Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 4
9. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 10. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 11.
Page 5
25. Compliance with national gas regulations shall be observed. 26. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
Page 6
38. Regarding the instructions for repairing appliances containing R290, please kindly refer to below paragraphs. 39. To avoid any damage, place the appliance in an upright position for at least 2 hours before initiation. Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals.
Page 7
DH-129238.1 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Handle 3. Air inlet and filter 4. Water tank 5. Air outlet (with a cover) 6. Continuous drainage outlet 7. Wheels 8. Indication display Important! The power cord is stored in the water tank to avoid damage during transport. Please follow the steps below to release the power cord before use.
Page 9
On/standby button Press the on/standby button to turn on the appliance. Open the air outlet cover manually. The power indicator light will illuminate still. Press the button again, the appliance will enter into standby. Mode button Press the mode button to select your desired mode: dehumidification mode, fan mode or clothes drying mode. 1.
Page 10
3. Clothes drying mode: the indicator light of “DRY” illuminates. The compressor keeps running continuously. The fan speed cannot be adjusted and the unit works at high fan speed by default. The humidity cannot be set and the room humidity (30~90%RH) is shown on the digital display. Note: To turn off the appliance under the dehumidification mode or clothes drying mode, the fan motor will be turned off after a delay of 1 minute.
Page 11
Notice: 1. The room humidity display range is 30~90%RH (room humidity ≤ 30%, display 30%; room humidity ≥ 90%, display 90%). The working environment temperature of this appliance is 5~32 ℃ , and the working environment humidity is 10~95%RH. 2. The compressor has a three-minute delay protection function. When the compressor is working and the power is cut off accidentally, the compressor will not restart immediately after turned on again.
Page 12
(Fig.3) (Fig.4) Way 2: 1) Sign up or log in to your account on the APP. Tap the “+” at top right corner or button “Add Device” to add your device. (Fig.1) 2) If the device does not automatically pop up, find “Small Home Appliances” and tap the icon “Dehumidifier (Wi-Fi)”.
Page 14
(Fig.5) (Fig.6) Control interface Tap “ON” to start the appliance. - 13 -...
Page 15
Kindly note below interface is a generic version which may include other selections, which are not applicable for this model. Please follow the functions under section “USE” to conduct app control. 1. On/off button 2. Mode button 3. Fan speed button 4.
Page 16
DRAIN THE COLLECTED WATER When the water tank is full, the water tank full indicator light will illuminate. The digital display will flash “FL”. The operation will stop automatically and the buzzer will beep 5 times to alert the user that the water needs to be emptied from the water tank.
Page 17
Filter There is a filter set at the back of the appliance that must be removed and cleaned regularly. The dehumidifying capacity may reduce when the filter set is clogged. Pull out the filter from the bottom to take it off the appliance and place it in the clean water. ...
Page 18
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
Page 19
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Page 20
9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Page 21
the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
Page 22
d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
Page 23
Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated – Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
Page 24
• If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible. •...
Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 26
6. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 7. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen.
Page 27
18. Die Finger nicht in den Luftauslass stecken. Kinder besonders auf diese Gefahren hinweisen. 19. Während des Transports und beim Aufbewahren das Gerät aufrecht abstellen, damit der Kompressor in korrekter Position bleibt. 20. Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstellen immer ausschalten und vom Netz trennen.
Page 28
31. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaft funktionierenden Zündquellen befinden (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches gasbetriebenes Gerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung). 32. Nicht hineinstechen oder verbrennen. 33. Wir weisen darauf hin, dass Kältemittel unter Umständen geruchlos sind.
Page 29
Warnung: Brandgefahr / zündfähiges Material. Anleitungen lesen. Bedienungsanleitung; Betriebsanleitung. Symbol für Reparatur/Wartung; technische Anleitung lesen. Warnung: Belüftungsöffnungen von Blockaden frei halten. Warnung: Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum stehen, dessen Größe mit den Raumangaben in den technischen Daten übereinstimmt. Alle Arbeitsverfahren, die sich auf Sicherheitsvorrichtungen auswirken, dürfen nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden.
Page 30
DH-129238.1 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Bedienfeld 2. Griffmulde 3. Lufteinlass und -filter 4. Wassertank 5. Luftauslass (mit Abdeckung) 6. Dauerablauf 7. Laufrollen 8. Anzeige Wichtig! Das Netzkabel wird im Wassertank aufbewahrt, um Transportschäden zu vermeiden. Bitte beachten Sie die folgenden Schritte, um das Netzkabel vor dem Gebrauch herauszunehmen.
Page 31
BEDIENFELD 1. Ein/Standby-Schalter 2. Modus-Taste 3. Taste Verringern des Werts 4. Taste Erhöhen des Werts 5. Taste Ventilatorstufe 6. Timer-Taste 7. Anzeige der Tasten für die Kindersicherung 8. Betriebsanzeige 9. Anzeigeleuchte Kindersicherung 10. Anzeigeleuchte Entfeuchtung 11. Anzeigeleuchte Ventilator 12. Anzeigeleuchte Wäschetrocknung 13.
Page 32
Ein/Standby-Schalter: Mit dem Schalter Ein/Standby schalten Sie das Gerät ein. Ö ffnen Sie den Deckel des Luftauslasses von Hand. Die Betriebsanzeige leuchtet weiter. Durch erneutes Drücken der Taste schaltet das Gerät auf Standby um. Modus-Taste Drücken Sie die Modus-Taste, um den gewünschten Modus auszuwählen: Entfeuchtung, Ventilator oder Wäschetrocknung.
Page 33
4) Wenn die Soll-Luftfeuchte auf „CO“ eingestellt ist, läuft der Kompressor kontinuierlich ohne die Begrenzung durch die Soll-Luftfeuchte, und die Ventilatordrehzahl ist einstellbar. Das Digital-Display zeigt „CO“. 2. Ventilatormodus: Die Anzeigeleuchte „FAN“ leuchtet auf. Der Kompressor läuft nicht; die Ventilatordrehzahl kann zwischen niedrig und hoch eingestellt werden.
Page 34
Kindersicherungsfunktion Drücken Sie die Tasten für Timer und Ventilatorstufe gleichzeitig, um die Kindersicherung einzuschalten. Die Anzeigeleuchte „LOCK“ leuchtet auf und alle Tasten auf dem Bedienfeld sind deaktiviert. Drücken Sie die Tasten für Timer und Ventilatorstufe noch einmal gleichzeitig, um die Kindersicherung auszuschalten. Abtaufunktion Das Gerät wechselt automatisch in die Abtaufunktion.
Page 36
Möglichkeit 2: Registrieren Sie sich oder melden Sie sich bei Ihrem App-Konto an. Tippen Sie oben rechts auf „+“ oder auf die Schaltfläche „Add Device“, um Ihr Gerät hinzuzufügen. (Abb.1) Wenn das Gerät nicht automatisch erscheint, Suchen Sie nach „Small Home Appliances“ und tippen Sie auf das Symbol „Dehumidifier (Wi-Fi)“.
Page 38
Steuerschnittstelle Tippen Sie auf „ON“, um das Gerät zu starten. Bitte beachten Sie, dass die unten dargestellte Schnittstelle eine generische Version ist, die andere Auswahloptionen umfassen kann, die für dieses Modell nicht verfügbar sind. Bitte folgen Sie den Funktionen in Abschnitt „BEDIENUNG“, um das Gerät mit der App zu steuern.
Page 39
1. Ein-/Aus-Schaltfläche 2. Modus-Schaltfläche 3. Lüftergeschwindigkeit-Schaltfläche 4. Einstellungen-Schaltfläche zur Auswahl der Funktionen Kindersicherung (a) und Timer (b) 5. Luftfeuchtigkeitsregler Hinweis: Die nachfolgenden Funktionen können nicht mithilfe der App gesteuert bzw. geprüft werden. Ein-/Ausschalten der Funktion zum Trocknen des Geräteinneren Ein-/Ausschalten der Anzeige Prüfen der Raumtemperatur Prüfen der verbleibenden Zeit der Timer-Funktion GESAMMELTES WASSER ABLASSEN...
Page 40
REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Lebensdauer zu verlängern und seine Funktionstüchtigkeit zu erhalten. Warnung: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um Stromschläge zu vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung weder heißes Wasser noch chemische Lösungsmittel. 1.
Page 41
Ist der Netzstecker nicht mit der Steckdose Schließen Sie den Netzstecker an verbunden? eine Steckdose an. Luftentfeuchter Lassen Sie das stehende Wasser im Ist der Wassertank voll? Oder ist der funktioniert nicht. Tank ab und setzen Sie den Tank Wassertank falsch eingesetzt? wieder in der richtigen Position ein.
Page 42
Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
Page 43
ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN Reparaturen Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden. Arbeitsweise Die Arbeiten müssen unter kontrollierten Bedingungen ausgeführt werden, um das Risiko so gering wie möglich zu halten, dass während der Arbeiten zündfähige Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Page 44
Prüfung elektrischer Geräte Zu Reparatur- und Wartungsarbeiten an Elektroteilen gehören auch Sicherheits-Erstprüfungen sowie Arbeitsschritte zur Komponentenprüfung. Liegt ein Defekt vor, der die Sicherheit gefährden könnte, darf solange keine elektrische Versorgung an den Verbraucher angeschlossen werden, bis der Defekt zufriedenstellend behoben wurde. Sollte sich der Defekt nicht unmittelbar beheben lassen, jedoch der Betrieb fortgesetzt werden muss, muss auf eine angemessene Behelfslösung verwendet werden.
Page 45
Zündquelle für das verwendete Kältemittel darstellt. Das Leckdetektorgerät muss auf einen Prozentsatz des LFL des Kältemittels eingestellt werden und es muss für das eingesetzte Kältemittel kalibriert werden. Die entsprechende Menge Gas (maximal 25 %) ist zu bestätigen. Flüssige Leckdetektoren eignen sich für die meisten Kältemittel, jedoch müssen chlorhaltige Detektoren vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und Kupferrohrleitungen angreifen kann.
Page 46
• Die gesamte persönliche Schutzausrüstung steht zur Verfügung und wird korrekt eingesetzt; • Die Rückgewinnung wird von einer fachkundigen Person stets überwacht; • Die Anlagen und Behälter für die Rückgewinnung entsprechen den jeweiligen Standards. Falls möglich, die Kältemittelanlage entlüften. Sollte der Unterdruck nicht möglich sein, einen Verteiler vorsehen, damit das Kältemittel an verschiedenen Stellen der Anlage entnommen werden kann.
Page 47
Schulung Zum Schulungsumfang sollten folgende Themen gehören: Informationen über das Explosionspotenzial zündfähiger Kältemittel, um deutlich zu machen, dass zündfähige Stoffe bei unachtsamer Handhabung gefährlich werden können. Informationen über potenzielle Zündquellen, insbesondere solche, die nicht offensichtlich sind wie etwa Anzünder, Lichtschalter, Staubsauger, Elektroheizungen. Informationen über die verschiedenen Sicherheitskonzepte: Unbelüftet –...
Page 48
• Versiegelte Gehäuse müssen präzise wieder zusammengebaut werden. Verschlissene Dichtungen austauschen. • Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsausrüstung prüfen. Außerbetriebnahme • Wenn die Sicherheit bei der Außerbetriebnahme der Anlage beeinträchtigt ist, muss die Kältemittelbefüllung vor der Außerbetriebnahme entfernt werden. • Für ausreichende Belüftung am Anlagenstandort sorgen. •...
Mode d'emploi – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Page 50
7. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être appropriée à la puissance consommée par l’appareil, sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse.
Page 51
19. Gardez l'unité en position verticale pendant le transport et le stockage, car le compresseur doit rester droit. 20. Avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil, éteignez et débranchez toujours le câble d'alimentation. 21. Pour éviter tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil. 22.
