skräp kommer att falla innan det sker. VARNING: Kontrollera om det finns dolda gas-, vatten-, Smörjning eller elektriska ledningar innan du sågar i blindo eller Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. gör instickssågningar. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i explosion, egendomsskador, elektrisk stöt och / eller allvarliga personskador.
  • Page 124 TüRkçE TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS369 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tilki kuyruğu testere DCS369 DCS369...
  • Page 125 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 126 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 127 TüRkçE BU TALIMATLARI SAKLAYIN elinizle veya vücudunuza karşı tutmak dengeyi bozar ve kontrolü kaybetmenize neden olabilir. Şarj Cihazları • DAİMA bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kalma, nefes alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır.
  • Page 128 TüRkçE Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj • Şarj ışıkları etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. şarj edilmesi Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. tamamen şarj oldu • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin.
  • Page 129 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik saklayın veya taşıyın. Örneğin, bataryayı içerisinde öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının gevşek çiviler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayışlı dış...
  • Page 130 TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
  • Page 131 TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler MONTAJ VE AYARLAMALAR Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. aküyü...
  • Page 132 TüRkçE Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. E) Askı Kancası (Şek. A, I) Döner ayakta , aleti Kuzey Amerika’da üretilmiş 2x4 malzeme Kilitleme Düğmesi ve Tetik Düğmesi ve borulardan asmak için kullanılabilen bir askı kancası Testerenizde bir kilitleme düğmesi  bulunmaktadır.  2  mevcuttur. Aleti asmak için aleti kancayla birlikte Şek. l’de Tetik düğmesini kilitlemek için, soldaki kilitleme düğmesine gösterildiği gibi malzemenin üzerine getirin.
  • Page 133 TüRkçE Aynı Hizada Kesim (Şek. F) Testere motor yuvası ve testere mili yuvasının kompakt tasarımı Yağlama zeminler, köşeler ve diğer zor alanlara son derece yakın kesim yapmayı sağlar. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Delik Açma Kesimi/Daldırarak Kesim – Yalnızca Ahşap (Şek. D, G) Delik açma kesimi yaparken ilk adım, kesilecek yüzey alanının Temizleme ölçülmesi ve bir kalem, tebeşir veya işaretleme aletiyle net bir...
  • Page 134 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DCS369 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 135 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 136 Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Page 137 Ελληνικά να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εργαλείο όταν η λεπίδα του • δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση πριονιού έχει μπλοκάρει στο τεμάχιο εργασίας ή είναι σε επαφή των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει με...
  • Page 138 Ελληνικά • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με κατά τη λειτουργία. αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. οποιαδήποτε...
  • Page 139 Ελληνικά ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. της μπαταρίας. • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο αναβοσβησίματος...
  • Page 140 Ελληνικά συμπεριλάβετε τον αριθμό καταλόγου και την τάση. ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν αφαιρείται από τη συσκευασία της. Προτού χρησιμοποιήσετε την μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες αποθηκεύετε...
  • Page 141 Ελληνικά Ανεξάρτητα από το αν μια αποστολή θεωρείται εξαιρούμενη ή πλήρως ρυθμιζόμενη, αποτελεί ευθύνη του αποστολέα να λάβει υπόψη του τους πιο πρόσφατους κανονισμούς για τις απαιτήσεις Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. συσκευασίας, σήμανσης και τεκμηρίωσης. Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του εγχειριδίου, παρέχονται...
  • Page 142 Ελληνικά 1 Πακέτο μπαταρίας Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας μοντέλα) Κύρια λαβή 2 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Φως εργασίας μοντέλα) Κωδικός ημερομηνίας 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Προοριζομενη...
  • Page 143 Ελληνικά Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. B) ενεργοποιήσετε το μοτέρ. Απελευθερώνοντας το διακόπτη σκανδάλης το μοτέρ απενεργοποιείται. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εργαλείο αυτό δεν έχει πρόβλεψη δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες για ασφάλιση του διακόπτη σκανδάλης στη θέση LED που...
  • Page 144 Ελληνικά 2. Αφαιρέστε την πριονόλαμα όπως γωνιακές ή καμπύλες κοπές, αυξάνουν την πιθανότητα 11  δονήσεων, ανάδρασης και θραύσης της λεπίδας. Βραχίονας ανάρτησης (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε εξαιρετική προσοχή Το στρεφόμενο πέλμα περιλαμβάνει ένα βραχίονα όταν κόβετε πάνω από το ύψος της κεφαλής και προσέχετε ανάρτησης ...
  • Page 145 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος ωφέλιμη ζωή της λεπίδας και προκαλεί δαπανηρή θραύση της λεπίδας. Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που ΣηΜΕιΩΣη: Γενικά συνιστάται κατά την κοπή των μετάλλων να επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απλώνετε...
  • Page 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcs369