ICS P-3 Series Operating Instructions Manual

ICS P-3 Series Operating Instructions Manual

Pressure sensor
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Pressure sensor, model P-3x
Drucksensor, Typ P-3x
Capteur de pression, type P-3x
Sensor de presión, modelo P-3x
Pressure sensor for precision measurements, model P-30
EN
DE
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P-3 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ICS P-3 Series

  • Page 1 Pressure sensor, model P-3x Drucksensor, Typ P-3x Capteur de pression, type P-3x Sensor de presión, modelo P-3x Pressure sensor for precision measurements, model P-30...
  • Page 2 Operating instructions models P30, P-31 Page 3 - 24 Betriebsanleitung Typen P30, P-31 Seite 25 - 46 Mode d‘emploi types P30, P-31 Page 47 - 68 Manual de instrucciones modelos P30, P-31 Página 69 - 90 © 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Contents General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Faults Dismounting, return and disposal Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure transmitter, model P-3x...
  • Page 4: General Information 4 En

    1. General information 1. General information ■ The pressure sensor described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. ■...
  • Page 5 1. General information Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
  • Page 6: Safety

    2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure sensor has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. WARNING! ■...
  • Page 7 2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. Skilled personnel Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific...
  • Page 8 2. Safety 2.4 Labelling/Safety marks Product label Pin assignment Model Measuring range P# Article No. Output signal S# Serial No. Power supply Accuracy If the serial number becomes illegible (e.g. due to mechanical damage or overpainting), traceability will no longer be possible. Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
  • Page 9: Specifications

    3. Specifications 3. Specifications 3.1 Measuring ranges Relative pressure 0 ... 0.6 0 ... 1.6 0 ... 0.25 0 ... 0.4 0 ... 1 0 ... 2.5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 16 0 ... 60 0 ... 10 0 ...
  • Page 10 3. Specifications Overload safety The overload safety is based on the sensor element used. Depending on the selected process connec- tion and sealing, restrictions in overload safety can result. A higher overload safety will result in a higher temperature error. Measuring ranges ≤...
  • Page 11 3. Specifications 3.3 Voltage supply Power supply The permissible power supply depends on the corresponding output signal. DC 9 ...30 V 4 ... 20 mA (2-wire): DC 9 ...30 V 4 ... 20 mA (3-wire): DC 9 ...30 V 0 ... 20 mA (3-wire): DC 9 ...30 V DC 0 ...
  • Page 12 3. Specifications 3.4 Accuracy Non-linearity (IEC 61298-2) ≤ ±0.04 % of span BFSL Accuracy at room temperature Accuracy class ≤ ±0.1 % of span Standard ≤ ±0.05 % of span Option 1) Including non-linearity, hysteresis, zero-point and full scale deviations (corresponds to measured error per IEC 61298-2). Calibrated in vertical mounting position with process connection facing downwards.
  • Page 13 3. Specifications 3.5 Reference conditions (IEC 61298-1) 15 ... 25 °C [59 ... 77 °F] Temperature: 860 ... 1,060 mbar [12.47 ... 15.37 psi] Atmospheric pressure: 45 ... 75 % relative Humidity: Nominal position: Process connection lower mount (LM) Power supply: DC 24 V DC 5 V with USB version Warm-up time:...
  • Page 14: Design And Function

    3. Specifications/4. Design and function 3.8 Materials Wetted parts ■ Stainless steel ■ Additionally Elgiloy for measuring ranges > 25 bar ■ For sealing materials see process connections in data sheet PE 81.54 Non-wetted parts Stainless steel 4. Design and function 4.1 Description By means of a sensor element and by applying power, the prevailing pressure is converted into an amplified standardised electrical signal via the deformation of a diaphragm.
  • Page 15: Commissioning, Operation

    5. Transport, packaging and storage/6. Commissioning, ... 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: Storage temperature: -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F] ■ Humidity: 45 ... 75 % relative humidity (no condensation) ■ WARNING! Before storing the pressure sensor (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g.
  • Page 16 6. Commissioning, operation Types of sealing Parallel threads Tapered threads per ISO 1179-2 per EN 837 NPT, R and PT (formerly DIN 3852-E) must be made using suitable flat gaskets, Correct sealing of the process connections with parallel threads sealing rings or WIKA profile sealings. The sealing of tapered threads (e.g.
  • Page 17 6. Commissioning, operation Loosen the screw (1). Loosen the cable gland (2). Pull the angle housing (5), with the terminal block (6) Line connector inside, away from the instrument. (female) Via the mounting hole (D), lever the terminal block (6) out of the angle housing (5).
  • Page 18 6. Commissioning, operation 6.2 Making the electrical connection ■ The instrument must be earthed via the process connection. ■ Select a cable diameter that matches the cable gland of the connector. Make sure that the cable gland of the mounted connector has a tight fit and that the sealings are present and undamaged. Tighten the threaded connection and check that the seal is correctly seated, in order to ensure a tight seal.
  • Page 19 6. Commissioning, operation Bayonet connector 2-wire 3-wire Specifications Description Ingress protection IP65 Angular connector DIN 175301-803 A IP67 Circular connector M12 x 1 (4-pin) IP67 Circular connector M16 x 0.75 (5-pin) IP67 Bayonet connector IP67 CANopen M12 x 1 (5-pin) IP67 IP67 Cable outlet...
  • Page 20 6. Commissioning, operation Hardware requirement: ■ Spare USB port USB adapter cable (order No.: 13193075) ■ ■ Suitable voltage supply for the pressure sensor System requirement: Mircosoft Windows 10 (64 bit) ■ ■ WIKA software EasyCom 2011 (available for download at www.wika.com) Fitting of USB adapter cable Mating connector 1.
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    6. Commissioning, operation/7. Maintenance and cleaning 6.6 Commissioning of CANopen instruments ■ Connect the CAN interface (e.g. PEAK PCAN-USB) to the PC and the pressure sensor. ■ Start the CAN software (e.g. PEAK PCAN-View). ■ Make sure that the correct bit rate and node ID of the pressure sensor is used. For further information see "Quick Start Guide"...
  • Page 22: Faults

    8. Faults 8. Faults In the event of any faults, first check whether the pressure sensor is mounted correctly, mechanically and electrically. Faults Causes Measures No output signal Cable break Check the through drilling No/wrong power supply or current pulse Correct the power supply No/wrong output signal Wiring error...
  • Page 23 8. Faults Faults Causes Measures Signal span varies/inaccurate EMC interference sources in the environ- Shield instrument; cable shield; ment; e.g. frequency converter remove source of interference Operating temperatures too high/low Observe the permissible temperatures Instrument not earthed Earth the instrument Strongly varying pressure of the process Damping;...
  • Page 24: Dismounting, Return And Disposal

    9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted pressure sensors can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting Only disconnect the pressure sensor once the system has been depressurised! In order to protect the diaphragm of flush instruments, it is provided with a protection cap.
  • Page 25 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Störungen Demontage, Rücksendung und Entsorgung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
  • Page 26: Allgemeines

    1. Allgemeines 1. Allgemeines ■ Der in der Betriebsanleitung beschriebene Drucksensor wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. ■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Drucksensor.
  • Page 27 1. Allgemeines Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
  • Page 28: Sicherheit De

    2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Drucksensor hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. WARNUNG! Anschlüsse nur im drucklosen Zustand öffnen. ■ Vor dem Öffnen das Gerät ordnungsgemäß vom Netz trennen. ■...
  • Page 29 2. Sicherheit 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfol- gend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
  • Page 30 2. Sicherheit 2.4 Beschilderung/Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Anschlussbelegung Messbereich P# Artikel-Nr. Ausgangssignal S# Serien-Nr. Hilfsenergie Genauigkeit Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgung nicht mehr möglich. Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Gleichspannung WIKA Betriebsanleitung Drucksensor, Typ P-3x...
  • Page 31: Technische Daten

