Page 1
Plită cu inducție Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine. Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale. Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală. SGR-HB-I250B...
ENGLISH FRANÇAIS Safety information Informations relatives à la sécurité Installation Installation Utilisation Tips and advice Conseils et astuces Cleaning and maintenance Nettoyage et entretien Troubleshooting Problèmes et solutions DEUTSCH ITALIANO Sicherheitshinweise Informazioni di sicurezza Installation Installazione Verwendung Tipps und Ratschläge Suggerimenti e consigli Reinigung und Wartung Pulizia e manutenzione...
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which requires intervention in its internal parts, our authorized service is available at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller's info line. For your convenience in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in the event of any complaints or post-warranty service.
Page 5
12. This appliance is not intended for use with an external timer or a separate remote control system. 13. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and can result in a fire. 14. NEVER try to extinguish a fire with water. But switch off the appliance and then cover the flames with e.g.
Page 6
memory cards, etc.) or electronic objects (computers, MP3 players, etc.) near the appliance. 37. Do not use the appliance to heat a room. 38. Do not allow children to play with the appliance, sit on it, stand on it or climb on it.
Page 7
Rear left cooking zone with an output of 1,500 W / booster 2,000 W 2 Left flexi zone with a power of 3000 W / booster 3,600 W 3 Front left cooking zone with an output of 2,000 W / booster 2,600 W 4 Control panel 5 Rear right cooking zone with a power of 2,000 W / booster 2,600 W...
Power 220–240 V~, 50/60 Hz Power consumption 7,200 W Front left cooking zone 190 mm, 2 000 W, booster 2 600 W Rear left cooking zone 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Front right cooking zone 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Rear right cooking zone 190 mm, 2 000 W, booster 2 600 W Flexi zones...
Page 9
Air outlet Hob cutout Cut a hole in the worktop according to the dimensions given in the table below. 60 cm 56 mm 52 mm 50 mm mm + 5 mm + 5 Leave a space of at least 5 cm around the hole. Make sure that the thickness of the worktop is at least 30 mm.
regularly checked by a qualified electrician. The connection methods are as follows: Warning: Never make the electrical wiring yourself. The hob must not be installed above a refrigerator, dishwasher or dryer. The hob must be installed in such a way as to ensure better heat radiation in order to increase its reliability.
Page 11
seconds. Material suitable for use on the induction hob: cast iron, steel, enamel, stainless steel with ferromagnetic bottom. Material unsuitable for use on induction hob: pure stainless steel, aluminum or copper without ferromagnetic bottom, glass, wood, porcelain, ceramic or earthenware. Never use plastic or melanin cookware on the induction hob.
Page 12
2. you have not placed the dishes in the required cooking zone; 3. the bottom diameter of the cookware is too small or not in the middle of the cooking zone. Once this is corrected, the cooking zone turns on and starts to heat up. Symbol dis- appears from the display.
Page 13
5 minutes. This allows you to speed up the heating and shorten the cooking time. Press the cooking zone button you want to use. 2. Press the button to turn on the Booster function. The "b" symbol flashes on the display of the selected cooking zone for 5 seconds. Once it stops flashing, the Booster function is active.
Page 14
about 30 seconds. "- -" appears on the display. Press any button to cancel the signal. Automatic shutoff of the cooking zone This function allows you to automatically turn off and switch to standby mode the selected cooking zone. You can set a different time for each cooking zone. Press the cooking zone button you want to use.
The buttons remain inactive until you wipe the control panel dry. TIPS AND ADVICE To cook quickly and efficiently, first set the maximum power and then reduce it as needed. Use lids to shorten the cooking time and power consumption. Frying oil or fat heats up very quickly and can reach very high temperatures.
3 up to 4 Food and liquids heating Rapid heating Cooking rice 5 up to 6 Cooking pancakes 7 up to 8 Sautéing Cooking pasta Frying Roasting Bringing to a boil CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning or any maintenance, always switch off the hob and allow it to cool down completely until the "H"...
TROUBLESHOOTING Problem Solution The hob cannot be switched on. Check that there was no power outage. Make sure that the hob is properly con- nected to the mains. The hob switched off. Make sure that you have not set the cooking zone to shutoff automatically.
Page 18
Error messages When an unusual situation occurs, the induction hob switches to protection mode and an error message appears on the display. Error message Cause Solution E1/E2 Unusual power source. Check the power supply if it is operating properly. Then turn on again.
Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und...
Page 20
beaufsichtigt werden. Der Dampfreiniger darf nicht verwendet werden. 10. Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf das Induktionskochfeld platziert werden, da sie sich erwärmen könnten. 11. Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzone aus, indem Sie sie auf „0“ versetzen.
Page 21
26. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. 27. Stellen Sie keine brennbaren sowie hitzeempfindlichen Materialien oder Produkte auf das Gerät. 28. Vergewissern Sie sich, dass diese Bedienungsanleitung auch für diejenige Person, zugänglich ist, die das Gerät installiert. 29.
Page 22
elektromagnetische Verträglichkeit (EMC). Personen, einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches Implantat (z.B. eine Insulinpumpe) haben, müssen vor der Verwendung des Geräts durch ihren Arzt oder dem Hersteller des Implantats beraten lassen, ob Sie das Gerät sicher verwenden können, ohne dass der Betrieb den Herzschrittmacher oder das elektronische Implantat beeinträchtigt.
Page 23
Hintere linke Kochzone mit einer Leistung von 1 500 W/Booster 2 000 W 2 Linke Flex-Induktion mit einer Leistung von 3 000 W/Booster 3 600 W 3 Vordere linke Kochzone mit einer Leistung von 2 000 W/Booster 2 600 W 4 Bedienfeld 5 Hintere rechte Kochzone mit einer Leistung von 2 000 W/Booster 2 600 W...
Stromversorgung 220–240 V~, 50/60 Hz Stromverbrauch 7 200 W Vordere linke Kochzone 190 mm, 2 000 W, Booster 2 600 W Hintere linke Kochzone 190 mm, 1 500 W, Booster 2 000 W Vordere rechte Kochzone 190 mm, 1 500 W, Booster 2 000 W Hintere rechte Kochzone 190 mm, 2 000 W, Booster 2 600 W Flex-Kochzonen...
Page 25
Die empfohlenen Mindestabstände sind der Tabelle und dem Bild weiter unten zu entnehmen. 760 mm 50 mm (min) 20 mm (min) Luftzufuhr Luftausgang Loch zum Einsetzen in die Arbeitsplatte Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsplatte entsprechend den Abmessungen in der Tabelle unten.
Stromanschluss DAS ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ DARF NUR VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTROMONTERU GEMÄSS DEN IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN VOR- SCHRIFTEN UND NORMEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, darf dies nur von einem qualifizierten Techniker mithilfe von entsprechenden Werkzeugen durchge- führt werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden.
Page 27
nicht nur die Fingerspitze. Es ist wichtig, dass Ihre Finger sauber und trocken sind. Jede Berührung des Bedienelements wird durch ein akustisches Signal begleitet. Halten Sie das Bediengeld und die Bedienelemente sauber. Legen Sie keine Gegen- stände (z.B. ein Küchentuch) auf sie. Schon eine kleine Wassermenge kann Bedienung des Induktionskochfelds beeinträchtigen.
Page 28
Minute lang. Es handelt sich um eine normale Erscheinung. Der Ventilator saugt die heiße Luft unter der Arbeitsplatte ab und kühlt das Induktionskochfeld, damit es nicht überhitzt. Bemerkung: Die Kochplatte schaltet sich nach 1 Minuten Inaktivität automatisch aus. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, werden alle Einstellungen gelöscht.
Page 29
Bedienfeldsperre Aktivieren Sie die Bedienfeldsperre, um versehentliche oder unerwünschte Änderun- gen der Einstellungen zu verhindern, . Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Bedienelemente inaktiv, mit Ausnahme der Tasten Drücken Sie die Taste . Auf dem Display des Timers wird „Lo“ (Sperre) angezeigt und die Bedienfeldsperre wird aktiviert.
Page 30
Flex-Kochzone Das Induktionskochfeld ist mit zwei Flex-Kochzonen ausgestattet. Jede Flex-Kochzo- ne kann entweder als zwei separate Kochzonen oder als eine Kochzone verwendet werden. Jede Kochzone hat eine eigene Bedientaste Wenn Sie die Flex-Kochzone als eine Kochzone verwenden, können Sie das Kochge- schirr vom hinteren zur vorderen Kochzone und umgekehrt verschieben, ohne die Leistung der Kochzone anpassen zu müssen, auf der Sie das Kochgeschirr platziert haben.
Page 31
und in den Standby-Modus versetzen. Sie können für jede Kochzone eine andere Kochzeit einstellen. Drücken Sie die Taste für die jeweilige Kochzone, die Sie benutzen möchten. 2. Drücken Sie die Taste und die Anzeige für die Timer-Einstellung beginnt zu blinken. 3.
Überlaufschutz Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab, wenn der Topf überläuft und Flüssigkeit in das Bedienfeld gelangt. Alle Tasten, mit Ausnah- me der Tasten , werden deaktiviert. Dasselbe kann passieren, wenn Sie das Bedienfeld mit einem sehr feuchten Tuch abwischen. Die Tasten bleiben inaktiv, solange das Bedienfeld nicht trocken gewischt wird.
Leistungseinstellungen Der nachstehenden Tabelle sind die empfohlenen Leistungen für einzelne Zuberei- tungsmethoden zu entnehmen. Die tatsächliche Zubereitungszeit kann je nach Koch- geschirr, Menge der Zutaten usw. variieren. Leistung Zubereitungsmethode 1 bis 2 Allmähliches und schonendes Erhitzen kleiner Mengen von Lebens- mitteln Aufschmelzen von Schokolade, Butter Zubereitung zarter Lebensmittel, die leicht verbrennen können...
entfernen, um die Oberflächenbehandlung nicht dauerhaft zu beschädigen. Wenn Zu- cker, Süßigkeiten, Kunststoffe usw. direkt auf der Kochzone angebrannt werden, kann die Oberfläche des Kochfeldes beschädigt werden. In diesem Fall müssen die ange- brannten Lebensmittel noch im heißen Zustand und mit besonderer Sorgfalt entfernt werden.
Page 35
Die Oberfläche des Induktionskochfelds Vergewissern Sie sich, dass Sie richtiges ist zerkratzt. Kochgeschirr mit einem glatten Boden verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Sie keine Reinigungsmittel mit abrasiver Wirkung verwenden. Das Kochgeschirr macht gibt knacken- Es handelt sich um eine normale Er- de oder klickende scheinung.
Page 36
Fehlermeldungen Wenn es zu einer ungewöhnlichen Situation kommt, geht das Induktionskochfeld in den Schutzmodus über und eine Fehlermeldung erscheint auf dem Display. Fehlermeldung Ursache Lösung E1/E2 Ungewöhnliche Strom- Überprüfen Sie die Stromver- quelle. sorgung, um sicherzustellen, dass sie einwandfrei funktio- niert.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince prode- jce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato kontaktní...
Page 38
se na detektor nádoby. 12. Tento spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání. 13. VÝSTRAHA: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem může být nebezpečné a může mít za následek vznik požáru. 14.
Page 39
34. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo úložný prostor. 35. Na spotřebič nepokládejte žádné předměty nebo náčiní. 36. V blízkosti spotřebiče nepoužívejte ani neskladujte předměty citlivé na magnetické pole (platební karty, paměťové karty apod.) ani elektronické předměty (počítače, MP3 přehrávače apod.). 37.
Page 40
Zadní levá varná zóna o výkonu 1 500 W/booster 2 000 W 2 Levá flexi zóna o výkonu 3000 W/booster 3 600 W 3 Přední levá varná zóna o výkonu 2 000 W/booster 2 600 W 4 Ovládací panel 5 Zadní pravá varná zóna o výkonu 2 000 W/booster 2 600 W 6 Pravá...
Napájení 220–240 V~, 50/60 Hz Příkon 7 200 W Přední levá varná zóna 190 mm, 2 000 W, booster 2 600 W Zadní levá varná zóna 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Přední pravá varná zóna 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Zadní...
Page 42
Výřez otvoru pro varnou desku Vyřízněte otvor v pracovní desce podle rozměrů níže uvedených v tabulce. Varná deska 60 cm 56 mm 52 mm 50 mm mm + 5 mm + 5 Okolo otvoru ponechte alespoň 5 cm volný prostor. Ujistěte se, že tloušťka pracovní...
Varování: Nikdy neprovádějte elektrické zapojení sami. Varná deska nesmí být instalována nad chladicí spotřebič, myčku nebo sušičku. Varná deska musí být instalována tak, aby bylo zajištěno lepší vyzařování tepla, aby se zvýšila její spolehlivost. Stěna a zóna ve směru vyzařovaného tepla nad pracovní plochou musí být teplovzdorná.
Page 44
Materiál nevhodný k použití na indukční varné desce: čistá nerezová ocel, hliník nebo měď bez feromagnetického dna, sklo, dřevo, porcelán, keramika nebo kamenina. Nikdy nepoužívejte na indukční varné desce nádobí z plastu nebo melaninu. Používejte nádobí s rovným a hladkým dnem, které odpovídá průměru varné zóny. Nepoužívejte nádobí...
Page 45
nebo malé předměty (např. nůž, vidlička, klíče apod.), daná varná zóna se automaticky vypne po 1 minutě. Poznámka: Po dokončení přípravy varnou zónu vždy vypněte. Zabraňte tomu, aby se detektor nádobí nadbytečně aktivoval. Indikátor zbytkového tepla Po vypnutí varné zóny nebo celé varné desky zůstávají varné zóny horké po určitou dobu.
Page 46
nastavili) nebo na nejvyšší výkon. 4. Pokud potřebujete funkci Booster zrušit dříve, stiskněte tlačítko nebo tlačítky +/- upravte výkon varné zóny. 5. Pokud při použití funkce Booster je v provozu i varná zóna ve svislém směru a je nastasven vyšší výkon než 2, programátor automaticky přepne nastavený výkon takové...
3. Tlačítky +/- nastavte dobu, po jejímž uplynutí se varná zóna vypne a přepne do pohotovostního režimu. Stisknutím a podržením tlačítka +/- zrychlíte nastavení. Stisknutím a podržením tlačítka se nastavení času bude načítat v sekvenci: po jednotkách – po desítkách – potvrzení – po jednotkách atd. 4.
Page 48
Používejte pokličku, abyste zkrátili dobu přípravy a snížili spotřebu elektrické energie. Olej nebo tuk na smažení se ohřívají velmi rychle a mohou dosáhnout velmi vysokých teplot. Je proto důležité při smažení nebo opékání zvýšit míru opatrnosti, aby nedošlo ke vznícení nebo vážnému popálení. Snižte množství...
7 až 8 Restování Příprava těstovin Smažení Opékání Přivedení k varu ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čistěním nebo jakoukoli údržbou vždy varnou desku vypněte a nechte zcela vy- chladnout, až symbol „H“ z displejů zmizí. Varnou desku čistěte po každém použití. Varování: Nikdy neponořujte spotřebič, přívodní...
Page 50
Varná deska se vypnula. Zkontrolujte, zdali jste nenastavili auto- matické vypnutí varné zóny. Uplynul čas, po kterém se varná deska automaticky vypne – viz část „Automa- tické vypnutí varné desky“. Došlo k přetečení vody v hrnci a voda vnikla na ovládací panel. Otřete vodu z panelu suchou utěrkou.
Page 51
Chybová hlášení Jakmile se vyskytne neobvyklá situace, indukční varná deska se přepne do ochranného režimu a na displeji se zobrazí chybové hlášení. Chybové hlášení Příčina Řešení E1/E2 Neobvyklý zdroj napájení. Zkontrolujte zdroj napájení, zdali je v pořádku. Poté znovu zapněte. Vysoká...
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný servis na e-mailovej adrese siguro@alza.cz alebo operátori na infolinke preda- jcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme tieto kontaktné...
Page 53
11. Po použití vypnite varnú zónu nastavením úrovne na „0“. Nespoliehajte sa na detektor nádoby. 12. Tento spotrebič nie je určený na činnosť pomocou vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného systému diaľkového ovládania. 13. VÝSTRAHA: Varenie bez dozoru na varnej doske s tukom alebo olejom môže byť...
Page 54
33. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, zatiaľ čo je v prevádzke. 34. Nepoužívajte spotrebič ako pracovnú plochu alebo úložný priestor. 35. Na spotrebič neklaďte žiadne predmety alebo náčinie. 36. V blízkosti spotrebiča nepoužívajte ani neskladujte predmety citlivé na magnetické pole (platobné karty, pamäťové karty a pod.) ani elektronické predmety (počítače, MP3 prehrávače a pod.).
Page 55
Zadná ľavá varná zóna s výkonom 1 500 W/booster 2 000 W Ľavá flexi zóna s výkonom 3 000 W/booster 3 600 W Predná ľavá varná zóna s výkonom 2 000 W/booster 2 600 W Ovládací panel Zadná pravá varná zóna s výkonom 2 000 W/booster 2 600 W Pravá...
Napájanie 220 – 240 V~, 50/60 Hz Príkon 7 200 W Predná ľavá varná zóna 190 mm, 2 000 W, booster 2 600 W Zadná ľavá varná zóna 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Predná pravá varná zóna 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Zadná...
Page 57
Vyrežte otvor v pracovnej doske podľa rozmerov nižšie uvedených v tabuľke. Varná doska 60 cm 56 mm 52 mm 50 mm mm + 5 mm + 5 Okolo otvoru ponechajte aspoň 5 cm voľný priestor. Uistite sa, že hrúbka pracovnej dosky je aspoň 30 mm. Pracovná...
Varovanie: Nikdy nevykonávajte elektrické zapojenie sami. Varná doska nesmie byť inštalovaná nad chladiaci spotrebič, umývačku alebo sušičku. Varná doska musí byť inštalovaná tak, aby bolo zaistené lepšie vyžarovanie tepla, aby sa zvýšila jej spoľahlivosť. Stena a zóna v smere vyžarovaného tepla nad pracovnou plochou musí byť...
Page 59
hliník alebo meď bez feromagnetického dna, sklo, drevo, porcelán, keramika alebo kamenina. Nikdy nepoužívajte na indukčnej varnej doske riad z plastu alebo melanínu. Používajte riad s rovným a hladkým dnom, ktoré zodpovedá priemeru varnej zóny. Nepoužívajte riad so zubatým okrajom, guľatým dnom alebo s poškodeným dnom. Riad z varnej zóny zdvihnite smerom hore.
Page 60
predmety (napr. nôž, vidlička, kľúče a pod.), daná varná zóna sa automaticky vypne po 1 minúte. Poznámka: Po dokončení prípravy varnú zónu vždy vypnite. Zabráňte tomu, aby sa detektor riadu nadbytočne aktivoval. Indikátor zvyškového tepla Po vypnutí varnej zóny alebo celej varnej dosky zostávajú varné zóny horúce určitý čas.
Page 61
alebo na najvyšší výkon. 4. Ak potrebujete funkciu Booster zrušiť skôr, stlačte tlačidlo alebo tlačidlami +/- upravte výkon varnej zóny. 5. Ak pri použití funkcie Booster je v prevádzke aj varná zóna vo zvislom smere a je nastavený vyšší výkon než 2, programátor automaticky prepne nastavený výkon takejto varnej zóny na úroveň...
2. Stlačte tlačidlo a indikátor nastavenia časovača sa rozbliká. 3. Tlačidlami +/- nastavte čas, po ktorého uplynutí sa varná zóna vypne a prepne do pohotovostného režimu. Stlačením a podržaním tlačidla +/- zrýchlite nastavenie. Stlačením a podržaním tlačidla sa nastavenie času bude načítať v sekvencii: po jednotkách –...
Page 63
potreby znížte. Používajte pokrievku, aby ste skrátili čas prípravy a znížili spotrebu elektrickej energie. Olej alebo tuk na smaženie sa ohrievajú veľmi rýchlo a môžu dosiahnuť veľmi vysoké teploty. Je preto dôležité pri smažení alebo opekaní zvýšiť mieru opatrnosti, aby nedoš- lo k vznieteniu alebo vážnemu popáleniu.
7 až 8 Restovanie Príprava cestovín Smaženie Opekanie Privedenie do varu ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením alebo akoukoľvek údržbou vždy varnú dosku vypnite a nechajte celkom vychladnúť, až symbol „H“ z displejov zmizne. Varnú dosku čistite po každom použití. Varovanie: Nikdy neponárajte spotrebič, prívodný...
Page 65
Varná doska sa vypla. Skontrolujte, či ste nenastavili automa- tické vypnutie varnej zóny. Uplynul čas, po ktorom sa varná doska automaticky vypne – pozrite časť „Auto- matické vypnutie varnej dosky“. Došlo k pretečeniu vody v hrnci a voda vnikla na ovládací panel. Utrite vodu z panelu suchou utierkou.
Page 66
Chybové hlásenia Hneď ako sa vyskytne neobvyklá situácia, indukčná varná doska sa prepne do ochran- ného režimu a na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. Chybové hlásenie Príčina Riešenie E1/E2 Neobvyklý zdroj napája- Skontrolujte zdroj napájania, nia. či je v poriadku. Potom znovu zapnite.
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végreha- jtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkasze- rvizhez siguro@alza.cz, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapc- solatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet...
Page 68
8. A készülék közelében ne hagyja felügyelet nélkül a 8 évesnél fiatalabb gyerekeket. A készüléket gőzölős tisztítóval tisztítani tilos. 10. Fém tárgyakat (kés, villa, kanál, fedő stb.) ne tegyen a főzőlapra, mert felmelegedhetnek. 11. A használat befejezése után a főzőzónán állítson be „0'” teljesítményt. Ne bízza magát az edény érzékelőre.
Page 69
elektromos hálózatra. 31. A készüléket egy főkapcsolón keresztül kell az elektromos hálózathoz csatlakoztatni. főkapcsoló lekapcsolásával készüléknek feszültségmentes állapotba kell kerülnie. 32. A készülék szakszerűtlen telepítése esetén a garancia és a kárfelelősség is megszűnik. 33. A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. 34.
Page 70
51. Az edények fogantyúi is forrók lehetnek. Ügyeljen arra, hogy az edények fogantyúi ne legyenek a másik bekapcsolt főzőzóna felett. Az edények fogantyúit úgy fordítsa el, hogy véletlenül se rántsa le az edényeket. HU - 70...
Page 71
Bal hátsó főzőzóna, teljesítmény: 1 500 W/Booster 2 000 W 2 Bal flexi főzőzóna, teljesítmény 3000 W/Booster 3 600 W 3 Bal első főzőzóna, teljesítmény: 2 000 W/Booster 2 600 W 4 Működtető panel 5 Jobb hátsó főzőzóna, teljesítmény 2 000 W/Booster 2 600 W 6 Jobb flexi főzőzóna, teljesítmény 3000 W/Booster 3 600 W 7 Jobb első...
Tápellátás 220–240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 7 200 W Bal első főzőzóna 190 mm, 2 000 W, Booster 2 600 W Bal hátsó főzőzóna 190 mm, 1 500 W, Booster 2 000 W Jobb első főzőzóna 190 mm, 1 500 W, Booster 2 000 W Jobb hátsó...
Page 73
Levegő elszívó Levegő kiáramlás Munkalap nyílás méret a főzőlap beépítéséhez A munkalapba (az alábbi táblázatban megadott méretekkel) fűrészeljen nyílást. Fő- zőlap 60 cm 56 mm 52 mm 50 mm mm + 5 mm + 5 A nyílás körül legalább 5 cm széles területet kell szabadon hagyni. A munkalap vastagsága legyen legalább 30 mm.
A bekötést csak villanyszerelő szakember hajthatja végre, a bekötésért a villanyszerelő szakember felel. A hálózati vezetéket ne törje meg, és ne hajtogassa, valamint ne terhelje meg erővel. Az elektromos bekötést rendszeresen ellenőriztesse le villanyszerelő szakemberrel. Az elektromos bekötés: Figyelmeztetés! A felhasználó nem kötheti be a készüléket az elektromos hálózatra. A főzőlapot hűtőkészülék, mosogató- vagy mosógép, illetve szárítógép fölé...
Page 75
edény feneke a mágnest magához vonzza, akkor az edény használható indukciós főzőlapon. Ha az indukciós főzőlap valamelyik zónájára olyan edényt helyez rá, amely nem hasz- nálható az indukciós főzőlapon, akkor az adott főzőzóna kijelzőjén a jel villog, majd a főzőzóna néhány másodperc múlva lekapcsol. Az indukciós főzőlapokon használható...
Page 76
a főzőzónára olyan edényt helyezett rá, amelyik nem alkalmas az indukciós főzőlapon való használatra, 2. ha az edényt nem a bekapcsolt főzőzónára helyezte le, 3. ha az edény fenékátmérője túl kicsi, vagy az edényt nem a főzőzóna közepére helyezte le. A fentiek megszüntetése esetén a főzőzóna bekapcsol és az edény melegíteni kezd.
Page 77
gomb megérintésével. Ez törli a Stop & Go funkciót is. Booster funkció A Booster funkció segítségével a főzőzóna 5 percig maximális teljesítménnyel üze- meltethető. Így gyorsan fel lehet melegíteni az edény tartalmát, és le lehet rövidíteni a főzés idejét. Érintse meg annak a főzőzónának a gombját, amelyet használni kíván. 2.
Page 78
2. A +/- gombokkal állítsa be a kívánt időt. A +/- gomb benyomva tartásával az érték gyorsabban beállítható. A gomb benyomva tartásával a következő sorrendben lehet a beállításokat végrehajtani: beállítás egyesével – beállítás tízesével – megerősítés – beállítás egyesével stb. 3.
Idő, ami után a főzőlap kikapcsol Túlmelegedés elleni védelem A főzőlapba hőmérő is be van építve, amely a főzőlap hőmérsékletét méri. Ameny- nyiben a hőmérő túlságosan magas hőmérsékletet érzékel, akkor automatikusan lekapcsolja a főzőlapot. Túlfolyás elleni védelem Biztonsági okokból, a készülék védve van az edényből kifolyó folyadékokkal szemben is.
Előbb a húst süsse meg, majd tegye félre pihenni (meleg helyre). Ezt követően süsse meg a zöldségeket is. Amikor már kész a zöldség, akkor adagolja hozzá a húst, és állítsa alacsonyabbra a teljesítményt. A serpenyőbe adagolhat valami- lyen kész szószt is. Alaposan keverje össze az alapanyagokat és forrón tálalja.
A főzőlapot ne tegye ki túl nagy hőmérséklet-különbségeknek (pl. a forró főzőlapot ne törölje túl hideg ruhával). A főzőlapra égett vagy száradt szennyeződéseket óvatosan távolítsa el, nehogy sérülést okozzon a főzőlap felületében. Ha a főzőlapra cukor, műanyag stb. ég rá, akkor ez ma- radandó...
Page 82
A főzés közben pattogó, sistergő vagy Ez normális jelenség. A hang az indukci- kattogó hang hallatszik ós tekercs és a különböző anyagok közti energiaátadás miatt jön létre. Ha a problémát a táblázatban leírtak szerint nem tudta megszüntetni, akkor a ké- szüléket kapcsolja le és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd forduljon a vevőszolgálatunkhoz vagy a márkaszervizhez.
Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil dans les pages suivantes, ainsi que l’en- semble de ses fonctionnalités et modes d’usage. Nous misons sur la clarté et la responsabilité, par conséquent, nous coopé- rons exclusivement avec des fournisseurs qui respectent nos critères stricts...
Page 84
sous surveillance constante. Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur. 10. Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la plaque, car ils peuvent s’échauffer. 11. Arrêtez la zone de cuisson en mettant le niveau sur « 0 » après l’utilisation. Ne comptez pas sur le détecteur de récipient.
Page 85
30. L’installation et la connexion ne peuvent être assurées que par une personne qualifiée. 31. Cet appareil doit être raccordé à un circuit contenant un interrupteur d’isolation garantissant une déconnexion complète de l’alimentation. 32. Une installation incorrecte de l’appareil peut invalider la garantie ou limiter la responsabilité.
Page 86
50. Évitez tout contact de votre corps, vêtements ou tout objet autre que les ustensiles adaptés avec la surface de cuisson si elle n’a pas refroidi. 51. Les poignées des récipients peuvent également s’échauffer. Veillez à ce que les poignées des récipients ne dépassent pas sur une autre zone de chauffage en marche.
Page 87
Zone de cuisson arrière gauche d’une puissance de sortie de 1 500 W / booster 2 000 W 2 Zone de cuisson gauche flexi d’une puissance de 3000 W / booster 3 600 W 3 Zone de cuisson avant gauche d’une puissance de sortie de 2 000 W / booster 2 600 W 4 Panneau de commande 5 Zone de cuisson arrière droite d’une puissance de sortie de 2 000 W /...
Puissance 220–240 V~, 50/60 Hz Consommation 7 200 W Zone de cuisson avant gauche 190 mm, 2 000 W, booster 2 600 W Zone de cuisson arrière gauche 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Zone de cuisson avant droite 190 mm, 1 500 W, booster 2 000 W Zone de cuisson arrière droite 190 mm, 2 000 W, booster 2 600 W...
Page 89
Sortie d’air Découpe pour plaque de cuisson Découpez un trou dans le plan de travail selon les dimensions indiquées dans le ta- bleau ci-dessous. Plaque cuis- 56 mm 52 mm 50 mm mm + 5 mm + 5 60 cm Laissez un espace d’au moins 5 cm autour du trou.
sur l’impédance du système. La personne ayant en charge l’installation doit s’assurer du câblage électrique correct et du respect des normes de sécurité. Ne tordez pas et n’exercez pas de force excessive sur le câble d’alimentation. Il est important que l’alimentation électrique, l’état du câble, etc. fassent l’objet de contrôles réguliers par un électricien qualifié.
Page 91
duction. Si c’est le cas, le récipient de cuisson est adapté. Vous pouvez placer un aimant près du récipient de cuisson afin de vérifier s’il est adap- té à la plaque à induction. Le récipient est adapté à la cuisson si l’aimant est attiré. Si vous placez un récipient inadapté...
Page 92
Détecteur de récipient Le détecteur de récipient est utilisé pour une utilisation sûre de la plaque. La zone de cuisson ne s’allume pas et l’écran affiche le symbole , si : vous avez placé des récipients inadaptés à la cuisson par induction sur la zone de cuisson, 2.
Page 93
les zones de cuisson à leur configuration d’origine. Le symbole « P » disparaît de l’écran. 3. La plaque est mise en pause pendant 10 minutes au maximum, elle est ensuite automatiquement arrêtée et passe en mode veille. 4. Vous pouvez arrêter la plaque à tout moment et passer en mode veille en appuyant sur le bouton .
Page 94
. Le voyant de la zone flexi sélectionnée s’éteint. Fonction minuteur de cuisson La fonction minuteur de cuisson vous permet de régler le temps avant l’émission d’un signal sonore. La plaque continue à fonctionner. Si vous souhaitez utiliser le minuteur de cuisine, ne sélectionnez aucune zone de cuis- son.
Arrêt automatique de la plaque La plaque est équipée d’une fonction d’arrêt automatique et d’un commutateur vers le mode veille. Cette situation survient si vous oubliez d’arrêter la zone de cuisson ou l’ensemble de la plaque. Le tableau ci-dessous répertorie les temps d’arrêt par défaut pour chaque opération.
Appuyez sur le centre du morceau de viande afin de voir s’il est bien cuit. Plus il est ferme, plus il est cuit. Laissez le steak reposer dans un endroit chaud pendant quelques minutes avant de le servir. Faire sauter Utilisez une poêle large à...
une quelconque partie de l’appareil. Le traitement de surface pourrait en effet être gravement endommagé. Essuyez l’extérieur de la plaque avec un chiffon sec ou avec une éponge légèrement humidifiée dans de l’eau chaude avec une faible quantité de produit vaisselle. Es- suyez avec un chiffon à...
Page 98
Les systèmes de commande sont ino- Vérifiez que le verrouillage du panneau pérants. de commande n’est pas activé. L’eau d'un récipient de cuisson a dé- bordé et a pénétré dans le panneau de commande. Essuyez l’eau du panneau de commande avec un chiffon propre et sec.
Page 99
Messages d’erreur Lorsqu’une situation inhabituelle se produit, la plaque à induction passe dans le mode de protection et un message d’erreur apparaît sur l’écran. Message d’erreur Cause Solution E1/E2 Source de courant inha- Vérifiez la source de cou- bituelle. rant et son fonctionnement correct.
è disponibile all’indirizzo e-mail siguro@alza.cz oppure tramite gli operatori all’infoline del fornitore. Per co- modità nella risoluzione di eventuali problemi con il prodotto, abbiamo unifi- cato questi punti di contatto e i contatti di cui sopra possono essere utilizzati in caso di reclami o assistenza post-garanzia.
Page 101
Non utilizzare un pulitore a vapore. 10. Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere appoggiati sul piano di cottura in quanto potrebbero surriscaldarsi. 11. Spegnere la zona di cottura impostando il livello a "0" dopo l'uso. Non fare affidamento sul rilevatore di contenitori.
Page 102
installerà l'elettrodomestico. 29. Per evitare situazioni pericolose, l'elettrodomestico deve essere installato secondo le istruzioni di installazione contenute in questo manuale. 30. L'installazione e il collegamento possono essere eseguiti solo da personale qualificato. 31. Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un circuito che contenga un sezionatore che garantisca la completa disconnessione dall'alimentazione.
Page 103
causare ustioni o scottature. 49. L’elettrodomestico e le sue superfici accessibili si riscaldano durante l'uso e, se maneggiato in modo non corretto, si possono verificarsi ustioni. 50. Non lasciare che corpo, indumenti o altri oggetti diversi da utensili idonei entrino in contatto con la superficie del piano cottura finché non si è raffreddata.
Page 104
Zona di cottura posteriore sinistra con potenza pari a 1.500 W / booster 2.000 W 2 Zona di cottura flessibile sinistra con potenza pari a 3000 W / booster 3.600 W 3 Zona di cottura anteriore sinistra con potenza pari a 2.000 W / booster 2.600 W 4 Pannello di controllo 5 Zona di cottura posteriore destra con potenza pari a 2.000 W / booster...
Potenza 220–240 V ~, 50/ 60 Hz Consumo energetico 7.200 W Zona di cottura anteriore sinistra 190 mm, 2.000 W, booster 2.600 W Zona di cottura posteriore sinistra 190 mm, 1.500 W, booster 2.000 W Zona di cottura anteriore destra 190 mm, 1.500 W, booster 2.000 W Zona di cottura posteriore destra 190 mm, 2.000 W, booster 2.600 W...
Page 106
Ritaglio per il piano cottura Praticare un foro nel piano di lavoro in base alle dimensioni riportate nella tabella sottostante. Piano cottura 60 cm 56 mm 52 mm 50 mm mm + 5 mm + 5 Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno al foro. Assicurarsi che lo spessore del piano di lavoro sia pari ad almeno 30 mm.
gio elettrico corretto e che questo sia conforme alle norme di sicurezza. Non piegare il cavo di alimentazione o esercitare una pressione eccessiva su di esso. È importante che il collegamento elettrico, lo stato del cavo di alimentazione, ecc. siano controllati regolarmente da un elettricista qualificato. I metodi di collegamento sono i seguenti: Attenzione: Non effettuare mai da sé...
Page 108
ponendo una calamita accanto ad essa. Se la calamita è attratta dalle stoviglie, tali stoviglie sono adatte all'uso. Se si posiziona sulla zona di cottura una pentola non adatta a un piano a induzione, il simbolo inizia a lampeggiare sul display e la zona di cottura si spegne in pochi secondi.
Page 109
Rilevatore di stoviglie Il rilevatore di stoviglie viene utilizzato per un utilizzo sicuro del piano cottura. La zona di cottura non si accende e sul display compare il simbolo , se: si sono posizionate stoviglie non adatte all'uso sulla zona di cottura del piano a induzione;...
Page 110
dai display. 3. Il piano viene messo in pausa per un massimo di 10 minuti, dopodiché il piano si spegne automaticamente e passa alla modalità standby. 4. È possibile spegnere il piano cottura in qualsiasi momento e passare alla modalità standby premendo il tasto .
Page 111
Funzione timer da cucina La funzione timer da cucina consente di impostare il tempo dopo il quale viene emes- so un segnale acustico. Il piano cottura continua a funzionare. Se si desidera utilizzare il timer da cucina, non selezionare nessuna alcuna di cottura. In caso contrario la zona di cottura si spegnerà...
alla modalità standby. Questa situazione si verifica se si dimentica di spegnere la zona di cottura o l'intero piano cottura. La tabella seguente elenca i tempi di spegnimento automatico predefiniti per ciascuna operazione. Uscita Tempo trascorso il quale il piano cottura si spe- Protezione da surriscaldamento Il piano cottura è...
Saltare Utilizzare una padella ampia con bordo alto e fondo piatto per frittura. Preparare tutti gli ingredienti. La frittura è molto rapida. Se si vuole cuocere una quantità maggiore di ingredienti, dividerli in porzioni più pic- cole. Scaldare la padella e aggiungere circa due cucchiai di olio. Cuocere per prima la carne, metterla da parte in un luogo caldo.
Se il piano cottura è sporco, ad es. cibo traboccato viene bruciato; utilizzare un deter- gente speciale per piani cottura in ceramica disponibile presso un normale rivenditore. Per la pulizia, seguire le istruzioni del produttore del detersivo. Se trabocca acqua dalla pentola, rimuovere la pentola dalla zona di cottura e pulire con un panno asciutto.
Page 115
Quando la zona di cottura è spenta, sul Questo è un evento normale. Il simbolo display compare il simbolo "H". "H" indica che la zona di cottura è anco- ra calda e pericolosa al tatto. La superficie del piano cottura è graf- Assicurarsi di utilizzare le pentole e le fiata.
Page 116
Messaggi di errore Quando si verifica una situazione insolita, il piano a induzione passa in modalità prote- zione e sul display viene visualizzato un messaggio di errore. Messaggio di er- Causa Soluzione rore E1/E2 Fonte di alimentazione Controllare se l'alimentatore insolita.
Dacă aveți nevoie de ajutor pentru întreținerea sau repararea extensivă a produsului, care necesită intervenție la părțile sale interne, service-ul nostru autorizat este disponibil la adresa de e-mail siguro@alza.cz, sau apelați ope- ratorii la linia de informații a vânzătorului. Pentru comoditatea dumneavoas- tră...
Page 118
cazului în care aceștia sunt supravegheați în mod constant. Nu trebuie utilizat un aparat de curățat cu aburi. 10. Obiectele metalice, cum ar fi cuțitele, furculițele, lingurile și capacele, nu trebuie să fie amplasate pe plite, deoarece acestea pot deveni fierbinți. 11.
Page 119
29. Pentru a evita o situație periculoasă, aparatul trebuie instalat în conformitate cu instrucțiunile de instalare oferite în acest manual. 30. Instalarea și conectarea pot fi efectuate numai de către o persoană calificată. 31. Acest aparat trebuie conectat la un circuit care conține un întrerupător de izolare care asigură...
Page 120
49. Aparatul și suprafețele accesibile ale acestuia devin fierbinți în timpul utilizării și se pot produce arsuri dacă sunt manipulate incorect. 50. Nu lăsați corpul dumneavoastră, îmbrăcămintea dumneavoastră sau alte obiecte, altele decât ustensilele adecvate, să intre în contact cu suprafața plitei, cu excepția cazului în care aceasta s-a răcit.
Page 121
Zonă de gătit stânga spate, cu o putere de 1.500 W/ amplificare 2.000 W 2 Zonă flexi stânga, cu o putere de 3.000 W/amplificare 3.600 W 3 Zonă de gătit stânga față, cu o putere de 2.000 W/ amplificare 2.600 W 4 Panou de control 5 Zonă de gătit dreapta spate, cu o putere de 2.000 W/amplificare 2.600 W 6 Zonă...
Alimentare cu energie electrică 220-240 V c.a., 50/60 Hz Consum de energie 7.200 W Zona de gătit stânga față 190 mm, 2.000 W, amplificare 2.600 W Zona de gătit stânga spate 190 mm, 1.500 W, amplificare 2.000 W Zona de gătit dreapta față 190 mm, 1.500 W, amplificare 2.000 W Zona de gătit dreapta spate 190 mm, 2.000 W, amplificare 2.600 W Zone flexi 400 ×...
Page 123
Evacuare aer Decupajul pentru plită Decupați o cavitate în blatul de lucru conform dimensiunilor prezentate în tabelul de mai jos. Plită 60 cm 56 mm 52 mm 555 mm + 5 mm mm + 5 mm Lăsați un spațiu de cel puțin 5 cm în jurul cavității. Asigurați-vă...
te informații despre impedanța sistemului. Persoana care efectuează instalarea trebuie să se asigure că s-a realizat cablarea elec- trică corectă și că aceasta respectă reglementările privind siguranța. Nu îndoiți și nu aplicați presiune excesivă pe cablul de alimentare. Este important ca starea cablului de alimentare, conexiunea electrică, etc. să fie verifi- cate în mod regulat de către un electrician calificat.
Page 125
de inducție. În acest caz, vasul de gătit este adecvat pentru utilizare. Pentru a afla dacă vasul de gătit este adecvat pentru o plită cu inducție, puteți am- plasa un magnet lângă acesta. Dacă magnetul este atras de vas, respectivul vas este adecvat pentru utilizare.
Page 126
Detectorul de vase Detectorul de vase este utilizat pentru funcționarea în siguranță a plitei. Zona de gătit nu pornește și pe afișaj apare simbolul , dacă: ați așezat pe zona de gătit vase neadecvate pentru utilizarea pe plita cu inducție; 2.
Page 127
4. Puteți opri plita în orice moment și puteți comuta în modul standby (așteptare) apăsând butonul . Acest lucru va anula, de asemenea, funcția Întrerupere și reluare. Funcția Amplificare Funcția Amplificare vă permite să porniți zona de gătit la putere maximă timp de 5 mi- nute.
Page 128
contrar, zona de gătit se va opri după expirarea timpului setat. Apăsați butonul și indicatorul cronometrului începe să clipească. 2. Utilizați butoanele +/- pentru a seta cronometrul de bucătărie. Apăsați și țineți apăsat butonul +/– pentru a accelera setarea. Atunci când apăsați și mențineți apăsat butonul , setarea timpului va avea loc în succesiune: cu unul –...
Putere Timpul după care plita se oprește Protecția la supraîncălzire Plita este echipată cu un senzor de temperatură care detectează temperatura din interiorul plitei. Dacă senzorul detectează o temperatură excesiv de ridicată, plita se va opri automat. Protecție împotriva revărsării Din motive de siguranță, plita se va opri automat dacă...
Pregătiți toate ingredientele. Prăjirea este foarte rapidă. Dacă veți găti o cantitate mai mare de ingrediente, împărțiți-le în porții mai mici. Încălziți tigaia și adăugați aproximativ două linguri de ulei. Gătiți mai întâi carnea, lăsați-o deoparte într-un loc cald. Apoi gătiți legumele. Atunci când sunt calde, dar încă crocante, reduceți puterea și puneți carnea înapoi.
Nu expuneți plita la temperaturi extreme, de exemplu nu ștergeți plita fierbinte cu o lavetă înmuiată în apă rece. Acordați o atenție deosebită eliminării alimentelor sau a lichidelor arse pentru a evita deteriorarea permanentă a finisajului. Dacă zahărul, dulciurile, materialele plastice etc. sunt arse direct pe zona de gătit, finisajul suprafeței plitei poate fi deteriorat.
Page 132
Vasele de gătit emit un trosnet sau Acesta este un eveniment normal. Aces- un clic în timpul utilizării pe plita cu ta este sunetul bobinei de inducție în inducție. funcționare în combinație cu diferitele materiale din care sunt fabricate vasele. Dacă...
Page 133
ENGLISH nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
Page 134
exigences des normes européennes corre‑ L’utilizzo del simbolo RAEE indica che spondantes. La déclaration de conformité questo prodotto non dev’essere tratta‑ européenne est disponible sur le site to come un normale rifiuto domestico. www.alzashop.com/DoC. Assicurandosi che questo prodotto venga Ce produit, vendu en Union européenne, smaltito correttamente, si contribuisce a est conforme aux exigences de la Directive proteggere l’ambiente.
Need help?
Do you have a question about the SGR-HB-I250B and is the answer not in the manual?
Questions and answers