Download Print this page
YATO YT-17211 Instructions Manual
YATO YT-17211 Instructions Manual

YATO YT-17211 Instructions Manual

Hydraulic lift

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY
PL
HYDRAULIC LIFT
EN
HYDRAULISCHE HEBER
DE
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК
RU
UA
ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК
LT
HIDRAULINIS KĖLIKLIS
HIDRAULISKS PACĒLĀJS
LV
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
CZ
HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO
SK
HU
HIDRAULIKUS EMELŐ
RO
APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT
GRÚAS HIDRÁULICAS
ES
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-17211
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-17211 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-17211

  • Page 1 YT-17211 PODNOŚNIK HYDRAULICZNY HYDRAULIC LIFT HYDRAULISCHE HEBER ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК HIDRAULINIS KĖLIKLIS HIDRAULISKS PACĒLĀJS HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO HIDRAULIKUS EMELŐ APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT GRÚAS HIDRÁULICAS I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES 2022 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES 1. dźwignia zaworu zwalniającego 1. lever of the release valve 1. Hebel des Auslassventils 2. podstawa 2. support 2. Gestell 3. zawór bezpieczeństwa 3. safety valve 3. Sicherheitsventil 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES Udźwig Przeczytać instrukcję Load Read the operating instruction Tragkraft Bedienungsanleitung durchgelesen Груз Прочитать инструкцию Вантаж Прочитать iнструкцiю Keliamoji galia Perskaityti instrukciją Jauda Jālasa instrukciju Zatížitelnost Přečtet návod k použití Nosnost Prečítať...
  • Page 5 DANE TECHNICZNE Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres podnoszenia [mm] Waga [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 OPIS PRODUKTU Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Nie może być stoso- wany jako element podpierający ustawiany na stałe. Niedopuszczalne jest także przewożenie podnośnikiem uniesionych ładun- ków.
  • Page 6 Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, że operator podnośnika będzie miał podnośnik oraz podnoszony ładunek w zasięgu wzroku, podczas wykonywania wszelkich ruchów. W przypadku podnośnika YT-17211 obie części ramienia podnoszącego złączyć i zabezpieczyć śrubą (II), następnie wsunąć ramię podnośnika w gniazdo i zabezpieczyć pokrętłem przed wypadnięciem (III). Ramieniem podnośnika zamknąć zawór zwal- niający przez dokręcenie go do oporu zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (IV).
  • Page 7 Usuwanie usterek Podnośnik Podnośnik Podnośnik Pompa Podnośnik nie nie podnosi Olej wycieka obniża się pod nie podnosi sprężynuje przy opuszcza się obciążenia na spod zatyczki obciążeniem obciążenia podnoszeniu całkowicie pełną wysokość W podnośniku może brakować oleju. Uzupełnić braki oleju. Zapowietrzony układ hydrauliczny. Odpowietrzyć...
  • Page 8 Index Lifting capacity [tons] Lifting range [mm] Weight [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 DESCRIPTION OF THE MACHINE The hydraulic lift has been designed to be used for tasks implying lifting signifi cant weights. It must not be used as a permanent support element.
  • Page 9 Insert the lift arm into the socket. In case of the lift number YT-17211 both the sections of the lifting arm must be connected and protected with a screw. Then insert the arm of the lift into the socket and protect it with a handwheel so that it does not fall out. Close the release valve with the arm of the lift, turning it home clockwise (III).
  • Page 10 Solution of problems The lift does not The lift lowers under The lift does The pump springs The lift does not Oil is leaking from lift a load to the full a load not lift a load back during lifting lower completely under the plug height...
  • Page 11 TECHNISCHE DATEN Index Tragkraft [T] Hubbereich [mm] Gewicht [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 PRODUKTBESCHREIBUNG Hydraulischer Heber ist für Heben von schweren Lasten bestimmt. Es kann nicht als feste Stütze verwendet werden. Die mittels hydraulischen Hebers angehobenen Lasten dürfen nicht befördert werden.