    3. Technische Daten 3. Technische Daten 3.1 Messbereiche Relativdruck 0 ... 0,6 0 ... 1,6 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 1 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 16 0 ... 60 0 ... 10 0 ...
  • Page 32 3. Technische Daten Überlastsicherheit Die Überlastsicherheit bezieht sich auf das verwendete Sensorelement. Abhängig vom gewählten Prozessanschluss und der Dichtung, können sich Einschränkungen in der Überlastsicherheit ergeben. Eine höhere Überlastsicherheit hat einen erhöhten Temperaturfehler zur Folge. Messbereiche ≤ 25 bar [≤ 400 psi]: 3-fach Messbereiche 40 ...
  • Page 33 3. Technische Daten 3.3 Spannungsversorgung Hilfsenergie Die Hilfsenergie ist abhängig vom gewählten Ausgangssignal. DC 9 ...30 V 4 ... 20 mA (2-Leiter): DC 9 ...30 V 4 ... 20 mA (3-Leiter): DC 9 ...30 V 0 ... 20 mA (3-Leiter): DC 9 ...30 V DC 0 ...
  • Page 34 3. Technische Daten Temperaturfehler Im Bereich von -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F] ist das Gerät aktiv kompensiert. -20 ... +10 °C [-4 ... +50 °F]: ≤ ±0,2 % der Spanne/10 K 10 ... 60 °C [50 ... 140 °F]: kein zusätzlicher Fehler 60 ...
  • Page 35: Aufbau Und Funktion

    3. Technische Daten/4. Aufbau und Funktion Temperaturen -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F] Umgebung: -20 ... +105 °C [-4 ... +221 °F] Medium: -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F] Lagerung: 3.7 Elektrische Sicherheit Kurzschlussfestigkeit: S+ gegen U- CAN-High/CAN-Low gegen U+/U- Verpolungsschutz: U+ gegen U-...
  • Page 36: Transport, Verpackung Und Lagerung

    5. Transport, Verpackung und Lagerung/6. Inbetriebnahme, ... 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z.
  • Page 37 6. Inbetriebnahme, Betrieb 6.1 Montage mechanischer Anschluss Benötigtes Werkzeug: Gabelschlüssel (Schlüsselweite 27 bzw. 41) ■ Bei frontbündigen Prozessanschlüssen die Schutzkappe erst kurz vor der Montage entfernen. Während dem Einbau sicherstellen, dass die Membrane nicht beschädigt wird. Bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät ■...
  • Page 38 6. Inbetriebnahme, Betrieb Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde an der Dichtfläche sind Flachdich- tungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dicht- werkstoffen, wie z. B. PTFE-Band (EN 837-2). Hinweise zu Dichtungen siehe WIKA Datenblatt AC 09.08 oder unter www.wika.de.
  • Page 39 6. Inbetriebnahme, Betrieb Den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkelgehäuses wählen. Das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) und Winkelgehäuse (5) schieben. Die Kabelenden entsprechend in den Anschlussklemmen des Klemmblocks (6) anschließen (siehe Tabelle „Anschlussschemen“). Das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6) drücken. Das Kabel über die Kabelverschraubung (2) verschrauben.
  • Page 40 6. Inbetriebnahme, Betrieb Anschlussschemen Rundstecker M12 x 1 (5-polig), CANopen Rundstecker M12 x 1 (4-polig) 2-Leiter 2-Leiter 3-Leiter Schirm CAN-High Winkelstecker DIN 175301-803 A CAN-Low 2-Leiter 3-Leiter Kabelausgang ungeschirmt 2-Leiter 3-Leiter braun braun blau blau Rundstecker M16 x 0,75 (5-polig) schwarz 2-Leiter 3-Leiter...
  • Page 41 6. Inbetriebnahme, Betrieb Spezifikationen Bezeichnung Schutzart IP65 Winkelstecker DIN 175301-803 A IP67 Rundstecker M12 x 1 (4-polig) IP67 Rundstecker M16 x 0,75 (5-polig) IP67 Bajonettstecker IP67 CANopen M12 x 1 (5-polig) IP67 IP67 Kabelausgang Die angegebenen Schutzarten (nach IEC 60529) gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart.
  • Page 42 6. Inbetriebnahme, Betrieb Montage USB-Adapterkabel Gegenstecker 1. Drucksensor drucklos schalten. Dichtung 2. Griffring lösen und Gerätestecker vorsichtig herausziehen. Griffring Gerätestecker 3. Den Flachstecker des USB-Adapterkabels mit dem Dichtung USB-Anschluss des Gerätes verbinden. Gehäuse mit Prozessanschluss 4. USB-Stecker des Adapterkabels an freien USB-Port des Compu- ters anschließen.
  • Page 43: Wartung Und Reinigung

    7. Wartung und Reinigung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Dieses Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! ■ Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und vom Netz trennen. ■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 44: Störungen