Page 52
33. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas émettre d'odeur. 34. Si l'appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, la pièce doit être conçue de manière à prévenir l'accumulation de fuites de réfrigérant pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion dû à l'inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des cuisinières ou d’autres sources d'inflammation.
Page 53
Avertissement : Risque d'incendie / Matériaux inflammables. Lisez le manuel d'instructions. Manuel de l'opérateur ; mode d'emploi. Indications sur les réparations ; lisez le manuel technique. Avertissement : Maintenez les orifices de ventilation dégagés de tout obstacle. Avertissement : L'appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où...
Page 54
DH-129238.1 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de commande 2. Poignée 3. Entrée d’air et filtre 4. Bac de récupération d’eau 5. Sortie d’air (avec couvercle) 6. Sortie d’évacuation en continu 7. Roulettes 8. Affichage des indications Important ! Le cordon d'alimentation est rangé dans le réservoir d'eau pour éviter tout dommage pendant le transport.
Page 55
PANNEAU DE COMMANDE 1. Bouton marche/mise en veille 2. Bouton de mode 3. Bouton de réglage décroissant 4. Bouton de réglage croissant 5. Bouton de réglage de la vitesse de ventilation 6. Bouton de la minuterie 7. Boutons indicateurs de la fonction de verrouillage sécurité-enfant 8.
Page 56
Bouton marche/mise en veille : Appuyez sur le bouton marche/mise en veille pour allumer l’appareil. Ouvrez le couvercle de la sortie d'air manuellement. Le voyant d’alimentation reste allumé. Appuyez de nouveau sur le bouton, l’appareil basculera en mode veille. Bouton de sélection du mode Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le mode souhaité...
Page 57
4) Lorsque l'humidité définie est « CO », le compresseur fonctionne en continu sans limitation de l'humidité définie et la vitesse du ventilateur est réglable. L’écran numérique affiche « CO ». 2. Mode de ventilation : le témoin lumineux « FAN » s'allume. Le compresseur ne fonctionne pas ; la vitesse du ventilateur peut être permutée entre faible et forte.
Page 58
Fonction de verrouillage sécurité-enfant Appuyez simultanément sur le bouton du minuteur et sur le bouton de la vitesse du ventilateur pour activer la fonction de verrouillage sécurité-enfant. Le témoin lumineux « LOCK » s'allume et tous les boutons du panneau de commande seront bloqués.
Page 60
Méthode 2 : 1) Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte sur l'application. Appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit ou sur le bouton « Add Device » pour ajouter votre appareil. (Schéma 1) 2) Si l'appareil ne s'affiche pas automatiquement, recherchez « Small Home Appliances » et appuyez sur l'icône «...
Page 62
Interface de contrôle Appuyez sur « ON » pour démarrer l’appareil. Veuillez noter que l'interface ci-dessous est une version générique qui peut comprendre d'autres sélections, qui ne sont pas applicables à ce modèle. Veuillez suivre les fonctions de la section « UTILISATION » pour effectuer le contrôle de l'application.
Page 63
Bouton marche/arrêt Bouton de mode Bouton de vitesse du ventilateur Bouton de réglage pour choisir les fonctions du verrouillage sécurité-enfants (a) et du minuteur (b) Bouton de réglage de l'humidité Remarque : les fonctions ci-dessous ne peuvent pas être contrôlées / vérifiées par l'utilisation de l'application. Pour activer/désactiver la fonction de séchage à...
Page 64
NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’appareil doit être régulièrement nettoyé pour prolonger sa durée de vie et pour qu’il continue à fonctionner correctement. Avertissement : Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le afin d’éviter les chocs électriques. N’utilisez pas d’eau chaude ou de produits chimiques pour le nettoyage. Nettoyez régulièrement le bac de récupération d’eau avec de l’eau froide ou de l’eau chaude et essuyez-le avec un chiffon doux afin d’éviter la formation de moisissure.
Page 65
La fiche d'alimentation est-elle Insérez la fiche d'alimentation dans débranchée ? la prise. déshumidificateur Videz l'eau stagnante dans le Le réservoir d'eau est-il plein ?. Ou le ne fonctionne pas réservoir et replacez le réservoir réservoir d'eau est-il mal placé ? dans la bonne position.
