Download Print this page
Villager AGM ADH 20 Original Instruction Manual

Villager AGM ADH 20 Original Instruction Manual

Diesel (kerosene) forced air heaters

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DIZELSKI (KEROZINSKI) GRELNIK
AGM ADH 20/ADH 37
Originalnanavodila za uporabo
Navodila za uporabo shranite.
Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Villager AGM ADH 20

  • Page 1 DIZELSKI (KEROZINSKI) GRELNIK AGM ADH 20/ADH 37 Originalnanavodila za uporabo Navodila za uporabo shranite. Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje.
  • Page 2 POMEMBNO: Pred uporabo, sestavljanjem, vzdrževanjem, popravljanjem ali nastavitvami vedno preberite ta navodila. Nepravilna uporaba naprave lahko povzroči nevarnost težjih telesnih poškodb. Navodila za uporabo shranite. Naprave ne smete uporabljati na lesenih tleh ali na drugih vnetljivih površinah. NEVARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA: NEVARNOST Upoštevajte priložena navodila in opozorila, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti, nevarnost poškodb lastnine ali...
  • Page 3 Naprave ne uporabljajte, dokler ne preberete teh navodil. Upoštevajte OPOZORILO priložena navodila in opozorila, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti, nevarnost poškodb lastnine ali nevarnost opeklin zaradi požara ali eksplozije ter nevarnost zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
  • Page 4 VARNOSTNE INFORMACIJE NEVARNOST Simbol opozarja na nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti v primeru neupoštevanja navodil. OPOZORILO Simbol opozarja na nevarnosti, ki lahko povzročijo nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti v primeru neupoštevanja navodil. POZOR Simbol opozarja na nevarnosti, ki lahko povzročijo nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 5 Grelnik uporabljajte samo v dobro prezračevanih prostorih. Na vsakih 29 kW (100 000 BTU/h) moči grelnika, mora imeti prostor odprtino za prezračevanje s premerom najmanj 2800 cm za dovod svežega zraka. Zastrupitev z ogljikovim monoksidom. Zgodnji znaki zastrupitve z ogljikovim monoksidom spominjajo na gripo;...
  • Page 6 SIMBOLI Naslednji opozorilni simboli so namenjeni opozorilom na previdnostne ukrepe pri uporabi naprave. Preberite navodila za uporabo. Pred čiščenjem, pregledom, popravilom ali v primeru poškodb, napravo vedno izključite iz električne napetosti. Kabel se ne sme nahajati na vročini, poleg olja ali ostrih robov.
  • Page 7 Stroja ne prekrivajte. Grelec je opremljen s termostatom in se lahko zažene v vsakem trenutku. Rezervoar polnite z gorivom, dokler kazalec ne pokaže »F«. Priključite napajalni kabel v električno vtičnico. Obrnite gumb za upravljanje termostata na želeno nastavitev temperature. Pritisnite stikalo za vklop v položaj »ON«. Če grelec ne deluje, zavrtite gumb termostata na višjo nastavitev.
  • Page 8 OZNAKA DELOV Zgornji pokrov Izhod toplega zraka Ročaj Spodnji pokrov Ščitnik ventilatorja Manometer Prikazovalna lučka Prikazovalnik Stikalo termostata količine goriva Pokrovček Napajalni kabel posode za gorivo Stikalo za vklop/izklop Posoda za gorivo Slika 1: Model ADH 20 Izhod toplega zraka Zgornji pokrov Digitalni prikazovalnik temperature...
  • Page 9 TEHNIČNI PODATKI Model ADH 20 ADH 37 Napajanje (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Izhodna moč grelnika (kW) Tlak črpalke (kPa/psi) 31/4,5 38/5,5 Vrsta goriva 1-K kerozin/dizel 1-K kerozin/dizel Prostornina posode za gorivo (l) Poraba goriva (l/h) Najvišja izstopna temperatura zraka (°C) Zaščitni razred Stopnja zaščite IP20 IP20...
  • Page 10 SESTAVLJANJE ADH 20 ADH 37 Okvir koles Kolesa (2 kosa) Zadnji ročaj Zgornji ročaj Vijaki in matice (A), vsakihpo Vijaki in matice (A), vsakih po Zatiči, podložke Vijaki za pritrditev okvirja Ročaj Kolesa Vijaki in matice Vzmetni zatiči ADH 20 Podložke Pokrov koles Slika 4: Sestavni deli...
  • Page 11 SESTAVLJANJE ROČAJA 1. Poravnajte odprtini na zgornjem ohišju z 2 odprtinama na ročaju, kot je prikazano na sliki 6. 2. Vstavite vijaka in jih dobro zategnite z izvijačem. Vijak Ročaj Slika 6: Namestitev ročaja za model ADH 20 NAMESTITEV DRŽALA ZA KABEL 1.
  • Page 12 POZOR Ne uporabljajte naprave brez pravilno sestavljenega in nameščenega okvirja. Zadnji ročaj Izhod toplega Stikalo termostata Vijak Vhodna odprtina za zrak Prirobnica posode za gorivo Matica Vzmetni zatič Okvir Ravna Kolo podložka (L) Pokrov koles Ventil na kolesu Slika 7. Sestavljanje modela ADH 37 UPORABA Dizel (1-K Kerozin) Za najboljšo učinkovitost delovanja priporočamo uporabo kerozina 1-K.
  • Page 13 - NIKOLI ne shranjujte dizla (1-K Kerozina) v bivalnih prostorih (stavbah). Dizel (1-K Kerozin) morate shranjevati v dobro prezračevanih prostorihizven bivalnega okolja. - NIKOLI ne uporabljajte bencina, benzena, alkohola, goriva za prenosne pečice, razredčil ali drugih petrokemičnih izdelkov. (TO SOHLAPLJIVA GORIVA - KI LAHKO POVZROČIJO NEVARNOST POŽARA ALI EKSPLOZIJE).
  • Page 14 NALIVANJE GORIVA POZOR • NIKOLI NE NALIVAJTE GORIVA V ZAPRTIH PROSTORIH. • GORIVO NALIVAJTE SAMO ZUNAJ. • MED NALIVANJEM GORIVA MORA BITI NAPRAVA NA RAVNI IN VODORAVNI POVRŠINI. NIKOLI NE NALIJTE PREVEČ GORIVA. OPOZORILO NIKOLI NE NALIVAJTE GORIVA, KO JE NAPRAVA VKLOPLJENA ALI VROČA, SAJ OBSTAJA NEVARNOST POŽARA ALI EKSPLOZIJE.
  • Page 15 5. Premaknite stikalo za vklop/izklop na položaj za vklop „ON“ (glejte sliko8). Prikazovalna lučka in zaslon za prikaz sobne temperature (samo za ADH 37) zasvetita in naprava se vklopi. OPOMBA:Zaslon za prikaz sobne temperatuture (samo za ADH 37) prikazuje: - Če je sobna temperatura nižja od 0°F (-17°C), je na zaslonu prikazana oznaka „LO“. 6.
  • Page 16 SKLADIŠČENJE OPOZORILO! Pred skladiščenjem je treba stroj popolnoma ohladiti. • Opreme z gorivom v rezervoarju nikoli ne shranjujte znotraj stavbe, kjer lahko hlapi dosežejo odprt plamen ali iskre. • Pred skladiščenje naj se stroj popolnoma ohladi. • Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
  • Page 17 4.Ponovno namestite vijak za odlivanje s tesnilom (glejte sliko 10). POMEMBNO: Nikoli ne shranjujte dizla (1-K Kerozin) vse leto. Uporaba starega goriva lahko povzroči poškodbe naprave. Posoda za gorivo Distančnik (tesnilo) Vijak Slika 9. Odstranjevanje vijaka za odlivanje Posoda za gorivo Distančnik (tesnilo) Vijak...
  • Page 18 GORIVO/POSODA ZA GORIVO Izperite na vsakih 200 delovnih ur ali po potrebi. Za izpiranje posode nikoli ne uporabljajte vode. Uporabljajte samo svež dizel (1-K Kerozin). ZRAČNI FILTER Zračni filter je potrebno zamenjati ali očistiti z vodo in blagim čistilom ter posušiti na vsakih 500 delovnih ur ali bolj pogosto, odvisno od stanja.
  • Page 19 ŠOBE Šobe je potrebno očistitiali zamenjati vsaj enkrat na sezono. Onesnaženo gorivo zamaši šobo, zato jo morate v primeru uporabe onesnaženega goriva očistiti takoj. Šobo očistite s stisnjenim zrakom. Zrak vpihavajte skozi sprednji del šobe. Trdovratno umazanijo lažje očistite tako, da potopite šobo v čist dizel (1-K Kerozin). Glava gorilnika Vijak Svečka...
  • Page 20 OPOMBE: Uporaba dizla (1-K Kerozina) lahko zahteva dodatno vzdrževanje. Upotreba grelnika brez ustreznega vzdrževanja ali uporaba grelnika s starim ali onesnaženim gorivom lahko povzroči slabo izgorevanje in nastanek saj. OBVEZNO UPORABLJAJTE SAMO ODOBRENO GORIVO (GLEJTE POGLAVJE UPORABA). SVEČKA Očistite in nastavite oddaljenost med elektrodama na vsakih 600 delovnih ur ali po potrebi.
  • Page 21 FOTOCELICA Fotocelico je potrebno očistiti vsaj enkrat na sezono ali bolj pogosto, odvisno od stanja. Vatirano palčko (npr. ušesno palčko) potopite v vodo ali alkohol in očistite lečo fotocelice. Fotocelico obvezno namestite na pravilen položaj, kot je prikazano na slikah 15 in 16.
  • Page 22 FILTER GORIVA Filter goriva je potrebno očistiti vsaj dvakrat na sezono. Filter izperite s čistim dizlom (1- K Kerozinom). Onesnaženo gorivo lahko skrajša intervale čiščenja filtra (glejte sliko 17). OPOMBA: Filter pri vseh modelih odstranite tako, da izvlečete gumeni čep. Uporaba dizla lahko zahteva dodatno vzdrževanje.
  • Page 23 Vijak za nastavitev Slika 18. Nastavitev tlaka črpalke PREVOZ Opozorilo! Pri prevozu stroja mora biti rezervoar za gorivo prazen. Pred prevozom počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. - Pred prevozom počakajte, da se naprava ohladi. - Nikoli ne prevažajte grelnika, če je v rezervoarju gorivo. - Pazite, da stroj med prevozom ne pade oziroma da se ne poškoduje.
  • Page 24 NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU Opozorilo! Pred začetkom vzdrževalnih del morate stroj izklopiti, odklopiti in počakati, da se stroj ohladi. Problem Možni vzrok Odpravljanje napak Grelnik se vklopi, glavno vezje 1. Napačen tlak črpalke. 1. Nastavite tlak črpalke. po kratkem času delovanja 2.
  • Page 25 ODLAGANJE Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje, električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s predpisi. Pozanimajte se o lokalnih predpisih za odlaganje. V nobenem primeru: - Ne odlagajte električnih naprav med ostale domače odpadke. - Ne sežigajte.
  • Page 26 Pri nazivni izhodni moči ogrevanja el Z minimalno močjo ogrevanja V stanju mirovanja el Tip ogrevalnega izhoda/nadzor sobne temperature z elektronskim nadzorom sobne temperature Kontaktni podatki: Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana, Slovenija * NO = dušikovi oksidi...
  • Page 27 INFORMACIJSKI LIST Dobavitelj Villager d.o.o. Identifikacijska oznaka ADH 20 ADH 37 modela Razred energetske učinkovitosti Neposredni izhod ogrevanja 20 kW 37 kW Posredni izhod ogrevanja Indeks energetske 97 % 97 % učinkovitosti Energijska učinkovitost pri nazivni izhodni moči 100 %...
  • Page 28 EN 60335-2-102:2016 EN 62233:2008 EN 13842:2004 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 13.05.2022. Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca Zvonko Gavrilov...
  • Page 29 DIESEL (KEROSENE) FORCED AIR HEATERS AGM ADH 20/ADH 37 Original instruction manual Retain this manual for future reference. This product is not suitable for primary heating purposes.
  • Page 30 DANGER IMPORTANT: Read and understand all of the directions in this manual before assembling, starting, or servicing the heater. Improper use of this heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference. Not suitable for use wood floors or other combustible materials. GENERAL HAZARD WARNING: Be sure to comply with the instructions and warnings provided with this heater, or death, serious bodily injury and property loss, damage from the hazards of fire,...
  • Page 31 CAUTION Electrical Safety: It is the responsibility of the owner to check this electrical product before use to ensure it is safe. You must inspect power cables, plugs, sockets etc for signs of wear or damage. You must ensure this risk of electric shock is minimized by the installation of appropriate safety devices.
  • Page 32 This appliance is rated at 98% combustion efficiency but does produce small amounts of carbon monoxide. Carbon monoxide is toxic. DANGER Carbon Monoxide poisoning may lead to death! Humans can tolerate small amounts of carbon monoxide and precautions should be taken to provide proper ventilation.
  • Page 33 - Keep all combustible materials away from this heater. - NEVER block air inlet or air outlet of the heater. - NEVER use duct work in front or at rear of heater. - NEVER move or handle heater while still hot. - NEVER transport heater with fuel in its tank.
  • Page 34 SYMBOLS The following warning symbols are to remind you of the safety precautions you should take when operating the machine. Read the instruction manual. Always disconnect the machine from the power mains before cleaning inspecting, repairing or when it is damaged.
  • Page 35 Do not cover. The heater is equipped with a thermostat and can be started at any time. Fill the tank with fuel until fuel gauge points to ‘’F’’, Plug power cord into outlet. Turn thermostat control knob to desired temperature setting.
  • Page 36 FEATURES Hot air outlet Upper shell Handle Lower shell Fan guard Pressure gauge Side cover lamp Fuel gauge Thermostat knob Fuel cap Power cord Power/reset switch Fuel tank Figure 1: Features of model ADH 20 Hot air outlet Upper shell Digital temperature display Rear handle...
  • Page 37 SPECIFICATIONS Model ADH 20 ADH 37 Power supply (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Heat output (kW) Pump pressure (kPa/psi) 31/4,5 38/5,5 Type of fuel 1-K kerosene/diesel 1-K kerosene/diesel Fuel tank capacity (l) Fuel consumption (l/h) Max. outlet air temperature (°C) Class protection Degree of protection IP20 IP20...
  • Page 38 ASSEMBLY ADH 20 ADH 37 Wheel support frame Wheel (2 pieces) Rear Handle Axle Top Handle Screws & Nuts (A) 2 each Screws & Nuts (B) 6 each Cotter Pins,Washers Frame component Handle Wheels hardware Screws and nuts Cotter pins Washers ADH 20 Wheel caps...
  • Page 39 Screw Handle Figure 6: Handle mounting, Model ADH 20 ASSEMBLING CORDWRAP 1. Insert tabs on cord wrap (if supplied) into slots in shell support, lining up the holes on the cord wrap with those on the side cover. 2. Insert and tighten screws securely with screwdriver. ONLY FOR MODEL ADH 37 - Tools required: Medium Phillips screwdriver, 5/16”...
  • Page 40 Rear handle Hot air outlet Thermostat knob Screw Air inlet Axle Fuel tank flange Cotter pin Wheel support frame Flat washer (L) Wheel Wheel cap Wheel tube valve Figure 7. Assembly of Model ADH 37 CAUTION Do not operate heater without support frame fully assembled to tank. OPERATION Diesel (1-K Kerosene) For optimal performance of this heater, it is strongly suggested that 1-K kerosene is...
  • Page 41 - NEVER store Diesel (1-K Kerosene) in the living space. Diesel (1-K Kerosene) should be stored in a well ventilated area outside the living area). - NEVER use fuel such as gasoline, benzene, alcohol, white gas, camp stove fuel, paint thinners, or other oil compounds in this heater (THESE ARE VOLATILE FUELS THAT CAN CAUSE A FIRE OR EXPLOSION).
  • Page 42 FUELING THE HEATER CAUTION • NEVER FILL FUEL TANK INDOORS. • ALWAYS FILL FUEL TAHNK OUTDOORS. • BE SURE THAT THE HEATER IS ON LEVEL GROUNDWHEN FUELING, AND NEVER OVERFILL FUEL TANK. WARNING NEVER REFUEL THIS HEATER WHILE IT IS HOT OR OPERATING. FIRE OR EXPLOSION COULD RESULT.
  • Page 43 6. If the heater does not fire, the thermostat may be set too low. Turn the control knob to a higher setting until heater fires, if the heater still does not start, push power switch to “OFF”, then back to “ON”. If heater still does not fire, see Troubleshooting Guide. NOTE: The electrical components of this heater are protected by a fuse mounted in the PC board, if the heater fails to fire, check the fuse first, and replace if necessary.
  • Page 44 • Allow the machine to cool before storing in any enclosure. • Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts. • If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. FUEL STORAGE •...
  • Page 45 Fuel tank Drain spacer Screw Figure 9. Drain plug removal Fuel tank Drain spacer Screw Figure 10. Drain Plug Reinstall MAINTENANCE WARNING Never service heater while it is plugged in or while hot. Use only original equipment replacement parts. The use of alternate or third party components can cause unsafe operating conditions, and will void your warranty.
  • Page 46 FUEL / FUEL TANK Flush every 200 hours of operation or as needed. Do not use Water to flush the tank. Use fresh Diesel (1-K Kerosene) only. AIR FILTERS The air intake filter should be replaced or washed with soap and water and dried thoroughly every 500 hours of operation, or less, depending on conditions.
  • Page 47 FAN BLADES Blades should be cleaned at least once per heating season, depending on condition. Remove all accumulated dust and dirt with a damp cloth, taking care not to bend any of the fan blades. Be sure fan blades are dry before re-starting the heater. For fan removal, see Figure 12.
  • Page 48 NOTE: Use of Diesel (1-K Kerosene) may require additional maintenance. Using this heater without proper maintenance or with contaminated or old fuel may lead to improper combustion and possible soot production. BE SURE FUEL USED IS APPROVED (see OPERATION on earlier pages). SPARK PLUG Clean and re-gap every 600 hours of operation or replace as needed.
  • Page 49 Photocell Photocell lens Installing photocell 1) Incorrect 2) Correct Figure 15. Photocell positioning Photocell wire Circuit board Only ADH 20 Figure 16. Photocell position for ADH 20...
  • Page 50 FUEL FILTER The fuel filter should be cleaned at least twice per heating season by rinsing it in clean Diesel (1-K Kerosene). Contaminated fuel could make this necessary immediately (See Figure 17). NOTE: To remove the fuel filter for all model, please draw out the rubber plug directly. Use of diesel may require additional maintenance.
  • Page 51 Optimum pressure occurs when the nose cone is cherry red and there are no extending flames from the heater. Adjusting screw Figure 18. Pump pressure adjustment TRANSPORTING CAUTION! When transporting the machine, the fuel tank must be empty. Let the machine cool before transporting.
  • Page 52 TROUBLESHOOTING GUIDE CAUTION! Before beginning any maintenance operation you must turn of the machine, unplug the cord from the wall plug and wait for the machine to cool down. Problem Possible Cause Solution Heater fires, but main PCB 1. Incorrect pump pressure. 1.
  • Page 53 DISPOSAL At the end of the machines’ working life, of when it can no longer be repaired, ensure that it is disposed of according to national regulations. Contact your local authority for details of collection Schemes in your area. In all circumstance: - Do not dispose of power tools with domestic waste.
  • Page 54 At minimum heat output el In standby mode el Type of heat output/room temperature control With electronic room temperature control Contact details: Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana, Slovenia * NO = nitrogen oxides INFORMATION SHEET Supplier's name or trade mark Villager d.o.o.
  • Page 55 EN 62233:2008 EN 13842:2004 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 13.05.2022. The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 56 DIZEL (KEROZIN) GREJAČI VAZDUHA AGM ADH 20/ADH 37 Originalno uputstvo za upotrebu Sačuvajte ovo uputstvo radi kasnijeg podsećanja. Ovaj proizvod nije prikladan za primenu u svrhe primarnog grejanja.
  • Page 57 VAŽNO: Pročitajte i shvatite sva uputstva iz ovog priručnika - pre početka sklapanja, startovanja i servisiranja grejača. Nepropisna upotreba ovog grejača može izazvati ozbiljno povredjivanje. Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju upotrebu. Uredjaj nije podesan za upotrebu na drvenim podovima niti drugim zapaljivim materijalima. OPŠTA UPOZORENJA NA OPASNE SITUACIJE: OPASNOST Obavezno se pridržavajte instrukcija i upozorenja –...
  • Page 58 Električna bezbednost: Odgovornost je vlasnika da proveri ovaj UPOZORENJE električni uredjaj pre upotrebe - kako bi se uverio da je bezbedan za korišćenje. Morate da pregledate električne kablove, utikače, utičnice itd. - da biste proverili da li imaju znakove pohabanosti ili oštećenja. Morate da obezbedite da se rizik od električnog udara smanji - montiranjem odgovarajućih bezbednosnih sredstava.
  • Page 59 Ovo je dizelski (1K-Kerozinski) grejač vazduha sa usmerenom vatrom. Prvenstveno je namenjen za upotrebu za privremeno grejanje zgrada koje se prave, prepravljaju ili renoviraju. Usmerena vatra znači da svi proizvodi sagorevanja grejača ulaze u prostor koji se zagreva. Ovaj uredjaj ima 98% efikasnost sagorevanja, ali proizvodi male količine ugljen-monoksida.
  • Page 60 OPASNOST OD OPEKOTINA/POŽARA/EKSPLOZIJE! UPOZORENJE - Nikada u ovom grejaču nemojte koristiti goriva kao što su benzin, benzenski razredjivači farbi niti druga naftna jedinjenja (RIZIK OD POŽARA ILI EKSPLOZIJE). - NIKADA nemojte dopunjavati rezervoar za gorivo grejača – dok grejač radi ili dok je još...
  • Page 61 SIMBOLI Naredni simboli upozorenja služe da Vas podsete na mere predostrožnosti koje treba preduzeti pri upotrebi mašine. Pročitajte uputstvo za upotrebu. Uvek isključite mašinu sa električne mreže pre čišćenja, inspekcije, popravljanja ili kada je oštećena. Uvek držite kabl daleko od izvora toplote, ulja ili oštrih ivica. Odmah izvucite utikač...
  • Page 62 Ne prekrivajti. Grejač je opremljen termostatom, te može startovati u bilo kom trenutku. Punite rezervoar gorivom dok kazaljka ne pokaže na ,,F’’. Priključite kabl za napajanje u utičnicu. Okrenite kontrolno dugme termostata željeno podešavanje temperature. Pritisnite prekidač struje na poziciju ,,ON’’. Ako grejač...
  • Page 63 IZGLED UREDJAJA Gornji oklop Izlaz toplog vazduha Rukohvat Donji oklop Štitnik ventilatora Manometar Lampica bočnog poklopca Pokazivač goriva Dugme termostata Čep za gorivo Napojni kabal Prekidač uključenja/resetovanja Rezervoar goriva Slika 1: Izgled modela ADH 20 Izlaz toplog vazduha Gornji oklop Digitalni pokazivač...
  • Page 64 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Model ADH 20 ADH 37 Napojna mreža (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Izlaz grejanja (kW) Pritisak pumpe (kPa/psi) 31/4,5 38/5,5 Tip goriva 1-K kerozin/dizel 1-K kerozin/dizel Kapacitet rezervoara goriva (l) Potrošnja goriva (l/h) Maksimalna izlazna temperatura vazduha (°C) Klasa zaštite Stepen zaštite IP20 IP20...
  • Page 65 SKLAPANJE ADH 20 ADH 37 Ram za oslanjanje točkova Točkovi (2 komada) Zadnji rukohvat Osovina Gornji rukohvat Vijci i navrtke (A) po 2 svaki Vijci i navrtke (A) po 6 svaki Osigurači, podloške Rukohvat Vezne komponente rama Točkovi Vijci i navrtke Opružni osigurači...
  • Page 66 Vijak Rukohvat Slika 6: Montiranje rukohvata za model ADH 20 MONTIRANJE DRŽAČA KABLA 1. Ubacite jezičke držača kabla (ako je uračunat) u proreze u osloncu oklopa, poravnavanjem otvora na držaču kabla sa onima na bočnom poklopcu. 2. Ubacite i čvrsto dotegnite vijke odvijačem (šrafcigerom). SAMO ZA MODEL ADH 37 - Neophodan alat: Srednji krstasti odvijač...
  • Page 67 Zadnji rukohvat Izlaz vrućeg vazduha Dugme termostata Vijak Ulaz vazduha Osovina Flanša rezervoara goriva Navrtka Opružni osigurač Osloni ram točka Ravna Točak podloška (L) Ratkapna točka Ventil gume točka Slika 7. Sklapanje modela ADH 37 RUKOVANJE Dizel (1-K Kerozin) Za dobijanje optimalnih performansi ovog grejača strogo se preporučuje da se koristi 1- K Kerozin (petrolej).
  • Page 68 - NIKADA nemojte skladištiti Dizel (1-K Kerozin) u prostoru za boravak (stambeni prostor). Dizel (1-K Kerozin) treba da se skladišti u dobro provetravanom prostoru van prostorija u kojima se boravi (živi). - NIKADA nemojte koristiti goriva kao što su benzin, benzen, alkohol, beli gas, gorivo za kamperske pećnice, razredjivače farbi, niti druga jedinjenja ulja (nafte) u ovom grejaču (TO SU ISPARIVA GORIVA - KOJA MOGU IZAZVATI POŽAR ILI EKSPLOZIJU).
  • Page 69 PUNJENJE GREJAČA GORIVOM PAŽNJA • NIKADA NEMOJTE PUNITI REZERVOAR GORIVOM UNUTRAŠNJIM PROSTORIJAMA. • UVEK PUNITE REZERVOAR GORIVA NAPOLJU. • OBEZBEDITE DA GREJAČ BUDE NA RAVNOM I HORIZONTALNOM TLU KADA SIPATE GORIVO – I NIKADA NEMOJTE PREPUNITI REZERVOAR GORIVA. UPOZORENJE NIKADA NEMOJTE PUNITI GORIVOM OVAJ GREJAČ DOK RADI ILI DOK JE JOŠ UVEK VRUĆ.
  • Page 70 5. Gurnite prekidač uključenja na položaj „ON“(videti sliku 8). Indikatorska lampica uključenosti i ekran za prikazivanje sobne temperature (samo za ADH 37) će svetleti i grejač će se startovati. NAPOMENA: Ekran sobne temperature (samo za ADH 37) će prikazati sledeće: - Tamo gde je sobna temperatura niža od 0°F (-17°C) ekran će pokazati „LO“.
  • Page 71 SKLADIŠTENJE UPOZORENJE! Mašina se mora u potpunosti ohladiti pre skladištenja. • Nikada nemojte skladištiti opremu sa gorivom u rezervoaru unutar zgrade u kojoj isparenja mogu doći do otvorenog plamena ili varnice. • Dozvolite mašini da se ohladi pre skladištenja. • Zamenite pohabane ili oštećene delove radi bezbednosti. Koristite samo originalne rezervne delove.
  • Page 72 4. Da biste vratili, vratite nazad vijak u drenažni otvor i osigurajte guranjem zaptivne kape potpuno u otvor glave (videti sliku 10). VAŽNO: Nikada nemojte skladištiti preostali Dizel (1-K Kerozin) preko leta. Upotreba starog goriva može oštetiti Vaš grejač. Rezervoar goriva Odstojnik čepa pražnjenja Vijak...
  • Page 73 ODRŽAVANJE UPOZORENJE Nikada nemojte servisirati grejač dok je uključen na napojnu mrežu ili dok je još uvek vruć. Koristite samo originalne rezervne delove za zamenu. Upotreba altenativnih delova ili delova drugih proizvodjača - može stvoriti nebezbedne radne uslove i dovešće do poništavanja garancije.
  • Page 74 Vijak Vratilo motora Lopatice ventilatora Slika 12. Zamena ventilatora...
  • Page 75 MLAZNICE Mlaznice treba da budu očišćene ili zamenjene barem jednom u toku grejne sezone. Kontaminirano gorivo može učiniti neophodnim - da se ovo obavi odmah. Da biste očistili prljavštinu sa mlaznica - produvajte komprimovani vazduh kroz prednji deo mlaznice. Možda će biti neophodno da potopite mlaznicu u čist Dizel (1-K Kerozin) - da bi se olakšalo otpuštanje bilo kojih čestica.
  • Page 76 NAPOMENA: Upotreba Dizela (1-K Kerozina) može zahtevati dodatno održavanje. Upotreba ovog grejača bez propisnog održavanja ili sa kontaminiranim ili sa starim gorivom – može dovesti do nepravilnog sagorevanja i do mogućnosti stvaranja čadji. OBAVEZNO KORISTITE SAMO ODOBRENO GORIVO (VIDETI RUKOVANJE NA PRETHODNIM STRANAMA).
  • Page 77 FOTOĆELIJA Fotoćelija treba da se čisti najmanje jednom u toku sezone grejanja ili češće – u zavisnosti od stanja. Uzmite štapić sa pamukom (npr. štapić za uši) i namočite u vodu ili u alkohol da biste očistili sočiva fotoćelije. Imajte na umu pravilan položaj fotoćelije kako je navedeno na Slici 15 i Slici 16.
  • Page 78 FILTER GORIVA Filter goriva treba da se očisti najmanje dva puta u toku grejne sezone - ispiranjem u čistom Dizelu (1-K Kerozinu). Kontaminirano gorivo može uzrokovati da ova operacija mora da bude obavljena odmah (videti sliku 17). NAPOMENA: Da biste izvadili filter goriva kod svih modela, izvucite direktno gumeni čep.
  • Page 79 Optimalni pritisak se pojavljuje - kada je konus nosa u boji crvene višnje i nema produženih plamenova iz grejača. Podešavajući vijak Slika 18. Podešavanje pritiska pumpe TRANSPORT Upozorenje! Kada transportujete mašinu, rezervoar goriva mora biti prazan. Sačekajte da se mašina potpuno ohladi pre transporta. - Sačekajte da se mašina ohladi pre transporta.
  • Page 80 PROBLEMI I REŠENJA Upozorenje! Pre otpočinjanja bilo koje operacije održavanja morate da isključite mašinu, izvadite utikač iz utičnice i sačekate da se mašina ohladi. Problem Mogući uzrok Rešenje Grejač se pali, ali glavna 1. Nepropisan pritisak pumpe. 1. Podesite pritisak pumpe. štampana ploča isključuje 2.
  • Page 81 ODSTRANJIVANJE Na kraju životnog veka uredjaja ili kada više ne može biti popravljen – obezbedite da bude odstranjen (bačen) u skladu sa nacionalnim propisima. Kontaktirajte lokalne vlasti radi detalja u vezi načina sakupljanja u Vašoj zajednici. U svakom slučaju: - Nemojte odstraniti električne uredjaje zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva. - Nemojte spaljivati.
  • Page 82 Potrošnja pomoćne električne energije Pri nominalnom izlazu grejanja Pri minimalnom izlazu grejanja U stanju mirovanja el Vrsta izlaza grejanja/regulacija sobne temperature sa elektronskom regulacijom sobne temperature Kontakt podaci: Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana, Slovenija * NO = azotni oksidi...
  • Page 83 INFORMACIONI LIST Dobavljač Villager d.o.o. Identifikaciona oznaka ADH 20 ADH 37 modela Klasa energetske efikasnosti Direktni izlaz grejanja 20 kW 37 kW Indirektni izlaz grejanja Indeks energetske efikasnosti Energetska efikasnost pri 100% 100% nominalnom izlazu grejanja...
  • Page 84 EN 60335-2-102:2016 EN 62233:2008 EN 13842:2004 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 13.05.2022. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 85 ДИЗЕЛОВ (КЕРОСИН) НАГРЕВАТЕЛ НА ВЪЗДУХ AGM ADH 20/ADH 37 Оригинално ръководство за употреба Запазете това ръководство за бъдеща справка. Този продукт не е подходящза основно отопление.
  • Page 86 ВАЖНО: Прочетете и разберете всички инструкции в това ръководство - преди да започнете със сглобяване, стартиране и обслужване на нагревателя. Неправилното използване на този нагревател може да причини сериозни наранявания. Запазете това ръководство за по-късна употреба. Устройството не е подходящо за използване на дървени подове или други запалими материали.
  • Page 87 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работете с този нагревател, докато не сте прочели и разбрали подробно тези инструкции за безопасност и боравене. Неспазването на предпазните мерки и инструкциите, предоставени с този нагревател, може да доведе до смърт, сериозни наранявания, загуба на имущество или щети поради...
  • Page 88 В случай, че захранващият кабел е повреден, производителят, сервизният техник или подобно квалифицирани лица трябва да го подменят, за да се избегне опасност. ИНФОРМАЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА ОПАСНОСТ Показва потенциално опасна ситуация, която ЩЕ ако не бъде избегната,доведе до смърт или сериозни наранявания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 89 За оптимална работа на този нагревател, силно се препоръчва използването на 1- K керосин. 1-K Керосинът се пречиства, за да практически елиминира замърсители като сяра, който може да причини миризма на гнило яйце по време на работа на нагревателя. Обаче, дизел също така може да се използва ако не е наличен...
  • Page 90 - Съхранението на гориво трябва да е на поне 762 cm от нагревателя, факли, преносими генератори или други източници на запалване. Всички складове за гориво трябва да отговарят на компетенциите на държавните и местните власти. - НИКОГА не използвайте този нагревател в жилищни или спални помещения. - НИКОГА...
  • Page 91 СИМВОЛИ Следните предупредителни символи са предназначени да ви напомнят за предпазните мерки, които трябва да се вземат при използване на машината. Прочетете ръководството за употреба. Винаги изключвайте машината от контакта преди почистване, инспекция, ремонт или когато е повредена. Винаги дръжте кабелите далеч от източници на топлина, масло...
  • Page 92 Не покривайте. Нагревателят е оборудван с термостат и може да се стартира по всяко време. Наливайте гориво в резервоара, докато стрелката не посочи към „F“. Включете захранващия кабел в електрическия контакт. Завъртете копчето за управление на термостата до желаната настройка на температурата. Натиснете...
  • Page 93 ВЪНШЕН ВИД НА УСТРОЙСТВОТО Изход за горещ Горната въздух броня Ръкохватка Долна Протектора на броня вентилатора Лампа на Манометър страничния Състояние на капак Бутон на гориво термостата Капачка за Захранващ гориво Превключвател за включване кабел Резервоар за гориво Фигура 1 : Външния вид на модела ADH 20 Изход...
  • Page 94: Table Of Contents

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел ADH 20 ADH 37 Захранваща мрежа (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Термичен изход (kW) Налягане на помпата 31/4,5 38/5,5 (kPa/psi) Тип гориво 1-K керосин/дизел 1-K керосин/дизел Капацитет на резервоара за гориво (l) Разход на гориво (l/h) Максимална изходяща температура на въздуха (°C) Клас...
  • Page 95 РАЗОПАКОВАНЕ Извадете нагревателя и всички опаковъчни материали от транспортната кутия. ЗАБЕЛЕЖКА: Запазете кутията и опаковъчните материали - за по-късно съхранение. Проверете таблицата по-долу - за да сте сигурни, че разполагате с всички части, необходими за сглобяването на вашия нагревател. СГЛОБЯВАНЕ ADH 20 ADH 37 Рамка...
  • Page 96: Модел Adh

    САМО ЗА МОДЕЛ ADH 20 - Необходими инструменти: - Средна отвертка (винтоверт) СГЛОБЯВАНЕ НА РЪКОХВАТКА 1. Подравнете отворите в горния корпус с 2-та отвора в ръкохватката - както е показано на Фигура 6. 2. Поставете и затегнете винтовете с отвертка. Винт...
  • Page 97 4. Поставете нагревателя върху сглобената рамка, като се уверите, че краят на входа за въздух е до колелата и че монтажните отвори на фланеца на резервоара на нагревателя са подравнени с отворите на рамката.(вижте фигура 5. Вземете задната ръкохватка и подравнете монтажните отвори със съответните отвори...
  • Page 98 БОРАВЕНЕ Дизел (1-K керосин) За да се постигне оптимална производителност на този нагревател, силно се препоръчва използването на 1-К керосин. 1-K Керосинът се пречиства, за да се елиминират замърсители като сяра - която причинява миризма като изгнили яйца при работа с нагревателя. Обаче, дизел също така може да се използва ако не...
  • Page 99 Въздушна система: Вентилаторът се върти с мощен двигател, който задвижва въздуха около горивната камера и в нея - където се супер загрява и изтласква пред камерата. Контрол на температурната граница: Този нагревател е оборудван с регулатор на ограничена температура, който е предназначен да изключи нагревателя - ако вътрешната...
  • Page 100 ВЕНТИЛАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осигурете адекватна вентилация по време на употреба. Опасност от замърсяване на въздуха в вътрешните помещения. Нагревателят може да се използва само в добре проветриви помещения. Винаги осигурявайте отвор за чист въздух в отопляемото пространство от поне 3 квадратни фута (2800 cm ) за...
  • Page 101 Монитор на стайна Лампа температура (с изключение на ADH 20) Превключвател на включване Превключвател на Контролния бутон включване на термостата Фигура 8. Контролен панел за всички модели ЗА ДА СПРЕТЕ НАГРЕВАТЕЛЯ Просто завъртете превключвателя на включването в положение "OFF" и извадете захранващия...
  • Page 102 СЪХРАНЕНИЕ НА ГОРИВО • Съхранявайте горивото само в специална туба за гориво, декларирана за неговото съхранение, в противен случай съществува риск от замърсяване на горивото. • Никога не съхранявайте гориво в близост до печки, фурни, бойлери или устройства, които могат да предизвикат искри. •...
  • Page 103 ВАЖНО: Никога не съхранявайте останалия дизел (1-K керосин) през лятото. Използването на старо гориво може да повреди нагревателя ви. Резервоар за гориво Ограничител на капачката на източване Винт Фигура 9. Сваляне на капачката за източване Резервоар за гориво Ограничител на капачката...
  • Page 104 ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не обслужвайте нагревателя, докато е включен на захранващата мрежа или докато е още горещ. За подмяна използвайте само оригинални резервни части. Използването на алтернативни части или части от други производители - може да създаде опасни условия на работа и да анулира гаранцията. Препоръчваме...
  • Page 105 Отстранете натрупания прах и мръсотия с влажна кърпа, като внимавате да не огъвате перките на вентилатора. Уверете се, че перките на вентилатора са изсъхнали, преди да рестартирате нагревателя. За сваляне на вентилатора, вижте Фигура 12. Винт Валът на двигателя Перките на вентилатора...
  • Page 106 ДЮЗИ Дюзите трябва да се почистват или подменят поне веднъж през отоплителния сезон. Замърсеното гориво може да наложи - да направите това незабавно. За почистване на мръсотията от дюзите - издухвайте сгъстения въздух през предната част на дюзата. Може да се наложи дюзата да се потопи в чист дизел (1-К...
  • Page 107 ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на дизел (1-K керосин) може да изисква допълнителна поддръжка. Използването на този нагревател без подходяща поддръжка или със замърсено или старо гориво - може да доведе до неправилно изгаряне и възможност за образуване на сажди. ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ОДОБРЕНО ГОРИВО (ВИЖТЕ БОРАВЕНЕ НА...
  • Page 108 Фотоклетк а Лещите на фотоклетк ата Монтаж на фотоклетката 1) Неправилно 2) Правилно Фигура 15. Позициониране на фотоклетката Тел на фотоклетката Плоча Само ADH 20 Фигура 16. Позиция на фотоклетката за ADH 20...
  • Page 109: Налягане На Помпата (Kpa/Psi)

    ФИЛТЪР ЗА ГОРИВО Горивният филтър трябва да се почиства поне два пъти по време на отоплителния сезон - чрез изплакване в чист дизел (1-K керосин). Замърсеното гориво може да доведе до незабавно извършване на тази операция (виж фигура 17). ЗАБЕЛЕЖКА: За да премахнете горивния филтър на всички модели, издърпайте директно...
  • Page 110 Появява се оптимално налягане - когато конусът на носа е с цвят на червени череши и няма удължен пламък от нагревателя. Регулиращ винт Фигура 18. Регулиране на налягането на помпата ТРАНСПОРТ Предупреждение! При транспортиране на машината резервоарът за гориво трябва да е празен. Изчакайте машината да се охлади напълно, преди да я транспортирате.
  • Page 111: Гориво (L)

    ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ Предупреждение! Преди да започнете каквато и да е операция по поддръжка, трябва да изключите машината, да изключите щепсела от контакта и да изчакате машината да се охлади. Проблем Възможна причина Решение Нагревателят се 1. Неправилно налягане на помпата. 1.
  • Page 112 изключена. 2. Няма електрическо захранване. изчакайте нагревателят да се охлади за около 10 минути. 3. Прегорял предпазител. Натиснете превключвателя обратно в 4. Неправилна електрическа връзка положение "ON". между датчика за гранична 2. Проверете захранващия и температура и платката удължителния кабел, за да се уверите, че...
  • Page 113: Adh 20

    мощност el В състояние на покой el Вид на отоплителната мощност / контрол на стайната температура с електронен контрол на да да стайната температура Информация за връзка: Villager d.o.o, Братиславска цеста 5, 1000 Любляна, Словения * NO = азотни оксиди...
  • Page 114: Adh 20

    ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ Доставчик Villager d.o.o. Идентификационен етикет ADH 20 ADH 37 на модела Клас на енергийна ефективност Пряка отоплителна 20 kW 37 kW мощност Непряка отоплителна мощност Индекс на енергийна ефективност Енергийна ефективност при номинална отоплителна 100% 100% мощност...
  • Page 115 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-102:2016 EN 62233:2008 EN 13842:2004 Упълномощено лице за изготвяне на техническата документация: Звонко Гаврилов, с адрес на компанията Villager Д.O.O, Братиславска цеста 5, 1000 Любляна. Място/дата: Любляна, 13.05.2022. Лице, упълномощено да напише изявлениеот името на производителя Звонко Гаврилов...
  • Page 116 DIZEL (KEROZIN) GRIJAČI ZRAKA AGM ADH 20/ADH 37 Originalne upute za uporabu Sačuvajte ove upute radi kasnijeg podsjećanja. Ovaj proizvod nije prikladan za primjenu u svrhe primarnog grijanja.
  • Page 117 VAŽNO: Pročitajte i shvatite sve upute iz ovog priručnika - prije početka sklapanja, startanja i servisiranja grijača. Nepropisna uporaba ovog grijača može izazvati ozbiljno ozljeđivanje. Sačuvajte ove upute za kasniju uporabu. Naprava nije podesna za uporabu na drvenim podovima niti drugim zapaljivim materijalima. OPASNOST OPĆA UPOZORENJA NA OPASNE SITUACIJE: Obvezno se pridržavajte naputaka i upozorenja –...
  • Page 118 UPOZORENJE Nemojte rukovati ovim grijačem dok ne pročitate i detaljno shvatite ove sigurnosne naputke i naputke za rukovanje. Ukoliko se ne budete pridržavali mjera predostrožnosti i naputaka koje su dostavljene uz ovaj grijač, može doći do smrti, ozbiljnog ozljeđivanja, gubitka imovine ili oštećenja uslijed požara, proizvodnje čađi, eksplozija, opeklina, gušenja ili trovanja ugljičnim monoksidom.
  • Page 119 SIGURNOSNE INFORMACIJE OPASNOST Označava neposredno opasnu situaciju, koja ĆE, ukoliko se ne izbjegne – dovesti do smrti ili do ozbiljnog ozljeđivanja. UPOZORENJE Označava moguće opasnu situaciju, koja MOŽE, ukoliko se ne izbjegne – dovesti do smrti ili do ozbiljnog ozljeđivanja. POZOR Označava moguće opasnu situaciju, koja MOŽE, ukoliko se ne izbjegne –...
  • Page 120 Trovanje ugljičnim monoksidom. Rani znaci trovanja ugljičnim monoksidom podsjećaju na simptome gripe poput glavobolje, vrtoglavice i/ili mučnine. Ukoliko imate ove simptome – Vaš grijač možda ne radi propisno. Odmah izađite na svjež zrak! Grijača se treba odmah servisirati. Neki ljudi su osjetljiviji na ugljični monoksid od drigih.
  • Page 121 SIMBOLI Naredni simboli upozorenja služe za podsjećanje na mjere predostrožnosti koje treba poduzeti pri uporabi stroja. Pročitajte upute za uporabu. Uvijek isključite stroj s električne mreže prije čišćenja, inspekcije, popravljanja ili kada je oštećen. Uvijek držite kabel daleko od izvora toplote, ulja ili oštrih ivica.
  • Page 122 Ne prekrivajte. Grijač je opremljen termostatom, te može startati u bilo kojem trenutku. Punite spremnik gorivom dok kazaljka ne pokaže na ,,F’’. Priključite kabel za napajanje u utičnicu. Okrenite kontrolni gumb termostata na željene postavke temperature. Pritisnite prekidač struje na poziciju ,,ON’’. Ako grijč...
  • Page 123 IZGLED NAPRAVE Gornji oklop Izlaz toplog zraka Rukohvat Donji oklop Štitnik ventilatora Manometar Lampica bočnog poklopca Pokazivač goriva Gumb termostata Čep za gorivo Napojni kabel Prekidač uključenja/resetanja Spremnik goriva Slika 1: Izgled modela ADH 20 Izlaz toplog zraka Gornji oklop Digitalni pokazivač...
  • Page 124: Cm 105 Cm 54,2 Cm

    TEHNIČKE ZNAČAJKE Model ADH 20 ADH 37 Napojna mreža (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Toplotni izlaz (kW) Tlak crpke (kPa/psi) 31/4,5 38/5,5 Tip goriva 1-K kerozin/dizel 1-K kerozin/dizel Kapacitet spremnika goriva (l) Potrošnja goriva (l/h) Maksimalna izlazna temperatura zraka (°C) Klasa zaštite Stupanj zaštite IP20 IP20...
  • Page 125 SKLAPANJE ADH 20 ADH 37 Ram za oslanjanje kotača Kotači (2 komada) Stražnji rukohvat Osovina Gornji rukohvat Vijci i navrtke (A) po 2 svaki Vijci i navrtke (A) po 6 svaki Osigurači, podloške Vezne komponente rama Rukohvat Kotači Vijci i navrtke Opružni osigurači...
  • Page 126 Vijak Rukohvat Slika 6: Montiranje rukohvata za model ADH 20 MONTIRANJE DRŽAČA KABLA 1. Ubacite jezičke držača kabla (ako je uračunat) u proreze u osloncu oklopa, poravnavanjem otvora na držaču kabla s onima na bočnom poklopcu. 2. Ubacite i čvrsto dotegnite vijke odvijačem (šrafcigerom). SAMO ZA MODEL ADH 37 - Neophodan alat: Srednji križni odvijač...
  • Page 127 Stražnji rukohvat Izlaz vrućeg zraka Gumb termostata Vijak Ulaz zraka Osovina Flanša spremnika goriva Navrtka Opružni osigurač Osloni ram kotača Ravna Kotač podloška (L) Ratkapna kotača Ventil gume kotača Slika 7. Sklapanje modela ADH 37 RUKOVANJE Dizel (1-K Kerozin) Za dobivanje optimalnih performansi ovog grijača strogo se preporuča korištenje 1-K Kerozin (petrolej).
  • Page 128 - NIKADA nemojte skladištiti Dizel (1-K Kerozin) u prostoru za boravak (stambeni prostor). Dizel (1-K Kerozin) se treba skladištiti u dobro provjetravanom prostoru izvan prostorija u kojima se boravi (živi). - NIKADA nemojte koristiti goriva kao što su benzin, benzen, alkohol, bijeli plin, gorivo za kamperske pećnice, razrjeđivače farbi, niti druga jedinjenja ulja (nafte) u ovom grijaču (TO SU ISPARIVA GORIVA - KOJA MOGU IZAZVATI POŽAR ILI EKSPLOZIJU).
  • Page 129 PUNJENJE GORIVOM GRIJAČA POZOR • NIKADA NEMOJTE PUNITI SPREMNIK GORIVOM UNUTARNJIM PROSTORIJAMA. • UVIJEK PUNITE SPREMNIK GORIVA VANI. • OSIGURAJTE DA GRIJAČ BUDE NA RAVNOM I HORIZONTALNOM TLU KADA SIPATE GORIVO – I NIKADA NEMOJTE PREPUNITI SPREMNIK GORIVA. UPOZORENJE NIKADA NEMOJTE PUNITI GORIVOM OVAJ GRIJAČ DOK RADI ILI DOK JE JOŠ UVIJEK VRUĆ.
  • Page 130 NAPOMENA: Zaslon sobne temperature (samo za ADH 37) će prikazati slijedeće: - Tamo gdje je sobna temperatura niža od 0°F (-17°C) zaslon će pokazati „LO“. 6. Ukoliko se grijač ne pali, možda su postavke termostata urađene suviše nisko. Okrenite kontrolni gumb na više postavke - dok se grijač ne upali. Ukoliko se grijač i dalje ne starta, gurnite prekidač...
  • Page 131 SKLADIŠTENJE UPOZORENJE! Stroj se mora u potpunosti ohladiti prije skladištenja. • Nikada nemojte skladištiti opremu s gorivom u spremniku unutar zgrade u kojoj isparenja mogu doći do otvorenog plamena ili iskre. • Dozvolite stroju ohladiti se prije skladištenja. • Zamijenite pohabane ili oštećene dijelove radi sigurnosti. Koristite samo originalne zamjenske dijelove.
  • Page 132 3. Koristeći malu količinu Dizela (1-K Kerozina) isperite i zavrtite Dizel (1-K Kerozin) unutar spremnika za gorivo. Potpuno ispraznite spremnik. 4. Da biste vratili, gurnite glavu čepa potpuno u drenažni otvor i osigurajte guranjem zaptivne kape potpuno u otvor glave (Vidjeti sliku 10). VAŽNO: Nikada nemojte skladištiti preostali Dizel (1-K Kerozin) preko ljeta.
  • Page 133 ODRŽAVANJE UPOZORENJE Nikada nemojte servisirati grijač dok je uključen na napojnu mrežu ili dok je još uvijek vruć. Koristite samo originalne zamjenske dijelove za zamjenu. Uporaba alternativnih dijelova ili dijelova drugih proizvođača - može stvoriti nesigurne radne uvjete i dovest će do poništavanja jamstva.
  • Page 134 Vijak Vratilo motora Lopatice ventilatora Slika 12. Zamjena ventilatora...
  • Page 135 MLAZNICE Mlaznice trebaju biti očišćene ili zamijenjene barem jednom u tijeku sezone grijanja. Kontaminirano gorivo može učiniti neophodnim - da se ovo obavi odmah. Da biste očistili prljavštinu s mlaznica - propuhujte komprimirani zrak kroz prednji dio mlaznice. Možda će biti neophodno da potopite mlaznicu u čist Dizel (1-K Kerozin) - da bi se olakšalo otpuštanje bilo kojih čestica.
  • Page 136 NAPOMENA: Uporaba Dizela (1-K Kerozina) može zahtijevati dodatno održavanje. Uporaba ovog grijača bez propisnog održavanja ili s kontaminiranim ili sa starim gorivom – može dovesti do nepravilnog sagorijevanja i do mogućnosti stvaranja čađi. OBVEZNO KORISTITE SAMO ODOBRENO GORIVO (VIDJETI RUKOVANJE NA PRETHODNIM STRANAMA).
  • Page 137 FOTOĆELIJA Fotoćelija treba da se čisti najmanje jednom u tijeku sezone grijanja - ovisno od stanja. Uzmite štapić s pamukom (npr. štapić za uši) i namočite u vodu ili u alkohol da biste očistili leće fotoćelije. Imajte na umu pravilan položaj fotoćelije kako je navedeno na Slici 15 i Slici 16.
  • Page 138 FILTAR GORIVA Filtar goriva se treba očistiti najmanje dva puta u tijeku sezone grijanja - ispiranjem u čistom Dizelu (1-K Kerozinu). Kontaminirano gorivo može prouzročiti da ova operacija mora biti obavljena odmah (vidjeti sliku 17). NAPOMENA: Da biste izvadili filtar goriva kod svih modela, izvucite izravno gumeni čep. Uporaba Dizela može zahtijevati dodatno održavanje.
  • Page 139 Vijak za postavke Slika 18. Postavke tlaka crpke TRANSPORT Upozorenje! Kada transportirate stroj, spremnik goriva mora biti prazan. Sačekajte da se stroj potpuno ohladi prije transporta. - Sačekajte da se stroj ohladi prije transporta. - Nikada nemojte transportirati grijač s gorivom unutar spremnika. - Vodite računa da u tijeku transporta ne ispustite ili udarite stroj.
  • Page 140 PROBLEMI I RJEŠENJA Upozorenje! Prije otpočinjanja bilo koje operacije održavanja morate isključiti stroj, izvaditi utikač iz utičnice i sačekati da se stroj ohladi. Problem Mogući uzrok Rješenje Grijač se pali, ali glavna 1. Nepropisan tlak crpke. 1. Uradite postavke tlaka crpke. štampana ploča isključuje 2.
  • Page 141 ODSTRANJIVANJE Na kraju životnog vijeka naprave ili kada više ne može biti popravljena – osigurajte da bude odstranjena (bačena) u skladu s nacionalnim propisima. Kontaktirajte lokalne vlasti radi detalja u svezi načina sakupljanja u Vašoj zajednici. U svakom slučaju: - Nemojte odstraniti električne naprave zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva. - Nemojte spaljivati.
  • Page 142 DODATNE INFORMACIJE Identifikacijska oznaka modela ADH 20 ADH 37 Funkcija indirektnog grianja Direktni izlaz grijanja 20 kW 37 kW Indirektni izlaz grijanja Emisija pri zagrijavanju prostora* Gorivo tečno kerozin/dizel 74 [mg/kWh ](GCV) input [mg/kWh ](GCV) input Izlaz grijanja Nazivni izlaz grijanja P 20 kW 37 kW Minimalni izlaz grijanja (okvirno)
  • Page 143 INFORMACIONI LIST Dobavljač Villager d.o.o. Identifikacijska oznaka ADH 20 ADH 37 modela Klasa energetske učinkovitosti Direktni izlaz grijanja 20 kW 37 kW Indirektni izlaz grijanja Indeks energetske učinkovitosti Energetska učinkovitost pri 100% 100% nazivnom izlazu grijanja...
  • Page 144 Izjava o sukladnosti Prema Direktivi 2014/35/EU o električnoj opremi namijenjenoj za uporabu u okviru određenih granica napona, Aneks IV DIZEL (KEROZIN) GRIJAČI ZRAKA AGM ADH 20/ADH 37 Opis stroja: Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je spomenuti proizvod dizajniran i proizveden u skladu sa: •...
  • Page 145 DÍZEL (KEROZIN) LÉGMELEGÍTŐK AGM ADH 20/ADH 37 Eredeti használati utasítás Mentse el ezt az utasítást egy későbbi használathoz. A termék helyiségek elsődleges fűtésére nem alkalmas.
  • Page 146 FONTOS: Mielőtt elkezdené a fűtőberendezés összeszerelését, indítását és karbantartását olvassa el és értse meg a kézikönyv összes utasítását A fűtőberendezés helytelen használata súlyos sérülést okozhat. Mentse el ezt az utasítást későbbi használatra. A készülék nem alkalmas fapadlóra vagy más éghető anyagokra.
  • Page 147 Ne kezelje ezt a fűtőberendezést, amíg részletesen el nem FIGYELMEZTETÉS olvassa és megértette ezeket a biztonsági és használati utasításokat. Ha nem tartja be a fűtőberendezéshez mellékelt óvintézkedéseket és utasításokat, haláleset, súlyos sérülést, vagyoni veszteséget vagy tűz okozta károkat, korom termelést, robbanásokat, égéseket, fulladást vagy szén-monoxid-mérgezést okozhat.
  • Page 148 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK VESZÉLY Közvetlen veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS Egy lehetséges veszélyes helyzet, amely lehet, kivéve, ha elkerülhető — halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. FIGYELEM Jelzi a lehetséges veszélyes helyzetet, amely, kivéve, ha elkerülhető — vezet kisebb vagy mérsékelt sérülés.
  • Page 149 Ezt a fűtőtestet csak jól szellőző helyeken használja. Biztosítson legalább 2800 cm nyílást a külső levegő számára a fűtőelem minden 29 kW (100 000 BTU/h) kapacitásának. Szénmonixid mérgezés. A szénmonoxid mérgezés korai jelei az influenza tüneteire, például fejfájásra, szédülésre és/vagy émelygésre emlékeztetnek. Ha ezek a tünetek jelentkeznek —...
  • Page 150 Minimális távolság: ADH 20 ADH 37 125 cm 125 cm Oldal 125 cm 125 cm Előre 250 cm 250 cm JELEK A következő figyelmeztető jelek emlékeztetnek arra, hogy milyen óvintézkedéseket kell tenni a gép használata során. Olvassa el a használati utasítást. Tisztítás, ellenőrzés, javítás vagy sérülés előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatról.
  • Page 151 Az üzemanyag gyúlékony és felrobbanhat. Tilos a dohányzás és a nyílt tűz. Ne fedje le az eszközt. A légfűtő termosztáttal van felszerelve és bármikor elindulhat. Töltse fel a tartályt üzemanyaggal, amíg a mutatónem mutat,“F“ -re. Csatlakoztassa a tápkábelt a konnektorhoz. Forgassa termosztát vezérlőgombját...
  • Page 152 FIGYELMEZTETÉS! HASZNÁLJON CSAK 1-K KEROZINT VAGY DÍZELT. Soha ne használja benzint, olajat, festék higitőket, alkoholt vagy más gyúlékony üzemanyagot.
  • Page 153 A KÉSZÜLÉK KINÉZETE Felső védő Meleg levegő kimenete Korlát Lenti védő Ventilátor védő Manométer Oldal fedő lámpa Üzemanyag Termosztát gomb mutató Üzemanyag dugó Tápkábel Bekapcsoló újraindító kapcsoló Üzemanyag tartály 1.Ábra: ADH 20 modell kinézete Meleg levegő Felső védő kimenete Digitális hőmérséglet mutató...
  • Page 154 MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell ADH 20 ADH 37 Energiahálózat (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Hőteljesítmény (kW) Szivattyú nyomás (kPa/psi) 31/4,5 38/5,5 Üzemanyag típusa kerozin K-1 / dízel kerozin K-1 / dízel Üzemanyagtartály kapacitása (l) Tüzelőanyag-fogyasztás (l/h) Maximális kimenő levegő hőmérséklete (°C) Védelmi osztály Védelmi fokozat IP20 IP20...
  • Page 155 ÖSSZESZERELÉS ADH 20 ADH 37 Kerek támasztó keret Igen Kerekek (2 db) Igen Hátsó fogó Igen Alap Igen Felső kapaszkodó Igen Csavarok és anyák (A) 2-vel Igen Csavarok és anyák (A) 6 Igen mindegyikhez Biztosítékok, alátétek Igen Keret kötő elemei Korlát Kerekek Csavaro...
  • Page 156 Csava Korlát 6. Ábra Korlátok szerelése ADH 20 modellhez KÁBELTARTÓ SZERELÉS 1. Helyezze be a kábeltartó fület (ha tartalmazza) a páncél tartójának réseibe és igazítsa a kábeltartón lévő lyukakat az oldalsó fedéllel. 2. Helyezze be és húzza meg a csavarokat egy csavarhúzóval (csavarhúzó). KIZÁRÓLAG AZ ADH 37 MODELLHEZ - Szükséges eszköz: Közepes kereszt alakú...
  • Page 157 Hátsó fogó Meleg levegő kimenete Termosztát gomb Csav Levegő bemenete Alap Üzemanyagt artály pereme Csavar Rugós biztosíték Kerék támasztó Egyenes keret Kerék alátét (L) Kerék sapka Kerék gumiszelep 7. Ábra ADH 37 modell szerelése KEZELÉS Dízel (1-K kerozin) A fűtőelem optimális teljesítményének elérése érdekében szigorúan ajánlott 1-K kerozin (petróleum) használata.
  • Page 158 - SOHA tárolja a dízelt (1-K kerozin) a nappaliban (lakótér). A dízel (1-K kerozin) jól szellőző helyen kell tárolni azon a helyiségen kívül, ahol tartózkodik (él). - SOHA NE használjon tüzelőanyagokat, mint a benzin, benzol, alkohol, fehér gáz, üzemanyag lakóautó kemencék, festék hígítószerek, vagy más olajvegyületek (kőolaj) ebben a fűtőberendezésben ( ezek SZIVÁRGÓ...
  • Page 159 LÉGMELEGITŐ TANKOLÁSA FIGYELEM • SOHA NE TÖLTSE FEL A TARTÁLYT ÜZEMANYAGGAL A BELTLREN. • MINDIG TÖLTSE KI AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT KÍVÜL. • GONDOSKODJON ARRÓL, HOGY A FŰTŐELEM SÍK ÉS VÍZSZINTES TALAJON LEGYEN, AMIKOR TÜZELŐANYAGOT ÖNTÜNK — ÉS SOHA NE TÖLTSE TÚL AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT.
  • Page 160 5. Nyomja be a kapcsolót „ON” állásba (lásd a 8. ábrát). A befogadási jelző lámpa és a szobahőmérséklet-kijelző (csak az ADH 37-hez) világít, és a fűtés elindul. MEGJEGYZÉS: A szobahőmérsékletű képernyő (csak az ADH 37 esetében) a következőket jeleníti meg: - Ahol a szobahőmérséklet alacsonyabb, mint 0°F (-17°C) , a képernyőn megjelenik az „LO”.
  • Page 161 TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Ne tisztítsa meg a gépet vízsugárral. • Hagyja lehűlni a gépet legalább fél órával a tisztítás előtt. • Törölje le a gépet és a motorháztetőt tiszta, száraz ruhával. TÁROLÁS FIGYELMEZTETÉS! A gépet teljesen le kell hűteni a tárolás előtt. •...
  • Page 162 TÁROLÁS HOSSZÚ IDEIG Tüzelőanyag-tartály 1. Az ADH 20 modellhez - engedje le az üzemanyagot a tartály dugójának nyílásán keresztül, jóváhagyott szifon segítségével. Az ADH 37 modellhez — ürítse ki az üzemanyagot a tüzelőanyag-tartály alján található leeresztő dugón keresztül. 2. A leeresztő dugó eltávolítása az ADH 37 modellben — húzza le a dugasztartót, és távolítsa el a tömítőfejet a tartály leeresztő...
  • Page 163 Üzemanyag tartály Kiüritő kupak távoltartó Csav 10. ábra. A leeresztő dugó helyreállítása KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Soha ne szervizeljen a légmelegítőt, amíg be van kapcsolva az elektromos hálózatra, vagy amíg forró. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon a cseréhez. Az altenatív alkatrészek vagy más gyártók alkatrészeinek használata - nem biztonságos működési feltételeket teremthet, és a garancia visszavonásához vezethet.
  • Page 164 LÉGSZŰRŐK A levegőbevezető szűrőt vízzel és szappannal kell cserélni vagy mosni, és alaposan meg kell szárítani - 500 óránként vagy gyakrabban, az állapottól függően. A kimeneti és szálszűrőt 500 óránként vagy gyakrabban kell cserélni, az állapottól függően. MEGJEGYZÉS: A dízel (1-K kerozin) használata további karbantartást igényelhet. Kimeneti levegő...
  • Page 165 FÚVÓKÁK A fúvókákat legalább egyszer meg kell tisztítani vagy kicserélni a fűtési szezon alatt. A szennyezett üzemanyag szükségessé teheti - ezt azonnal. A szennyeződés tisztítása a fúvókákból - a sűrített levegőt a fúvóka elején húzza ki. Előfordulhat, hogy a fúvókát tiszta dízelbe (1-K kerozin) kell mártani - a részecskék felszabadulásának megkönnyítése érdekében.
  • Page 166 MEGJEGYZÉS: A dízel (1-K kerozin) használata további karbantartást igényelhet. Ennek a fűtőberendezésnek a használata megfelelő karbantartás nélkül vagy szennyezett vagy régi tüzelőanyaggal — nem megfelelő égéshez és komor létrehozásának lehetőségéhez vezethet. ÜGYELJEN ARRA, HOGY CSAK JÓVÁHAGYOTT TÜZELŐANYAGOT HASZNÁLJON (LÁSD A KEZELÉSRE VONATKOZÓ RÉSZT). GYÚJTÓGYERTYA Tisztítsa meg és igazítsa vissza a hézagot minden 600 üzemórában, vagy szükség esetén cserélje ki.
  • Page 167 Fotócella Fotócella lencse Fotócella szerelése 1) Helytelen 2) Helyes 15. Ábra Fotócella elhelyezése Fotócella zsinor Lemez Csak ADH 20 16. Ábra Fotócella helyzete ADH 20-nál...
  • Page 168 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ Az üzemanyagszűrőt legalább kétszer meg kell tisztítani a fűtési szezon alatt - tiszta dízel (1-K kerozin) öblítésével. A szennyezett tüzelőanyag miatt ezt a műveletet azonnal végre kell hajtani (lásd a 17. ábrát). MEGJEGYZÉS: Annak érdekében, hogy az üzemanyagszűrőt minden modellre kivonja, húzza ki közvetlenül a gumidugót.
  • Page 169 Beállitó csavar 18. Ábra Szivattyú nyomás beállitása SZÁLLÍTÁS Figyelmeztetés! A gép szállításakor az üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie. Várja meg, amíg a gép teljesen lehűl a szállítás előtt. - Várja meg, amíg a gép lehűl a szállítás előtt. - Soha ne szállítson fűtőberendezést üzemanyaggal a tartályban. - Győződjön meg róla, hogy a szállítás során ne essen le vagy ne ütközzön a gép.
  • Page 170 PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Figyelmeztetés! A karbantartási műveletek megkezdése előtt ki kell kapcsolnia a gépet, távolítsa el a dugót az aljzatból, és várja meg, hogy a gép lehűl. A probléma Lehetséges ok Megoldás A légmelegítő világít, de a fő 1. Helytelen szivattyú nyomás. 1.
  • Page 171 ELTÁVOLÍTÁS A készülék élettartamának végén, vagy ha már nem javítható - győződjön meg róla, hogy a nemzeti előírásoknak megfelelően eltávolítják (dobják). Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal a közösségben való gyűjtés módjával kapcsolatos részletekért. Mindenesetre: - Ne távolítsa el az elektromos készülékeket más háztartási hulladékkal együtt. - Ne égesse el.
  • Page 172 Névleges fűtési teljesítménynél el Minimális fűtési teljesítménynél el Készenléti mód el Fűtési teljesítmény/szobahőmérséklet-szabályozás elektronikus szobahőmérséklet- igen igen szabályozással Elérhetőség: Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana, Szlovénia * NO = nitrogén-oxidok ADATLAP Beszállító Villager Kft. Modell azonosító jelölés ADH 20 ADH 37 Energiahatékonysági osztály...
  • Page 173 EN 62233:2008 EN 13842:2004 A műszaki dokumentáció összeállításáért felelős személy: Zvonko Gavrilov, akit a következő címen lehet megtalálni; Villager D.O.O, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana Hely és dátum: Ljubljana, 13.05.2022. Felhatalmazott személy, aki a gyártó nevében összeállíthatja a jelentést Zvonko Gavrilov...
  • Page 174 ДИЗЕЛ (КЕРОЗИН) ГРЕЈАЧИ НА ВОЗДУХ AGM ADH 20/ADH 37 Oригиналнo упатство за употреба Сочувајте го ова упатство за подоцнежно потсетување. Овој производ не е погоден за примарно греење.
  • Page 175 ВАЖНO:Прочитајте ги и разберете ги сите упатства од овој прирачник – пред да почнете со склопување, стартување и сервисирање на грејачот. Непрописната употреба на овој грејач може да предизвика сериозно повредување. Сочувајте го ова упатство за подоцнежнаупотреба. Уредот не е прилагоден за употреба на...
  • Page 176 Со овој грејач не ракувајте додека не го прочитате и ПРЕДУПРЕДУВАЊE детално не ги разберетеовие безбедносни инструкции и инструкциите за ракување. Доколку не ги почитувате мерките за претпазливост и инструкциите кои се доставени со овој грејач, може да дојде до смрт,сериозно повредување, губење...
  • Page 177 Oсвен доколку не се под надзор, на децата не им е дозволено да ја чистат опремата и да изведуваат работи во врска со одржувањето наменети за корисниците. Во случај кабелот за напојување да е оштетен, произведувачот, сервисерот или слично квалификувани лица мора да извршат негова замена за да се избегне опасност.
  • Page 178 Имајте предвид дека овие горива не согореваат чисто како1-K Керозин и мора да се обезбеди поголема вентилација на свеж воздух–за да се прилагоди на сите дополнителни контаминати кои можат да бидат додадени во затоплуваниот простор. Употребата на дизел може да предизвика прекумерно производство на саѓи.
  • Page 179 ПРЕДУПРЕДУВАЊE OПАСНОСТ ОД ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР! - Користете само електрична енергија (напон и фреквенција) кои се назначени на плочката со технички карактеристики на уредот. Користете по локални прописи – соодветен приклучок, заземјена приклучница и продолжен кабел. - СЕКОГАШ грејачот да се инсталира така ДА НЕ БИДЕ директно изложен на млаз вода, дожд, капки...
  • Page 180 Внимание! Врели површини! Ризик од изгореници. Држете се на безбедна дистанца од врелите делови на машината. Предупредувањe! Уредот да не се користи во затворени или слабо проветрени простории. Ризик од вдишување на отровни гасови. Ризик од експлозија! Не досипувајте гориво доколку работи...
  • Page 181 Производот е во согласност со релевантните стандарди на ЕУ. Производот е во согласност со релевантното законодавство на РС. ПРЕДУПРЕДУВАЊE! КОРИСТЕТЕ САМО 1-K КЕРОЗИН ИЛИ ДИЗЕЛ ГОРИВО. Никогаш не користете бензин, нафта, разредувачи за бои, алкохол или други запаливи горива. ИЗГЛЕД НА УРЕДОТ Горен...
  • Page 182 Излез на топол Горен оклоп воздух Дигитален покажувач на температура Задна рачка Штитник на вентилаторот Долен оклоп Мерач на Maнометар гориво Сијаличка Резервоар за Бочен гориво капак Затка за Копче на празнење термостатот Кабел за напојување Рамка за Прекинувач за вклучување/ потпирање...
  • Page 183 ADH 20 В 39,5 cm Д 77 cm Ш 29 cm Š ADH 37 В 62 cm Д 105 cm Ш 54,2 cm Š Сликa 3: Димензии на производот РАСПАКУВАЊE Извадете ги грејачот и сите материјали од пакувањето од транспортниот картон. ЗАБЕЛЕШКA: Сочувајте...
  • Page 184 СКЛОПУВАЊE ADH 20 ADH 37 Рамка за потпирање на тркалата Не Да Tркала (2 парчиња) Не Да Задна рачка Не Да Oсовинa Не Да Горна рачка Да Не Завртки и навртки (A) пo 2 секоја Да Не Завртки и навртки (A) пo 6секоја Не...
  • Page 185 Завртка Рачка Слика 6: Moнтирање на рачката за модел ADH 20 MOНТИРАЊЕ НА ДРЖАЧОТ ЗА КАБЕЛ 1. Ставете ги јазиците за држење на кабелот (доколку е пресметан) во отворите во потпирачот на оклопот, со израмнување на отворот на држачот на кабелот со оние...
  • Page 186 ВНИМАНИЕ Не ракувајте со грејачот без рамката за потпирање да е целосно склопена нарезервоарот. Задна рачка Излез на врел воздух Копче за термостат Завртка Влез на воздух Oсовинa Фланша на резервоарот за гориво Навртка Пружинест осигурувач Рамка за потпирање на тркалото...
  • Page 187 Забелешка: Задолжителна е употреба на канистри декларирани за складирање на дизел, односно керозин. Горивата никогаш да не се складираат во садови кои не се наменети за складирање на овие горива. - НИКОГАШ не складирајте Дизел (1-K Керозин) во простор за престој (станбен простор).
  • Page 188 Доколку не работи грејачот, првин проверете го осигурувачот и доколку е неопходно заменете го. Сензор за пламен: Грејачот користи фотоќелија за да го види пламенот во комората за согорување. Доколку згасне пламенот, сензорот ќе ја запре електричната струја и грејачот ќе сеисклучи. ПОЛНЕЊЕ...
  • Page 189 ЗА ДА ГО СТАРТУВАТЕ ГРЕЈАЧОТ 1. Наполнете го резервоарот со Дизел (1-K Керозин) додека мерачот за гориво не покаже „F“. Забелешкa: Користете само чисто, свежо и гориво со регуларен степен на квалитет. Горивото не смее да биде старо. Дозволено гориво за оваа машина е само...
  • Page 190 ЗА ДА ГО ЗАПРЕТЕ ГРЕЈАЧОТ Едноставно префрлете го прекинувачот за вклученост на позицијата „OFF“ и извлечете го кабелот за напојување од приклучницата. ЗА ДА ГО РЕСТАРТИРАТЕ ГРЕЈАЧОТ 1. Почекајте 10 секунди по исклучување на грејачот. 2. Свртетего прекинувачот за вклученост на позицијата „ON“ . 3.
  • Page 191 ИНСТРУКЦИИ ЗА СКЛАДИРАЊЕ НА МАШИНАТА • Уредот да се складира на суво, чисто и место заштитено од мраз. • Складирајте го грејачот во сув и добро проветрен простор • Oбезбедете просторот за складирање да биде без присуство на прашина и корозивни...
  • Page 192 Резервоар за гориво Отстојник на капакот за празнење Завртка Сликa 10. Враќањe на капакот за празнење OДРЖУВАЊE ПРЕДУПРЕДУВАЊE Никогаш не го сервисирајте грејачот додека е вклучен во мрежата за напојување или додека е врел. Користете само оригинални резервни делови за замена. Употребата на алтернативни...
  • Page 193 Филтер за излезен воздух Вшмукувачки филтер Краен капак на филтерот Влакнест филтер Слика 11. Замена на филтерот ЛОПАТКИ НА ВЕНТИЛАТОРОТ Лопатките треба да се исчистат најмалку еднаш во текот на грејната сезона, во зависност од состојбата. Отстранете ја насобраната прашина и нечистотија со влажна крпа, внимавајте да не...
  • Page 194 Можеби ќе биде неопходно млазницата да ја потопите во чистДизел (1-K Керозин) –за да се олесни отпуштањето на кои било честички. Глава на горилникот Завртка Свеќичка Жица на запалката Цревона водот за гориво Цревона водот за воздух Глава на горилникот Mлазницa Лице...
  • Page 195 ЗАДОЛЖИТЕЛНО КОРИСТЕТЕ ГО САМО ОДОБРЕНОТО ГОРИВО (ВИДЕТЕ РАКУВАЊЕ НА ПРЕТХОДНИТЕ СТРАНИЦИ). СВЕЌИЧКA Исчистете го и прилагодете го зазорот на секои 600 работни часа или заменете ги доколку е неопходно. По вадењето на свеќичките исчистете ги терминалите – со жичана четка. Прилагодете го зазорот на терминалот нa 0,35 cm. Завртка...
  • Page 196 Фотоќелија Леќи на фотоќелијата Moнтирање на фотоќелијата 1Неправилно 2)Правилнo Сликa 15. Позиционирањена фотоќелијата Жица на фотоќелијата Плоча Само ADH 20 Сликa 16. Позицијана фотоќелијата зa ADH 20...
  • Page 197 ФИЛТЕР ЗА ГОРИВО Филтерот за гориво треба да се исчисти најмалку два пати во текот на грејната сезона – со плавење во чист Дизел (1-K Керозин). Контамиринатото гориво може да предизвика оваа операција да мора да биде веднаш извршена (видетеслика 17).
  • Page 198 За најдобро мерење на притисокот, тестирајте со полн резервоар за гориво. Oптималниот притисок се појавува – кога е конусот на носот во боја на црвена вишна и нема продолжени пламени од грејачот. Прилагодувачка завртка Слика 18.Прилагодување на притисокот на пумпата TРАНСПОРT Предупредувањe! Кога...
  • Page 199 ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА Предупредувањe! Пред да почнете со која билооперација за одржување морате да ја исклучите машината, извадете го приклучокот од приклучницата и почекајте машината да се излади. Проблем Возможна причина Решение Грејачот се пали, но 1. Непрописенпритисок на пумпата. 1.
  • Page 200 Грејачот не се вклучува, а 1. Прегорел сензорот за гранична 1. Турнете го прекинувачот за сијаличката не свети. температура. вклученост на „OFF“ и почекајте да се 2. Нема електрично напојување. излади грејачот околу 10 минути. 3. Осигурувачот прегорел. Повторно турнете го прекинувачот на позицијата...
  • Page 201 При номинален излез на греењеel При минималенизлез на греењеel Во состојба на мирување el Вид на излез на греење/регулација на собна температура Соелектронскарегулација дa дa насобнатемпература Контакт податоци: Villager д.o.o, Братиславска цеста 5, 1000 Љубљана, Словенија * NO = азотниоксиди...
  • Page 202 ИНФОРМАТИВЕН ЛИСТ Добавувач Villager д.o.o. Идентификацискаознаканамоделот ADH 20 ADH 37 Класа на енергетска ефикасност Директен излез на греење 20 kW 37 kW Индиректен излез на греење Индекс на енергетска ефикасност Eнергетска ефикасност при 100% 100% номинален излез на греење...
  • Page 203 Согласно Директивата 2014/35/EУ за електрична опрема наменета за употреба во рамките на одредени граници на напон, Aнекс IV Oпи на машината : ДИЗЕЛ (КЕРОЗИН) ГРЕЈАЧИ НА ВОЗДУХ AGM ADH 20/ADH 37 Изјавуваме под целосна одговорност дека споменатиот производ е дизајниран и произведен во согласност со: •...
  • Page 204 DIESEL (KEROSEN) ÎNCĂLZITOR DE AER AGM ADH 20/ADH 37 Gid original de utilizare Păstrați acest ghid pentru utilizarea ulterioară. Acest produs nu poate fi sursa principală de încălzire.
  • Page 205 IMPORTANT: Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile din acest ghid - înainte de a începe asamblarea, pornirea și repararea încălzitorului. Utilizarea necorespunzătoare a acestui încălzitor poate provoca răniri grave. Păstrați acest ghid pentru utilizările viitoare. Dispozitivul nu este potrivit pentru utilizarea pe pardoseli din lemn sau alte materiale inflamabile.
  • Page 206 Nu utilizați acest încălzitor decât după ce ați citit și înțeles în detaliu AVERTIZARE aceste instrucțiuni de siguranță și de utilizare. Nerespectarea măsurilor de precauție și a instrucțiunilor livrate împreună cu acest aparat de încălzire poate duce la moarte, răniri grave, pierderea bunurilor sau daune cauzate de incendiu, producerea funinginii, explozie, arsuri, sufocare sau otrăvire cu monoxid de carbon.
  • Page 207 INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ PERICOL Prezintă o situație direct periculoasă, care, dacă nu este evitată, va duce la moarte sau vătămări grave. AVERTIZARE Indică o situație potențial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate duce la deces sau vătămări grave. ATENȚI Indică...
  • Page 208 Intoxicare cu monoxid de carbon. Semnele timpurii ale intoxicării cu monoxid de carbon asemană cu simptomele gripei, cum ar fi cefaleea, amețelile și / sau greața. Dacă aveți aceste simptome - este posibil ca încălzitorul dvs. să nu funcționeze corect. Ieșiți la er curat imediat! Încălzitorul trebuie servisat imediat.
  • Page 209 SIMBOLURI Următoarele simboluri de avertizare sunt destinate să vă reamintească de măsurile de precauție care trebuie luate atunci când utilizați mașina. Citiți instrucțiunea de utilizare. Deconectați întotdeauna mașina înainte de curățare, inspecție, reparare sau când acesta este deteriorat. Țineți întotdeauna cablul departe de sursele de căldură, ulei sau muchii ascuțite.
  • Page 210 Nu acoperiți. Încălzitorul este echipat cu un termostat și poate fi pornit oricând. Umpleți rezervorul cu combustibil până când săgeata indică „F”. Conectați cablul de alimentare la o priză electrică. Rotiți butonul de control al termostatului la temperatura dorită. Apăsați întrerupătorul de alimentare în poziția „ON”. Dacă...
  • Page 211 ASPECTUL DISPOZITIVULUI Armură Ieșire pentru aerul cald superioară Mâner Protecția ventilator Armură de jos Manometru Lampa capacului lateral Indicator Buton de termostat combustibil Capac pentru Cablu de combustibil alimentare Comutator pornire / resetare Rezervor pentru combustibil Imaginea 1: Aspectul modelului ADH 20 Ieșire pentru aerul Armură...
  • Page 212 CARACTERISTICILE TEHNICE Modelyl ADH 20 ADH 37 Rețeaua de tensiune (V/Hz/A) 230/50/5 230/50/5 Ieșirea de căldură (kW) Presiunea pompei (kPa/psi) 31/4,5 38/5,5 Tipul combustibilului Kerosenul K-1/diesel Kerosenul K-1/diesel Capacitatea rezervorului combustibil (l) Consum de combustibil (l/h) Temperatura maximă a aerului de ieșire (°C) Clasa protecției Gradul de protecție...
  • Page 213 ASAMBLARE ADH 20 ADH 37 Cadrul pentur sprijinul roților Roțile (2 bucăți) Mânerul din spate Mânerul superior Șuruburi și piulițe (A) 2 fiecare Șuruburi și piulițe (A) 6 fiecare Siguranțe, șaibe Piesele de conecțiune cadru mâner roțile Șuruburi și piulițe siguranțele ADH 20 Suport...
  • Page 214 DOAR PENTRU MODELUL ADH 20 - Instrumente necesare: șurubelniță în fosrmă de cruce mărime medie (șurubelniță). ASAMBLAREA MÂNERULUI 1. Aliniați găurile din carcasa superioară cu cele 2 găuri din mâner - așa cum se arată în imaginea 6. 2. Introduceți și strângeți șuruburile ferm cu o șurubelniță (șurubelniță). șurub mâner Imaginea 6: Montarea mânerului pentru modelul ADH 20...
  • Page 215 4. Așezați încălzitorul pe cadrul asamblat, asigurându-vă că capătul orificiului de ieșire a aerului este lângă roți și că găurile de montare de pe flanșa rezervorului de încălzire sunt aliniate cu găurile de pe cadru (vezi Figura 7). 5. Luați mânerul din spate și aliniați orificiile de montare cu orificiile corespunzătoare de pe flanșa rezervorului / cadrul roții, treceți șurubul prin orificii și strângeți ușor piulița.
  • Page 216 MANIPULAREA Motorina/Diesel (Kerosen 1-K) Pentru a obține performanțe optime ale acestui încălzitor, se recomandă utilizarea obliogatorie a Kerosenului 1-K (kerosen). Kerosenul 1-K este purificat pentru a elimina contaminanții precum sulful - care provoacă un miros ca ouăle putrede atunci când manipulați încălzitorul.
  • Page 217 Controlul limitei de temperatură: acest încălzitor este echipat cu un control privind temperatura limită, care este conceput pentru a opri încălzitorul - dacă temperatura internă crește la un nivel care nu este sigur. Dacă acest dispozitiv este activat și încălzitorul este oprit, este posibil să fie necesară servisarea. Când temperatura scade sub temperatura de resetare, puteți porni încălzitorul.
  • Page 218 PENTRU A PORNI ÎNCĂLZITORUL 1. Umpleți rezervorul cu motorină (Kerosen 1-K) până când indicatorul de combustibil indică „F”. Observație: Utilizați doar combustibil curat, proaspăt și cu gradul de calitate regulara. Combustibilul nu trebuie să fie vechi. Combustibilul permis pentru această mașină...
  • Page 219 PENTRU A RESTARTA ÎNCĂLZITORUL 1. Așteptați 10 secunde după oprirea încălzitorului. 2. Puneți comutatorul de alimentare în poziția „ON”. 3. Obligatoriu respectați toate măsurile de precauție pentru procedura de pornire. CURĂȚAREA AVERTISMENT! Nu curățați mașina cu jet de apă. • Lăsați mașina să se răcească cel puțin o jumătate de oră înainte de curățare. •...
  • Page 220 DEPOZITARE PENTRU O PERIOADĂ LUNGĂ Scurgerea rezervorului de combustibil 1. Pentru modelul ADH 20 - scurgeți combustibilul prin orificiul capacului rezervorului, utilizând un sifon aprobat. Pentru modelul ADH 37 - scurgeți combustibilul prin dopul de scurgere, care este situat în partea de jos a rezervorului de combustibil. 2.
  • Page 221 Rezervor de combustibil Distanțier de golire șurub Imaginea 10. Întoarcerea dopului/capacului de golire ÎNTREȚINEREA AVERTIZARE Nu reparați niciodată încălzitorul în timp ce este conectat sau când este încă fierbinte. Folosiți numai piese de schimb originale pentru înlocuire. Utilizarea pieselor alternative sau a altor producători - poate crea condiții de lucru nesigure și va anula garanția.
  • Page 222 Filtrul aerului de ieșire Filtrul de admisie Capacul final al filtrului Filtrul cu fibre Imaginea 11. Înlocuirea filtrului COMBUSTIBIL/REZERVOR DE COMBUSTIBIL Clătiți la fiecare 200 de ore de funcționare sau după cum este necesar. Nu folosiți apă pentru a clăti rezervorul. Utilizați numai motorină proaspătă (Kerosen 1-K). LAME DE VENTILATOR Lamele trebuie curățate cel puțin o dată...
  • Page 223 DUZELE Duzele trebuie curățate sau înlocuite cel puțin o dată în timpul sezonului de încălzire. Combustibilul contaminat poate face necesar - să faceți acest lucru imediat. Pentru a curăța murdăria din duze - suflați aerul comprimat prin partea din față a duzei. Poate fi necesar să...
  • Page 224 MENȚIUNE:Utilizarea motorinei (Kerosen 1-K) poate necesita întreținere suplimentară. Utilizarea acestui încălzitor fără întreținere adecvată sau cu combustibil vechi sau contaminat - poate duce la arderea necorespunzătoare și posibilitatea formării de funingine. UTILIZAȚI OBLIGATORIU DOAR COMBUSTIBILUL OMOLOGAT (VEZI MANIPULAREA PE PAGINILE ANTERIORE). BUJIE Curățați și reglați deschizătura la fiecare 600 de ore de funcționare sau înlocuiți-l dacă...
  • Page 225 Fotocelula Lentilele fotocelulei Montarea fotocelulei 1) incorect 2)corect Imaginea 15. Poziționarea fotocelulei Firul fotocelulei Placa Doar ADH 20 Imaginea 16. Poziția fotocelulei pentru ADH 20...
  • Page 226 FILTRUL COMBUSTIBILULUI Filtrul de combustibil trebuie curățat cel puțin de două ori în timpul sezonului de încălzire - prin clătire cu motorină curată (Kerosen 1-K). Combustibilul contaminat poate face ca această operațiune să fie efectuată imediat (Vedeți imaginea 17). MENȚIUNE: Pentru a scoate filtrul de combustibil de pe toate modelele, scoateți direct dopul de cauciuc.
  • Page 227 Șurubul de setare Imaginea 18. Starea presiunii pompei TRANSPORTUL Avertisment! La transportul mașinii, rezervorul de combustibil trebuie să fie gol. Așteptați ca mașina să se răcească complet înainte de transport. - Așteptați ca mașina să se răcească înainte de transport. - Nu transportați niciodată...
  • Page 228 PROBLEMELE ȘI SOLUȚIILE Avertisment! Înainte de a începe orice operațiune de întreținere, trebuie să opriți mașina, să o deconectați și să așteptați ca mașina să se răcească. ProblemA Cauza posibilă Soluția Încălzitorul pornește, dar 1. Presiune necorespunzătoare a 1. Reglați presiunea pompei. placa principală...
  • Page 229 ÎNDEPĂRTARE La sfârșitul duratei de viață a dispozitivului atunci când nu mai este posibilă repararea, asigurați-vă că acesta este îndepărtat (aruncat) în conformitate cu reglementările naționale. Contactați autoritățile locale pentru detalii privind modul de colectare în comunitatea dvs. In orice caz: - Nu îndepărtați aparatele electrice împreună...
  • Page 230 La ieșire minimă de încălzire el In stare de inacțiune el Tipul de ieșire de încălzire / reglarea temperaturii camerei cu control electronic al temperaturii camerei Informații de contact: Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana, Slovenia * NO = oxizi de azot...
  • Page 231 FIȘĂ DE INFORMAȚII Furnizor Villager d.o.o. Marcaj de identificare a ADH 20 ADH 37 modelului Clasa de eficiență energetică Ieșire directoare directa 20 kW 37 kW Ieșire directoare indirecta Indexul de eficiență energetică Eficiența energetică la ieșire 100% 100% nominală de încălzire...
  • Page 232 Declarația privind conformitatea Conform Directivei 2014/35/EU privind echipamentele electrice destinate utilizării în anumite limite de tensiune, Annex IV DIESEL (KEROSEN) ÎNCĂLZITOR DE AER AGM ADH 20/ADH 37 Descrierea mașinii: Declarăm sub deplina responsabilitate că produsul menționat este proiectat și produs în conformitate cu: •...
  • Page 233 DIESELOVÉ (KEROZÍNOVÉ) OHRIEVAČE VZDUCHU AGM ADH 20/ADH 37 Originálny návod na použitie Schovajte si tento návod kvôli neskoršiemu pripomenutiu. Tentovýroboknie je vhodnýakohlavnévykurovaciezariadenie.
  • Page 234 DôLEŽITÉ Prečítajte si a pochopte všetky pokyny z tejto príručky - pred začiatkom montáže, štartovania a servisu ohrievača. Nesprávne použitie tohto ohrievača môže vyvolať vážne zranenie. Schovajte si tento návod k neskoršiemu použitiu. Zariadenie nie je vhodné na použitie na drevených podlahách ani na iných horľavých látkach. NEBEZPEČENSTVO VŠEOBECNÉ...
  • Page 235 Neobsluhujte tento ohrievač kým si neprečítate a dôkladne pochopte VAROVANIE tieto bezpečnostné pokyny a pokyny k obsluhe. Pokiaľ nedodržujete ochranné opatrenia a pokyny doručené s týmto ohrievačom, môže dôjsť k smrti, vážnemu zraneniu, strate majetku alebo poškodenia v dôsledku požiaru, výrobe sadze, výbuchov, popálením, zadusenia alebo otravenia kysličníkom uhoľnatým.
  • Page 236 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá SPôSOBÍ - pokiaľ jej nepredídete - smrť alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje možno nebezpečnú situáciu, ktorá MôŽE, pokiaľ jej nepredídete - spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. POZOR Označuje možno nebezpečnú situáciu, ktorá MôŽE, pokiaľ jej nepredídete - spôsobiť...
  • Page 237 VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ZNEČISTENIA VZDUCHU VO VNÚTORNÝCH MIESTNOSTIACH! Tento ohrievač používajte len dobre vyvetraných miestnostiach. Zabezpečte najmenej 2800 cm otvoru pre vonkajší vzduch na každých 29 kW (100 000 BTU/h) kapacity ohrievača. Otravenie kysličníkom uhoľnatým. Skoré znaky otravenia kysličníkom uhoľnatým pripomínajú príznaky chrípky ako sú bolesti hlavy, závraty a/alebo nevoľnosť. Pokiaľ máte tieto príznaky - Váš...
  • Page 238 Minimálna vzdialenosť: ADH 20 ADH 37 Hore 125cm 125cm Bočne 125cm 125cm Vpredu 250cm 250cm SYMBOLY Nasledujúce varovné symboly sa používajú, aby Vám pripomenuli ochranné opatrenia, ktoré máte podniknúť pri použití stroja. Prečítajte si návod na použitie. Vždy odpojte stroj z elektrickej siete pred čistením, opravou alebo, keď...
  • Page 239 Palivo je horľavé a môže vybuchnúť. Fajčenie a otvorený oheň sú zakázané. Neprekrývajte. Ohrievač je vybavený termostatom a môže naštartovať v akejkoľvek chvíli. Naplňte nádrž palivom, kým ručička nezobrazí "F". Pripojte napájací kábel do zásuvky. Otočte ovládacie tlačidlo termostatu na želané nastavenie teploty.
  • Page 240 VAROVANIE! POUŽÍVAJTE LEN 1-K KEROZÍNOVÉ ALEBO DIESELOVÉ PALIVO. Nikdy nepoužívajte benzín, naftu, riedidlá, farby, alkohol alebo iné horľavé palivá. VZHĽAD ZARIADENIA Horné Výstup teplého opláštenie vzduchu Rukoväť Spodné Chránič ventilátora opláštenie Manometer Kontrolka bočného krytu Zobrazovač paliva Tlačidlo termostatu Palivová zátka Napájací...
  • Page 241 Výstup teplého Horné vzduchu Digitálny zobrazovač opláštenie teploty Zadná rukoväť Chránič ventilátora Spodné opláštenie Merač Manometer paliva Kontrolka Palivová nádrž Bočný kryt Zátka na Tlačidlo vyprázdňovanie termostatu Napájací kábel Rám na opieranie Spínač zapnutia/reštartovania kolies Obrázok 2: Vzhľad modelu ADH 37 TECHNICKÉ...
  • Page 242 ADH 20 39,5 cm 77 cm Š 29 cm Š ADH 37 62 cm 105 cm Š 54,2 cm Š Obrázok 3: Dimenzie výrobku ROZBALENIE Vytiahnite ohrievač a všetky látky balenia z prepravného kartónu. POZNÁMKA: Schovajte si krabicu a látky balenia - kvôli neskoršiemu skladovaniu. Preverte spodnú...
  • Page 243 Rukoväť Pripájacie komponenty rámu Kolesá Skrutky a matice Pružinové poistky ADH 20 Podložky Kryty kolies Obrázok 4: Komponenty Zadná rukoväť Rám na opieranie kolies Obrázok 5: Komponenty rámu, model ADH 37 LEN PRE MODEL ADH 20 - Potrebné náradia: Stredný krížový skrutkovač (šraubovák). MONTÁŽ...
  • Page 244 MONTÁŽ DRŽIAKA KÁBLA 1. Vložte jazýčky držiaku kábla (ak je zarátaný) do prierezov v opore opláštenia, narovnaním otvoru na držiaku kábla s tými na bočnom kryte. 2. Vložte a pevne dotiahnite skrutky - skrutkovačom (šraubovákom). LEN PRE MODEL ADH 37 - Nutné...
  • Page 245 Zadná rukoväť Výstup horúceho vzduchu. Tlačidlo termostatu Skrut Vstup vzduchu Príruba palivovej nádrže Matica Pružinová poistka Oporný rám Plochá kolesa Koleso podložka (L) Ochranný kryt Ventil pneumatika kolesa kolesa Obrázok 7. Montáž modelu ADH 37 OBSLUHA Diesel (1-K Kerozín) Na dostávanie optimálnych performancií tohto ohrievača sa pevne odporúča, aby sa používal 1-K Kerozín (petrolej).
  • Page 246 - NIKDY neskladujte Diesel (1-K Kerozín) v priestore na pobyt (obytný priestor). Diesel (1-K Kerozín) má byť skladovaný v dobre vyvetranom priestore mimo miestností, v ktorých sa traví čas (býva). - NIKDY nepoužívajte paliva, ako sú benzín, benzén, alkohol, biely plyn, palivo na kemping rúry, riedidlá...
  • Page 247 PLNENIE PALIVOM OHRIEVAČA POZOR • NIKDY NEPLŇTE NÁDRŽ PALIVOM VO VNÚTORNÝCH MIESTNOSTIACH. • VŽDY PLŇTE PALIVOVÚ NÁDRŽ VONKU. • ZABEZPEČTE, ABY OHRIEVAČ BOL NA PLOCHEJ A HORIZONTÁLNEJ PLOCHE, KEĎ NALIEVATE PALIVO - A NIKDY NEPREPĹŇAJTE PALIVOVÚ NÁDRŽ. VAROVANIE NIKDY NEPLŇTE PALIVOM TENTO OHRIEVAČ KÝM PREVÁDZKUJE ALEBO JE EŠTE STÁLE HORÚCI.
  • Page 248 POZNÁMKA: Obrazovka izbovej teploty (len pre ADH 37) zobrazí nasledujúce: - Tam, kde je izbová teplota nižšia ako 0°F (-17°C) obrazovka zobrazí "LO". 6. Pokiaľ ohrievač neštartuje, možno je termostat nastavený príliš nízko. Otočte ovládacie tlačidlo na vyššie nastavenie - kým sa ohrievač nezapne. Pokiaľ ohrievač stále neštartuje, stlačte spínač...
  • Page 249 SKLADOVANIE VAROVANIE! Stroj musí úplne vychladnúť pred skladovaním. • Nikdy neskladujte výbavu s palivom v nádrži vnútri budovy, v ktorej výpary môžu vytvoriť kontakt s otvoreným plameňom alebo iskrou. • Nechajte stroj vychladnúť pred skladovaním. • Vymeňte opotrebované alebo poškodené časti kvôli bezpečnosti. Používajte len originálne náhradné...
  • Page 250 4. Aby ste vrátili, stlačte hlavu zátky úplne do drenážneho otvoru a zabezpečte stláčaním tesniacej čiapky úplne do otvoru hlavy (Pozrieť si obrázok 10). DôLEŽITÉ: Nikdy neskladujte zvyšný Diesel (1-K Kerozín) cez leto. Použitie starého paliva môže poškodiť Váš ohrievač. Palivová...
  • Page 251 ÚDRŽBA VAROVANIE Nikdy neopravujte ohrievač kým je pripojený k napájacej sieti alebo kým je stále horúci. Používajte len originálne náhradné časti na výmenu. Použitie alternatívnych častí alebo časti iných výrobcov - môže vytvoriť nebezpečné pracovné podmienky a spôsobí zrušenie záruky. Odporúčame, aby ste dodržiavali nasledujúci rozvrh údržby: PALIVO/PALIVOVÁ...
  • Page 252 Skrutka Hriadeľ motora Lopatky ventilátora Obrázok 12. Výmena ventilátora...
  • Page 253 TRYSKY Trysky majú byť vyčistené alebo vymenené aspoň raz počas sezóny kúrenia. Kontaminované palivo môže urobiť nutným - aby to bolo vykonané ihneď. Aby ste vyčistili špinu z trysiek - vyfúkajte stlačený vzduch cez prednú časť trysky. Možno bude nutné, aby ste predtým ponorili trysku do čistého Diesel (1-K Kerozín) - aby sa uľahčilo uvoľnenie akýchkoľvek čiastočiek.
  • Page 254 POZNÁMKA: Použitie Dieselu (1-K Kerozínu) môže vyžadovať dodatočnú údržbu. Použitie tohto ohrievača bez správnej údržby alebo s kontaminovaným alebo so starým palivom - môže spôsobiť nesprávne spaľovanie a možnosť vytvárania sadze. POVINNE POUŽÍVAJTE LEN SCHVÁLENÉ PALIVO (POZRIEŤ SI OBSLUHU NA PREDCHÁDZAJÚCICH STRANÁCH).
  • Page 255 Fotobunka Šošovky fotobunky Montáž fotobunky 1) Nesprávne 2) Správne Obrázok 15. Polohovanie fotobunky Drôt fotobunky Doska Len ADH 37 Obrázok 16. Poloha fotobunky pre ADH...
  • Page 256 PALIVOVÝ FILTER Palivový filter má byť vyčistený najmenej dvakrát počas sezóny kúrenia - vymývaním v čistom Diesel (1-K Kerozíne). Kontaminované palivo môže zapríčiniť, aby táto operácia musela byť vykonaná ihneď (pozrieť obrázok 17). POZNÁMKA: Aby ste vytiahli palivový filter u všetkých modelov, vytiahnite priamo gumovú...
  • Page 257 Optimálny tlak sa zjavuje - keď je kužeľ hrotu vo farbe červenej čerešne a nie sú tam predlžené plamene ohrievača. Nastavujúca skrutka Obrázok 18. Nastavenie tlaku čerpadla PREPRAVA Varovanie! Keď prepravujete stroj, palivová nádrž musí byť vyprázdnená. Počkajte, aby stroj úplne vychladol pred prepravou. - Počkajte, aby stroj vychladol pred prepravou.
  • Page 258 PROBLÉMY A RIEŠENIA Varovanie! Pred začatím akejkoľvek operácie údržby, musíte vypnúť stroj, odpojiť zástrčku zo zásuvky a počkať, aby stroj vychladol. Problém Možná príčina Riešenie Ohrievač štartuje, ale hlavná 1. Nesprávny tlak čerpadla. 1. Nastavte tlak čerpadla. tlačená doska vypína horák 2.
  • Page 259 LIKVIDÁCIA Na konci životnosti zariadenia alebo, keď už nemôže byť opravené - zabezpečte, aby bolo zlikvidované (vyhodené) v súlade s národnými predpismi. Skontaktujte miestne úrady žiadajúc detaily týkajúce sa spôsobu zberu vo Vašej komunite. V každom prípade: - Nelikvidujte elektrické zariadenia spolu s ostatným odpadom z domácnosti. - Nezapaľujte.
  • Page 260 Pri nominálnom výstupe kúrenia Pri minimálnom výstupe kúrenia V stave pokoja el Druh výstupu kúrenia/regulácia izbovej teploty s elektronickou reguláciou áno áno izbovej teploty Kontakové údaje: Villager d.o.o, Bratislavska cesta 5, 1000 Ljubljana, Slovenija * NO = dusíkové oxidy...
  • Page 261 INFORMAČNÝ LIST Dodávateľ Villager d.o.o. Identifikačné označenie ADH 20 ADH 37 modelu Trieda energetickej účinnosti Priamy výstup ohrievania 20 kW 37 kW Nepriamy výstup ohrievania Index energetickej účinnosti Energetická účinnosť pri 100% 100% nominálnom výstupe kúrenia...
  • Page 262 PodľaSmernice 2014/35/EU o elektrickompríslušenstveurečenom použitiu v rámciurčitýchrozmedziachnapätia, Príloha IV DIESELOVÉ (KEROZÍNOVÉ) OHRIEVAČE VZDUCHU AGM ADH 20/ADH 37 Popisstroja: Vyhlasujeme pod plnou zodpovednosťou, že je menovaný výrobok navrhnutý a vyrobený v súlade so: • Smernica 2014/35/EU o elektrickom príslušenstve, ktoré je určené k použitiu v určitých romedziach napätia...

This manual is also suitable for:

Agm adh 37