    8. Störungen 8. Störungen Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Drucksensor mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist. Störungen Ursachen Maßnahmen Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen Keine/falsche Hilfsenergie oder Hilfsenergie korrigieren Stromstoß Kein/Falsches Ausgangs- Verdrahtungsfehler Anschlussbelegung beachten signal Gleichbleibendes Mechanische Überlastung durch Gerät austauschen;...
  • Page 45 8. Störungen Störungen Ursachen Maßnahmen Signalspanne schwankend/ EMV-Störquellen in Umgebung, z. B. Gerät abschirmen; Leitungsabschir- ungenau Frequenzumrichter mung; Störquelle entfernen Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Zulässige Temperaturen einhalten Gerät nicht geerdet Gerät erden Stark schwankender Druck des Dämpfung; Beratung durch Hersteller Prozessmediums Abweichendes Nullpunkt- Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Zulässige Temperaturen einhalten...
  • Page 46: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Drucksensorn können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 9.1 Demontage Drucksensor nur im drucklosen Zustand demontieren! Zum Schutz der Membrane bei frontbündigen Geräten ist diese mit einer Schutzkappe zu versehen. 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Drucksensors unbedingt beachten:...
  • Page 47 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Spécifications Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements Démontage, retour et mise au rebut Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
  • Page 48: Généralités

    1. Généralités 1. Généralités ■ Le capteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. ■...
  • Page 49 1. Généralités Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
  • Page 50: Sécurité

    2. Sécurité 2. Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le Capteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
  • Page 51 2. Sécurité 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante ! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
  • Page 52 2. Sécurité 2.4 Etiquetage/Marquages de sécurité Plaque signalétique Configuration du raccordement Type Etendue de mesure P# N° d’article Signal de sortie S# N° Série Alimentation Précision Si le numéro de série devient illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité...
  • Page 53 3. Spécifications 3. Spécifications 3.1 Etendues de mesure Pression relative 0 ... 0,6 0 ... 1,6 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 1 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 16 0 ... 60 0 ...
  • Page 54 3. Spécifications Sécurité contre la surpression La sécurité de surpression se base sur l’élément de capteur utilisé. En fonction du raccord process sélectionné et du joint d’étanchéité, il peut y avoir des restrictions concernant la surpression admissible. Une surpression admissible supérieure provoque une erreur de température plus élevée. Etendues de mesure ≤...
  • Page 55 3. Spécifications 3.3 Tension d’alimentation Alimentation L’alimentation admissible dépend du signal de sortie correspondant. 4 ... 20 mA (2 fils) : 9 ... 30 VDC 4 ... 20 mA (3 fils) : 9 ... 30 VDC 0 ... 20 mA (3 fils) : 9 ...
  • Page 56 3. Spécifications Erreur de température Dans l’étendue allant de -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F], l’instrument est compensé activement. -20 ... +10 °C [-4 ... +50 °F]: ≤ ±0,2 % de l'échelle/10 K 10 ... 60 °C [50 ... 140 °F]: pas d'erreur additionnelle 60 ...
  • Page 57: Conception Et Fonction

    3. Spécifications/4. Conception et fonction Températures -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F] ■ Ambiante : -20 ... +105 °C [-4 ... +221 °F] ■ Fluide : -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F] ■ Stockage : 3.7 Sécurité électrique Résistance court-circuit : S+ vs.
  • Page 58: Transport, Emballage Et Stockage