  • Page 12 Wartung Falls der Heber nicht benutzt wird, sollten der Kolben und die Hebelsitz in der unteren Stellung sein. Bei dem Säulenkraftheber ist die Verlängerungsschraube in das Kolben einzudrehen. Diese Maßnahme schützt vor Kolbenkorrosion. Den Heber sauber halten und die bewegliche Außenteile einfetten. Ablüftung der Hydraulikanlage Es ist notwendig, damit die nachfolgenden Operationen in der Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
  • Page 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Код Груз [тыс. kg] Предел подъема [mm] Вес [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гидравлический подъемник предназначен для работ, где требуется подъем значительных грузов. Запрещается пользоваться ним как постоянным опорным элементом. Запрещается также перемещение поднятых подъемником...
  • Page 14 Не откручивать клапан увольнения больше, чем требуется для медленного спуска груза. Чрезмерное увольнение клапана может вызвать его выброс из корпуса. После завершения спуска груза отключить плечо от подъемника, подъемник убрать испод груза. В случае столбчатых подъемников ввинтить удлинительный болт, если он применялся. Консервация...
  • Page 15 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Код Вантаж [тис. kg] Рівень підйому [mm] Вага [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гідравлічний підйомник призначений для робіт, де вимагається підйом значних вантажів. Заборонено користуватися ним як постійним опорним елементом. Заборонено також переміщувати підняті підйомником вантажі.
  • Page 16 Консервація Якщо підйомником не користуються, то його поршень та плече повинні перебувати у нижній позиції. У випаку стовбчатих підйомників також здовжувальний болт слід вкрутити у поршень підйомника. Це запобігає коррозії поверхні поршня. Слід утримувати підйомник у чистоті та змащувати його зовнішні рухомі елементи. Видалення...
  • Page 17 TECHNINIAI DUOMENYS Indeksas Keliamoji galia [tūkst. kg] Kėlimo diapazonas [mm] Svoris [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Hidraulinis kėliklis yra skirtas vartoti darbams, kuriuose reikia pakelti žymių svorių krovinius. Kėliklis negali būti vartojamas, kaip pastoviai montuojama remianti atrama. Taip pat yra draudžiamas pakeltų krovinių pervežimas kėlikliu.
  • Page 18 Konservavimas Jeigu kėliklis nėra vartojamas, jo stūmoklis ir peties lizdas turi būti nuleisti į apatinę poziciją. Stulpo kėliklių atveju taip pat pailginantis varžtas turi būti įsuktas į kėliklio stūmoklį. Tai užkerta kelią stūmoklio paviršiaus korozijai. Kėliklį reikia laikyti švarioje būklėje, išorinės judamos kėliklio dalys turi būti tepamos. Hidraulinės sistemos nuorinimas Reikalaujama, kad žemiau išvardyti darbai būtų...
  • Page 19 TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Indekss Jauda [tūkst. kg] Pacelšanas diapazons [mm] Svars[kg] YT-17211 130 - 465 27,7 PRODUKTA RAKSTUROJUMS Hidraulisks pacēlājs ir paredzēts darbiem, kur ir vajadzīga lielas kravas pacelšana. Nevar būt lietots kā pastāvīgs balsta elements. Nedrīkst transportēt ar pacēlāju pacelto kravu.
  • Page 20 pagarināšanas skrūve jābūt ieskrūvētā virzulī. Tas sargā pret virzuļa virsmas koroziju. Pacēlāju jātur tīrumā, jāeļļo ārpuses kustamo daļu. Hidrauliskas sistēmas deaerēšana Apakšā minēto darbību jāveido specializētā servisā. Laikam pacēlāja hidrauliskā sistēmā vācas gaisa burbulīši. Tas var samazināt ierīces efektivitāti. Tādas situācijas gadījumā jādeaerē...
  • Page 21 TECHNICKÉ ÚDAJE Index Zatížitelnost [tis. kg] Rozsah zdvihání [mm] Hmotnost [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 POPIS VÝROBKU Hydraulický zdvihák je určeny pro práce, kde je potřeba zdvihání značného závaží. Nesmi být používaný jako podpěrající prvek stavěný trvale. Nesmi se také dopravovat nákladů unášených zdvihákem.
  • Page 22 V případě sloupkových zdviháků našroubovat prodloužovácí šroub, pokud je použivaná. Údržba Pokud zdvihák neje použivaný, píst zdviháka a také hnízdo ramena mají být v postavení dolu. V případě sloupkových zdviháků také prodloužovácí šroub ma být zašroubovaný v píst zdviháka. Zabrani to korozi pístového povrchu. Zdvihák je třeba udržovat čistě, je také...
  • Page 23 TECHNICKÉ VELIČINY Index Nosnost [tis. kg] Okruh zdvihania [mm] Hmotnosť [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 OPIS VÝTVORU Hydraulické zdvíhadlo je určene pre praci, kde je potreba zdvíhania značného nákladu. Nesmi byť používaný ako podpierajúcí prvok rozostavovaný stále. Nesmi sa tiež prevoziť nákladov unášiených zdvíhadlem.
  • Page 24 V prípade stípikových zdvíhakov vkrútiť predloužovací skrutku, ak je použivaná. Konzervácia Ak zdvíhadlo neje použivané, piest zdvíhadlo aj hniezdo ramena majú byť v postaveniu dolu. V prípade štípikových zdvíhakov tiež predlžovácí skrutka ma byť vkrúcená v piest zdvíhadla. Zabrani to hrdzaveniu piestového povrchu. Zdvíhak je treba udržiavať...
  • Page 25 TECHNIKAI ADATOK Index Teherbírás [ezer kg-ban] Emelési magasság [mm] Súly [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 TERMÉK LEÍRÁSA Hidraulikus emelő a jelentős súlyok emelésével járó munkákhoz szánt eszköz. Nem szabad állandó jelleggel álló-, tartó-berende- zésként használni. Továbbá tilos a felemelt terheknek az emelővel történő szállítása is.
  • Page 26 Karbantartás Amennyiben az emelő nincsen használatban a dugattyúja és az emelőkar foglalata kerüljön leeresztett pozícióba, oszlopos eme- lők estén a hosszabbító csavart pedig csavarja az emelő dugattyújába. Ez megelőzi a dugattyú felületének átrozsdásodását. Az emelőt mindig tisztán kell tartani és kenőanyagokkal ápolni a külső mozgó részeit. Hidraulikus rendszer légtelenítése Az alábbi tevékenységek speciális szervizműhelynél végzendőek.
  • Page 27 DATE TEHNICE Index Capacitate portantă (tone) Spaţiul de ridicare (mm) Greutatea (kg) YT-17211 130 - 465 27,7 DESCRIEREA PRODUSULUI Acest aparat de ridicat este destinat la lucrări unde este necesară ridicarea greutăţilor mari. Nu poate fi întrebuinţat ca element de rezemare imobilă...
  • Page 28 coborârea lentă a sarcinei. Deşurubarea robinetului destinderea presiunii uleiului nu trebuie făcută total, deoarece s-ar putea ca şurubul robinetului să iasă din carcasă. După ce sarcina ridicată a coborât total, scoate întăi mânierul din cric iar apoi scote cricul de sub sarcină. In cazul întrebuinţării cricului vertical trebuie înşurubat şurubul prelungitor, fi...
  • Page 29 Índice Capacidad de levantamiento [en toneladas] Rango de levantamiento [mm] Peso [kg] YT-17211 130 - 465 27,7 DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA El objetivo de la grúa hidráulica es facilitar trabajos donde es necesario levantar grandes pesos. No puede usarse como elemento permanente.
  • Page 30 Con el extremo más estrecho del brazo de la grúa gire lentamente el agujero de liberación en la dirección opuesta a la de las manecillas del reloj. (V) No se debe abrir la válvula de liberación más que se requiere para bajar la carga lentamente. Abrir la válvula demasiado puede causar su salida del armazón.
  • Page 31: Deklaracja Zgodności

    0317104008 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0222/YT-17211/EC/2022 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Dźwignik tłokowy hydrauliczny 3 000 kg; nr kat. YT-17211 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 1494:2000 + A1:2008 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Page 32: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0222/YT-1702/EC/2022 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Hydraulic lift 3 000 kg; item no. YT-17211 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 1494:2000 + A1:2008 and fulfill requirements of the following European Directives:...
  • Page 33: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0222/YT-1702/EC/2022 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Aparatew hidraulice de ridicat 3 000 kg; cod articol. YT-17211 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 1494:2000 + A1:2008 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...
  • Page 34 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 35 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 36 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...