Page 66
Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
Page 67
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
Page 68
– Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à la corrosion ou une protection adéquate contre la corrosion.
Page 69
6. Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné...
Page 70
Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement. Isolez le système électriquement. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que : • Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant ; • Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. •...
Page 71
Dans de nombreux pays, cette formation est assurée par des organismes d’entrainement nationaux accrédités pour enseigner les normes de compétences nationales pertinentes pouvant être définies dans la législation. Les compétences acquises doivent être documentées par un certificat. Formation La formation doit inclure les éléments suivants : Des informations sur le potentiel d'explosion des réfrigérants inflammables pour montrer que les produits inflammables peuvent être dangereux lorsqu'ils sont manipulés sans précaution.
Page 72
– Purgez le point de brasage à l'azote pendant le processus de brasage. – Effectuez un test d'étanchéité avant de charger du réfrigérant. • Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont usés, remplacez-les. • Vérifiez les équipements de sécurité avant la mise en service. Mise hors service •...
Manuale d'istruzioni – Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
Page 74
7. Eventuali prolunghe elettriche utilizzate devono essere adatte al consumo di energia dell'apparecchio per evitare il surriscaldamento della prolunga e/o della spina. Prestare attenzione a non inciampare sulla prolunga per evitare il rischio di lesioni. Prestare attenzione a evitare situazioni di pericolo.
Page 75
22. L'apparecchio deve essere installato conformemente alle normative elettriche in vigore. 23. Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione o la manutenzione dell'apparecchio. 24. Non tirare, deformare o modificare il cavo di alimentazione e non immergerlo nell'acqua. La manipolazione e l'uso impropri del cavo di alimentazione comportano il rischio di scossa elettrica e danni all'apparecchio.
Page 76
35. L'apparecchio deve essere conservato in modo tale da evitare danni meccanici. 36. Questo apparecchio contiene gas refrigerante R290. L'R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull'ambiente. Non forare alcuna parte del circuito Non disassemblare alcuna parte del circuito refrigerante. 37.
Page 77
Avvertenza! Rischio di incendio. / Materiali infiammabili. Leggere il manuale di istruzioni. Manuale di istruzioni. / Istruzioni per l'uso. Istruzioni per la riparazione. Leggere il manuale tecnico. Avvertenza! Mantenere le aperture di ventilazione prive di ostruzioni. Avvertenza! Conservare l'apparecchio in un locale ben ventilato, le cui dimensioni corrispondono a quelle del locale di utilizzo.
Page 78
DH-129238.1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. Pannello di controllo 2. Impugnatura 3. Ingresso dell'aria e filtro 4. Serbatoio dell'acqua 5. Uscita dell'aria (con coperchio) 6. Porta di drenaggio continuo 7. Ruote 8. Indicatore del livello di umidità Importante! Il cavo di alimentazione è riposto nel serbatoio dell'acqua per evitare che subisca danni durante il trasporto.
Page 79
PANELLO DI CONTROLLO 1. Pulsante di avvio/standby 2. Pulsante della modalità 3. Pulsante di diminuzione del valore 4. Pulsante di aumento del valore 5. Pulsante della velocità della ventola 6. Pulsante del timer 7. Indicatore dei pulsanti del blocco bambini 8.
Page 80
Pulsante di avvio/standby Premere il pulsante di avvio/standby per avviare l'apparecchio. Aprire manualmente il coperchio dell'uscita dell'aria. L'indicatore di alimentazione rimarrà acceso. Premere nuovamente il pulsante per attivare la modalità di standby. Pulsante della modalità Premere questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento desiderata tra Deumidificazione, Ventilazione e Asciugatura di indumenti.
Page 81
2. Modalità Ventilazione: l'indicatore "FAN" si accenderà. Il compressore non entrerà in funzione e la velocità della ventola può essere regolata tra bassa e alta. Non è possibile impostare l'umidità, e sul display apparirà l'umidità ambientale (30-90%RH). 3. Modalità Asciugatura di indumenti: l'indicatore "DRY" si accenderà. Il compressore rimarrà in funzione continuativamente.