    5. Transport, emballage et stockage/6. Mise en service, ... 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
  • Page 59 6. Mise en service, exploitation 6.1 Raccordement mécanique Outil requis : clé à fourche (clé d'une largeur de 27 ou de 41) Avec des raccords process à membrane affleurante, n'enlevez le couvercle ■ de protection que juste avant le montage. Pendant l'installation, assurez- vous que la membrane n'est pas endommagée.
  • Page 60 6. Mise en service, exploitation Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec filetages parallèles, il faut utiliser des joints plats, des bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA. Pour les filetages coniques (par exemple filetage NPT) l'étanchéité sur le filetage, se fait en utilisant en plus un matériau d'étanchéité...
  • Page 61 6. Mise en service, exploitation 5. Choisissez un conducteur avec un diamètre extérieur correspondant au passe-câble du boîtier d'angle. Glissez le câble à travers le passe-câble (2), le joint (3), l'étanchéité (4) et le boîtier d'angle (5). 6. Reliez les extrémités de câble aux bornes de raccordement correspondantes situées sur le bloc terminal (6) (voir tableau "Diagrammes de connexion").
  • Page 62 6. Mise en service, exploitation Schémas de raccordement Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots) Connecteur circulaire M12 x 1, (5 plots), 2 fils 3 fils CANopen 2 fils Blindage CAN-High Connecteur coudé DIN 175301-803 A 2 fils 3 fils CAN-Low Sortie de câble non blindée 2 fils...
  • Page 63 6. Mise en service, exploitation Spécifications Description Indice de protection IP65 Connecteur coudé DIN 175301-803 A IP67 Connecteur M12 x 1 (4-plots) IP67 Connecteur M16 x 0,75 (5-plots) IP67 Connecteur à baïonnette IP67 CANopen M12 x 1 (5 broches) IP67 IP67 Sortie câble L'indice de protection mentionné...
  • Page 64 6. Mise en service, exploitation Pose d'un câble adaptateur USB Contre-connecteur 1. Placez le Capteur de pression dans un état dépressurisé. Etanchéité 2. Enlevez l'écrou de blocage et sortez soigneusement la prise Écrou de serrage d'instrument. Connecteur 3. Raccordez la fiche plate du câble d'adaptateur USB à la Etanchéité...
  • Page 65: Entretien Et Nettoyage

    7. Entretien et nettoyage/8. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Cet instrument ne requiert aucun entretien. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 7.2 Nettoyage ATTENTION ! ■ Avant le nettoyage, il est impératif de mettre l'instrument hors pression, de le mettre hors circuit et de le séparer du secteur.
  • Page 66 8. Dysfonctionnements Dysfonctionnements Raisons Mesures Observer la configuration du raccorde- Pas de/mauvais signal de Erreur de raccordement électrique sortie ment Signal de sortie constant Surcharge mécanique causé par une Remplacer l'instrument ; s'il tombe en après une variation de surpression panne de manière répétée, contacter le pression fabricant...
  • Page 67: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8. Dysfonctionnements/9. Démontage, retour et mise au rebut Dysfonctionnements Raisons Mesures Déviation du signal de point Température de fonctionnement trop Respectez les températures admissibles zéro élevée/trop basse Autre position de montage Corriger le point zéro par le potentio- mètre ou le clavier ou le logiciel Limite de surpression dépassée Respectez la limite de surpression admissible...
  • Page 68 9. Démontage, retour et mise au rebut 9.2 Retour AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi du Capteur de pression, il faut respecter impérativement ceci : Tous les Capteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.). Pour retourner le Capteur de pression, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté...
  • Page 69 Contenido Contenido Información general Seguridad Datos técnicos Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos Desmontaje, devolución y eliminación Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 70: Información General

    1. Información general 1. Información general ■ El sensor de presión de precisión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
  • Page 71 1. Información general Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita. Información ...
  • Page 72: Seguridad

    2. Seguridad 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el sensor de presión de precisión de precisión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. La inobservancia puede causar lesiones graves y/o daños materiales.
  • Page 73 2. Seguridad 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así...
  • Page 74 2. Seguridad 2.4 Rótulos/Marcados de seguridad Placa indicadora de modelo Detalles del conexionado Modelo Rango de medida P# nº de artículo Señal de salida S# nº de serie Corriente auxiliar Precisión Si el número del instrumento a comprobar queda ilegible (por ejemplo por daños mecánicos o tras pintar por encima), ya no se puede mantener la trazabilidad.
  • Page 75: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos 3. Datos técnicos 3.1 Rangos de medida Presión relativa 0 ... 0,6 0 ... 1,6 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 1 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 16 0 ... 60 0 ...
  • Page 76 3. Datos técnicos Sobrecarga máxima La protección de sobrepresión se refiere al elemento sensor utilizado. Dependiendo de la conexión a proceso seleccionada y de la junta, pueden producirse restricciones en la protección contra sobrepresión. Una protección más elevada contra sobrepresión tiene como consecuencia un mayor error de tempe- ratura.
  • Page 77 3. Datos técnicos 3.3 Alimentación de corriente Alimentación auxiliar La energía auxiliar depende de la señal de salida. 4 ... 20 mA (2 hilos): DC 9 ... 30 V 4 ... 20 mA (3 hilos): DC 9 ... 30 V 0 ...
  • Page 78 3. Datos técnicos Error de temperatura En el rango de -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F] el instrumento está compensado activamente. -20 ... +10 °C [-4 ... +50 °F]: ≤ 0,2 % del span/10 K 10 ... 60 °C [50 ... 140 °F]: sin error adicional 60 ...
  • Page 79: Diseño Y Función

    3. Datos técnicos/4. Diseño y función Temperaturas -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F] Ambiente: -20 ... +105 °C [-4 ... +221 °F] Medio: -40 ... +85 °C [-40 ... +185 °F] Almacenamiento: 3.7 Protección eléctrica Resistencia contra cortocircuitos: S+ contra U- CAN-High/CAN-Low contra U+/U- Protección contra inversión de polaridad: U+ contra U-...
  • Page 80: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    5. Transporte, embalaje y almacenamiento/6. Puesta en servicio ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar de inmediato cualquier daño evidente. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de insta- lación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
  • Page 81 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.1 Montaje de la conexión mecánica Herramienta necesaria: llave de boca (ancho: 27 ó 41) En conexiones con membrana aflorante, las tapas protectoras deben ■ quitarse unas instantes antes del montaje. Durante el montaje asegurar de que la membrana no sufra daños.
  • Page 82 6. Puesta en servicio, funcionamiento Para el sellado de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas en la superficie de obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perfiladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca con material de cierre complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
  • Page 83 6. Puesta en servicio, funcionamiento 5. Seleccionar un cable con diámetro exterior adecuado para el prensaestopas del conector angular. Pasar el cable por el prensaestopas (2), el anillo (3), la junta (4) y el conector angular (5). 6. Conectar los extremos de cable en forma correspondiente en los bornes de conexión del bloque de terminales (6) (véase el cuadro "Esquemas de conexiones"...
  • Page 84 6. Puesta en servicio, funcionamiento Esquemas de conexiones Conector circular M12 x 1 (5 polos), CANopen Conector circular, M12 x 1 (4-pin) 2 hilos 2 hilos 3 hilos Blindaje CAN-High Conector angular DIN 175301-803 A CAN-Low 2 hilos 3 hilos Salida de cable sin blindar 2 hilos 3 hilos...
  • Page 85 6. Puesta en servicio, funcionamiento Especificaciones Denominación Tipo de protección IP65 Clavija de salida lateral DIN 175301-803 A IP67 Clavija de enchufe, M12 x 1 (de 4 polos) IP67 Clavija de enchufe, M16 x 0.75 (de 5 polos) IP67 Conector tipo bayoneta IP67 CANopen M12 x 1 (de 5 polos) IP67...
  • Page 86 6. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje del cable adaptador USB Conectores 1. Despresurisar el sensor de presión de precisión. Obturación 2. Soltar el anillo de empuñadura y extraer con cuidado el enchufe Anillo de del instrumento. empuñadura 3. Unir el conector plano del cable adaptador USB con la Conector del conexión USB del instrumento.
  • Page 87: Mantenimiento Y Limpieza

    7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Este instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■ Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
  • Page 88: Fallos

    8. Fallos 8. Fallos En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica. Fallos Causas Medidas Ninguna señal de salida Cable roto Comprobar el paso Energía auxiliar errónea/ausente o golpe Corregir la corriente auxiliar de corriente Señal de salida ausente/ Fallo de cableado Tener en cuenta detalles del conexionado...
  • Page 89 8. Fallos Fallos Causas Medidas Alcance de señal osci- Fuentes de interferencias CEM en el Blindar el instrumento; blindaje del cable; lante/impreciso entorno, p. ej. convertidor de frecuencia quitar la fuente de interferencias Temperaturas de uso excesiva /insufi- Observar las temperaturas admisibles cientes Instrumento no conectado a tierra Conectar a tierra el instrumento...
  • Page 90: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    9. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Desmontaje, devolución y eliminación ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión! Para proteger la membrana en instrumentos con membrana aflorante, se aplica una capa protectora.

This manual is also suitable for:

P-30P-31

Table of Contents