Page 82
Note 1. L'intervallo di umidità ambientale visualizzato è compreso tra 30-90%RH (quando l'umidità ambientale è pari o inferiore al 30%, il display indicherà "30%"; quando l'umidità ambientale è pari o superiore al 90%, il display indicherà "90%"). La temperatura ambientale di funzionamento dell'apparecchio è compresa tra 5-32℃, e l'umidità...
Page 83
Fig. 3 Fig. 4 Modalità 2 1) Registrarsi o accedere al proprio account sul'app. Premere "+" in alto a destra o il pulsante "Add device" per aggiungere l'apparecchio (Fig.1). 2) Se l'apparecchio non appare automaticamente, cercare "Small Home Appliances" e premere l'icona "Dehumidifier (Wi-Fi)"...
Page 85
Fig. 5 Fig. 6 Interfaccia di controllo Premere "ON" per avviare l'apparecchio. - 84 -...
Page 86
Nota: l'interfaccia illustrata di seguito fa riferimento a una versione generica che potrebbe includere alcune funzioni non disponibili per questo modello. Seguire le istruzioni alla sezione "UTILIZZO". 1. Pulsante di avvio/arresto 2. Pulsante della modalità 3. Pulsante della velocità della ventola 4.
Page 87
DRENAGGIO DELL'ACQUA DI CONDENSA Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'indicatore del serbatoio pieno si illuminerà. Sul display lampeggerà "FL". L'apparecchio si arresterà automaticamente ed emetterà 5 segnali acustici per avvisare l'utente che è necessario svuotare il serbatoio dell'acqua. Svuotamento del serbatoio dell'acqua 1.
Page 88
Svuotare il serbatoio dell'acqua, asciugarlo e riposizionarlo nell'apparecchio. Pulire il filtro. Posizionare l'apparecchio in verticale e proteggerlo dalla luce solare diretta. Filtro Sul retro dell'apparecchio è presente un filtro che deve essere rimosso e pulito periodicamente. La capacità di deumidificazione può ridursi se il filtro è sporco. ...
Page 89
Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar...
Page 90
ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 1. Istruzioni generali 1) Controllo dell'area Prima di intervenire su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare alcuni controlli di sicurezza per minimizzare il rischio di ignizione. Prima di intervenire sul sistema refrigerante, rispettare le precauzioni riportate di seguito.
Page 91
9) Controllo dei dispositivi elettrici Le operazioni di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. In caso di difetti che compromettono la sicurezza, non collegare il circuito ad alcuna fonte di alimentazione finché il difetto non viene corretto. Se il difetto non può essere corretto immediatamente ma è...
Page 92
calibrati in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e sia adatto al refrigerante utilizzato. I dispositivi di rilevamento delle perdite devono essere impostati a una percentuale dell'LFL (limite inferiore di infiammabilità) e calibrati sul refrigerante utilizzato e sulla percentuale appropriata di gas (massimo 25%).
Page 93
c) Prima di iniziare l'operazione, assicurarsi che: • Siano disponibili attrezzature meccaniche per lo spostamento delle bombole refrigeranti (se necessario). • Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati correttamente. • Il processo di recupero sia supervisionato in ogni momento da una persona competente. •...
Page 94
Formazione La formazione deve trattare gli argomenti riportati di seguito. Informazioni sul potenziale di esplosione dei refrigeranti infiammabili che illustrino la loro pericolosità se trattati impropriamente. Informazioni sulle potenziali fonti di ignizione, in particolare quelle non ovvie come accendini, interruttori della luce, aspirapolvere, radiatori elettrici.
Page 95
• Riassemblare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle. • Controllare i dispositivi di sicurezza prima della messa in servizio. d) Messa fuori servizio • In caso di compromissione della sicurezza quando l'apparecchio viene messo fuori servizio, la carica di refrigerante deve essere rimossa prima della messa fuori servizio.
Need help?
Do you have a question about the DH-129238.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers