Aritech VE700AM Series Installation Sheet

Aritech VE700AM Series Installation Sheet

Vector enhanced motion sensor
Table of Contents
  • Generelle Oplysninger
  • DE: Installations Handbuch
  • Testen der Abdeckung
  • Ausrichten des Erfassungsbereichs und Durchführung eines Gehtests für den Melder
  • Allgemeine Informationen
  • Fern- und Selbsttest des Melders
  • Technische Daten
  • Instrucciones para la Instalación
  • Configuración del Detector
  • Información General
  • Especificaciones
  • Información Normativa
  • Información de Contacto
  • Instructions D'installation
  • Montage du Détecteur
  • Réglage du Détecteur
  • Commutateurs DIP IRP
  • Test de L'anti-Masque
  • Alignement du Faisceau et Test de Marche du Détecteur
  • Identification de L'état du Détecteur Via les Voyants
  • Informations Générales
  • Auto-Test et Test à Distance du Détecteur
  • Spécifications Techniques
  • Information Réglementaire
  • Informations de Contact
  • IT: Manuale DI Installazione
  • Linee Guida Per L'installazione
  • Test Dell'antimascheramento
  • Allineamento Della Tenda Centrale E Test DI Copertura del Rilevatore
  • Identificazione Dello Stato del Rilevatore Tramite I LED
  • Informazioni Generali
  • Test Remoto E Autotest
  • Specifiche Tecniche
  • Certificazione E Conformità
  • NL: Installatie Handleiding
  • De Detector Instellen
  • De Antimaskering Testen
  • De Straal Uitlijnen en de Looptest Van de Detector Uitvoeren
  • De Detectorstatus Via de Led's Aflezen
  • Algemene Informatie
  • De Detector Op Afstand of Automatisch Testen
  • Informacje Ogólne
  • Słownik Pojęć
  • Dane Techniczne
  • Informacje Prawne
  • PT: Instruções de Instalação
  • Conselhos de Instalação
  • Configuração Do Detector
  • Informação Geral
  • Informação Reguladora
  • Informação de Contacto
  • Inställning Av Detektorn
  • Allmän Information
  • Tekniska Specifikationer
  • Information Om Regler Och Föreskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
VE700AM Series Vector Enhanced Motion
Sensor Installation Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
4
A
A
C
C
B
B
© 2021 Carrier
NL PL PT SV
2
5
DIN 7996
(3.5 mm x 35 mm)
D
D
6
C V
DAY/NIGHT
WALK TEST
3
A
A
B
B
A
B
NIGHT
DAY
ON
OFF
Control panel
C
C
C
C
A
D
B
D
10
10
10
11
11
11
P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21
D
D
10
11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VE700AM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aritech VE700AM Series

  • Page 1 VE700AM Series Vector Enhanced Motion Sensor Installation Sheet EN DA DE ES FR NL PL PT SV DIN 7996 (3.5 mm x 35 mm) NIGHT DAY/NIGHT WALK TEST Control panel © 2021 Carrier P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21...
  • Page 2 VE735AM VE736AM ALARM ALARM TAMPER TAMPER DAY / WALK DAY / WALK +12V NC C NC C NC C TEST NC C TEST NIGHT NIGHT 9 10 11 REMOTE REMOTE TEST TEST ---- ---- (5) (6) (7) P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21 2 / 62...
  • Page 3 Panel Panel Dual Loop Zone Dual Loop Zone ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER ALARM TAMPER SPARE SPARE SPARE SPARE P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21 3 / 62...
  • Page 4 1.8-3.0 m (5.9-9.8 ft.) (3.3 ft.) 60 m (197 ft.) P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21 4 / 62...
  • Page 5 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 18 m 18 m 18.5 m 18.5 m 20 m 2.3 m (7.5 ft.) P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21 5 / 62...
  • Page 6: Mounting The Detector

    ST400 • Large animals in a field of view • Objects within 50 cm (20 in.) of the anti-masking (AM) detector • Obscuring the detector’s field of view with large objects, such as furniture • Installing two detectors facing each other and less than 50 cm apart Install the detector so that the expected movement of an SB01...
  • Page 7: Setting The Detector

    10. Insert the insect-protection caps (Figure 10, item 1). Isolated Alarm and Tamper Loop (factory default) 11. Close the cover (item 2). Tamper is isolated from the alarm relay. The EOL 12. Insert the screw (if required) and replace the custom insert resistor in the tamper circuit is short-circuited.
  • Page 8 DIP switch 4: LEDs DIP Switch 4: How to signal AM or TF output On: Enables both LEDs on the detector at all times. On: Signals AM on both the AM and alarm relays. Signals TF on the AM relay only. Off: Puts both LEDs under the control of walk test and day/night input.
  • Page 9: Identifying Detector Status By The Leds

    After crossing the beam, if General information a. The red LED is On (Figure 20, item 1), the alignment is Note: First set the appropriate active polarity of the control voltage (CV) using the PIR DIP switch 1. The detector is in night mode when the appropriate control voltage is applied to b.
  • Page 10: Remote And Self-Testing The Detector

    For corner-mount applications, use the ST400 for pry-off Glossary tamper (Figure 25). However, see the note listed in “Mounting Alarm memory. A storage medium located on the detector that the detector” on page 6. can record signals generated by the detector. Anti-masking (AM).
  • Page 11 TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED Contact information PROFESSIONALS. CARRIER FIRE & SECURITY CANNOT PROVIDE ANY firesecurityproducts.com or www.aritech.com ASSURANCE THAT ANY PERSON OR ENTITY BUYING ITS PRODUCTS, INCLUDING ANY “AUTHORIZED DEALER” OR “AUTHORIZED RESELLER”, IS PROPERLY TRAINED OR...
  • Page 12 Til hjørnemontering bruges skruer i position C eller D (se J2 bruges også til kalibrering på lang afstand (se “Justering af strålen og gangtest af detektoren” på side 13). figur 4 og 5). Note: Ikke alle skruepositioner har Fra (punkt 1). vægsabotagebeskyttelse.
  • Page 13 AM-alarmer signaleres nu kun til centralen af AM-relæet under * Fabriksindstilling dag mode. Lysdioderne styres af dag/nat- og gangtest-input. DIP-switch 1: Kontrolspændingens polaritet (CV) Afstilling af AM-alarmen kan kun udføres under gangtesttilstand. ON: "Aktiv høj" giver standardlogik med "Aktiv høj"-logik, der Afslør aldrig detektorens tilstand over for en indbrudstyv via aktiverer input af typen gangtest og dag/nat.
  • Page 14: Generelle Oplysninger

    Tænd for VE710. Lysdiodernes statusvisning Se ikke ind i laserstrålen. ADVARSEL: Tabel 3: Lysdiodevisning Udgangseffekten er mindre end 1 mW. Derfor er VE710- Rød Detektor-status Afstilling laseren klassificeret som en laser i klasse 2 i henhold til lysdiode lysdiode IEC60825-1. Øjets blinkerefleks er hurtig nok til at Strømmen er tændt Automatisk efter forhindre eventuel permanent beskadigelse af øjet.
  • Page 15 Hvis der skiftes tilbage til nat mode, slettes hukommelsen, og Ekstern test lysdioden slukkes. Terminal 12: Aktivering af gangtesten vil ikke rydde hukommelsen. Hvis gangtesten deaktiveres, bliver gemte alarmer vist igen. Alarmrelæ: Valg af dækningsmønster 3 sek. VE700AM OK Se figur 21 og 22. Dækningsmønstret kan ændres, så...
  • Page 16: De: Installations Handbuch

    Antal gardiner 1 ved 60 m, 5 ved 20 m, 4 ved 18,5 m, Kontaktinformation 2 ved 18 m. Se figur 21 og 22. firesecurityproducts.com eller www.aritech.com 86° ved 20 m og 3° ved 60 m Visningsvinkel IP-/IK-klasse IP30 IK02 DE: Installations Handbuch Lovgivningsmæssig information...
  • Page 17 11. Schließen Sie die Abdeckung (Schritt 2). Die Aderisolation von Kabeln, die an das Gerät 12. Setzen Sie die Schraube (falls erforderlich) und den angeschlossen sind, muss den Anforderungen der IEC 60332-1-2 und IEC 60332-1-3 oder IEC 60332-2-2-2, individuellen Einsatz wieder ein (Schritt 3). abhängig von der Drahtquerschnittsfläche, oder der IEC TS 60695-11-21 entsprechen, unabhängig von der Einstellen des Melders...
  • Page 18 DIP-Schalter 3: Gongrichtung Isolierte Alarm- und Sabotageschleife (Werkseinstellung) Siehe Abbildung 13. Die Sabotageschleife ist vom Alarmrelais getrennt. Der Ein: Alarm, wenn eine Person von links nach rechts geht. Abschlusswiderstand in der Sabotageschaltung ist Aus: Alarm, wenn eine Person von rechts nach links geht. kurzgeschlossen.
  • Page 19: Testen Der Abdeckung

    noch abgedeckt oder er wurde möglicherweise beschädigt. Der Befestigungsschrauben des Gehäuseunterteils Betreiber sollte dann nachschauen, ob der Melder noch voll (Abbildung 4) und verwenden die drei Einstellschrauben funktionsfähig ist. im Unterteil, um ihn wieder am Zentrum auszurichten, wie in Abbildung 19 gezeigt. Wenn der Punkt richtig Ein: Nach einer Sperrzeit von 40 Sekunden wird der AM- oder ausgerichtet ist, ziehen Sie die Befestigungsschrauben TF-Status wiederhergestellt, wenn ein PIR-Alarm ausgelöst...
  • Page 20: Allgemeine Informationen

    • Hinweise für VdS-Installationen: Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen einen Gehtest In VdS-Installationen muß ein Plombiersiegel über den Deckel und für den Melder durchzuführen und die Kommunikation mit der Einbruchmeldezentrale zu überprüfen. Meldersockel geklebt werden (Abbildung 10). Die Plombiersiegel können unter der Bestellnummer VS200 (50 Siegel pro Blatt) bestellt werden.
  • Page 21: Fern- Und Selbsttest Des Melders

    Fern- und Selbsttest des Melders Glossar Es gibt zwei Ursachen für technische Fehler. Abdecken. Das Anbringen einer physischen Barriere (wie z.B. Papier, Metall oder Farbspray) in der Nähe des oder auf • Er wird durch die kontinuierliche Überwachung der Pyro- dem Melder, wodurch seine Fähigkeit, eine eindringende und der AM-Schaltkreis-Referenzwerte verursacht.
  • Page 22: Instrucciones Para La Instalación

    86° bei 20 m 3° bei 60 m Erfassungswinkel IP/IK-Einstufung IP30 IK02 Kontaktinformation Rechtliche Hinweise firesecurityproducts.com oder www.aritech.com Hersteller INVERKEHRBRINGER: Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc. ES: Manual de instalación 13995 Pasteur Blvd Palm Beach Gardens, FL 33418, USA BEVOLLMÄCHTIGTER EU REPRÄSENDANT:...
  • Page 23: Configuración Del Detector

    plana, utilice como mínimo dos tornillos (DIN 7998), uno Sensibilidad media: para la mayoría de las de ellos colocado en posición A y otro en posición B. Para situaciones (ajuste predeterminado de fábrica) los montajes en esquinas, los tornillos tienen que (elemento 2).
  • Page 24 Conmutadores DIP de PIR Función Conmutador DIP Conmutador DIP activado desactivado Consulte la figura 11, elemento 7. Estándar* 2. Sensibilidad de AM Alto Después de la 3. Restablecer AM o FT Restablecimiento Tabla 1: conmutadores DIP de PIR prueba de paseo autorizado* Función Conmutador DIP...
  • Page 25 Prueba la función antimáscara Después de cruzar el haz, si: a. El indicador LED rojo se enciende (figura 20, Secuencia de inicio de AM: cuando se conecta el VE700AM, el elemento 1), la alineación es perfecta. circuito de AM esperará hasta que la tapa del detector se coloque correctamente.
  • Page 26: Información General

    Bloqueo de las cortinas Estado del detector Restablecimiento amarillo rojo Consulte la figura 23. Fallo técnico Realizar una prueba de Las máscaras en espejo están ajustadas en el espejo de paseo con éxito forma predeterminada. Para quitar una máscara debe quitar primero la parte interior del detector.
  • Page 27: Especificaciones

    Fallo técnico (FT). La señal o mensaje de fallo que se genera Autoprueba: el VE700AM supervisa los circuitos de PIR y AM en el relé de AM cuando el detector sufre un fallo. de forma continua. Los defectos se registran como fallos técnicos.
  • Page 28: Información De Contacto

    Información de contacto ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS A Advertencias del LA VENTA A, E INSTALACIÓN POR, UN producto y firesecurityproducts.com o www.aritech.com descargos de PROFESIONAL DE SEGURIDAD responsabilidad EXPERIMENTADO. CARRIER FIRE & SECURITY NO PUEDE GARANTIZAR QUE TODA PERSONA O ENTIDAD QUE COMPRE...
  • Page 29: Réglage Du Détecteur

    Raccordez le détecteur. Voir figures 7 et 8. Off (Désactivé) (objet 1) Sélectionnez le cavalier requis et la configuration des On (Activé) (objet 2). Reportez-vous à la section commutateurs DIP (voir « Réglage du détecteur » ci- « Sans l’outil d’alignement » en page 31. dessous).
  • Page 30: Test De L'anti-Masque

    réinitialisation de l’alarme AM peut être faite uniquement en Commutateur DIP 2 : Carillon mode test de marche. Voir figure 12. N’indiquez jamais l’état du détecteur à un intrus via les Le détecteur distingue la direction de l’intrus pendant la voyants.
  • Page 31: Identification De L'état Du Détecteur Via Les Voyants

    • Il est conseillé de remettre le cache sur le détecteur AVERTISSEMENT ! Ne regardez pas directement le faisceau du laser. pendant le test de marche du MLR. La puissance de sortie est inférieure à 1 mW. En conséquence, le laser du VE710 a été classé comme un Identification de l’état du détecteur via les laser de classe 2, conformément à...
  • Page 32: Auto-Test Et Test À Distance Du Détecteur

    Réglage de la mémoire d’alarme Test à distance Borne 12: Voir figure 6. En mode jour, un voyant clignotant indique le ou les détecteurs qui ont déclenché une alarme en mode nuit. Relais d’alarme: En revenant au mode nuit, la mémoire est effacée et le voyant s’éteint.
  • Page 33: Spécifications Techniques

    Information réglementaire Informations de contact MISE SUR LE MARCHÉ PAR : Fabriquant Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc. firesecurityproducts.com ou www.aritech.com 13995 Pasteur Blvd Palm Beach Gardens, FL 33418, USA REPRÉSENTANT DE L’UNION EUROPÉENNE AUTORISÉ : Carrier Fire & Security B.V.
  • Page 34: It: Manuale Di Installazione

    Selezionare le impostazioni desiderate dei ponticelli e dei IT: Manuale di installazione commutatori DIP switch (sezione “Impostazione del rilevatore” più sotto). Riposizionare la parte interna (figura 9). Introduzione Allineare il rilevatore. Consultare la sezione “Allineamento VE735AM e VE736AM sono rilevatori di movimento PIR/AM, della tenda centrale e test di copertura del rilevatore”...
  • Page 35 J3 : Doppio bilanciamento (solo su VE735AM) allarme se un intruso cammina da destra verso sinistra o da sinistra verso destra attraverso le tende di rilevazione. Serve per l’impostazione del relè di allarme e se il morsetto giorno/notte non viene usato ed è attivo il antimanomissione e consente di collegare il rilevatore a Nota: controllo giorno, questo sarà...
  • Page 36: Test Dell'antimascheramento

    OFF: seleziona la sensibilità antimascheramento standard. Il Il punto luminoso generato dal laser indica l’allineamento relè antimascheramento reagisce entro 12 secondi. del prodotto (figura 18). Se il punto sulla parete si discosta dal centro dell’area di rilevazione desiderata e da 1 m Commutatore DIP switch 3: Reset dell’uscita AM/TF rispetto al pavimento, allentare le viti di fissaggio della base (figura 4) e usare le tre viti di regolazione nella base...
  • Page 37: Identificazione Dello Stato Del Rilevatore Tramite I Led

    Impostazione della memoria di allarme Identificazione dello stato del rilevatore tramite i LED Vedere figura 6. Nel modo giorno un LED lampeggiante indica il rilevatore che Tabella Indicatori LED ha provocato l’allarme durante il modo notte. Stato rilevatore Per il reset Per azzerare la memoria e spegnere il LED, reimpostare il giallo rosso...
  • Page 38: Specifiche Tecniche

    rilevatore che compromette la capacità del dispositivo di Test remoto: questo test consente di verificare il VE700AM rilevare un’intrusione. dalla centrale. Usare il morsetto 12 per attivarlo. Il VE700AM attiva il relè allarme se il risultato del test è positivo e il relè Memoria allarme.
  • Page 39: Nl: Installatie Handleiding

    Contatto per informazioni Sluit de draden van de detector aan. Zie figuur 7 en 8. firesecurityproducts.com o www.aritech.com Selecteer de gewenste instellingen voor de jumper en dipswitches (zie “De detector instellen” op pagina 40). NL: Installatie handleiding Plaats het binnengedeelte terug (figuur 9).
  • Page 40: De Detector Instellen

    De detector instellen Geïsoleerde alarm en sabotagelus (fabrieksprogrammering) De detector moet opnieuw worden gestart nadat de instellingen of het detectiepatroon zijn gewijzigd. Het sabotagerelais is afgeschermd van het alarmrelais. De eindweerstand in het sabotagecircuit is Figuur 11 kortgesloten. (1) AM dipswitches (4) COM-poort (2) Sabotagecontact (5) J1: PIR-gevoeligheid...
  • Page 41: De Antimaskering Testen

    Aan: Alarm wordt geactiveerd wanneer een indringer van links steeds gemaskeerd of is mogelijk beschadigd. De eigenaar naar rechts loopt. moet vervolgens visueel controleren of de detector nog steeds volledig functioneel is. Uit: Alarm wordt geactiveerd wanneer een indringer van rechts naar links loopt.
  • Page 42: De Detectorstatus Via De Led's Aflezen

    Verwijder het uitlijningsgereedschap en plaats de deksel Detector-status Gele Rode Resetten terug. CLM: Voer de looptest uit. Controleer dat het rode lampje AAN is na de looptest. Iemand loopt door de gordijnen Zonder het uitlijningsgereedschap PIR-inbraakalarm Automatisch na 3 sec Zie figuur 19.
  • Page 43: De Detector Op Afstand Of Automatisch Testen

    Het dekkingspatroon selecteren Test op afstand Aansluiting 12: Zie figuur 21 en 22. Het dekkingspatroon kan aan specifieke vereisten worden aangepast met behulp van de spiegelstickers (bijgesloten), zoals is weergegeven. Het verdient aanbeveling niet-gebruikte Alarmrelais: gordijnen die gericht zijn naar objecten die zich dicht bij de VE700AM in orde detector te bevinden, te maskeren.
  • Page 44 275 g Contactgegevens Aantal gordijnen 1 bij 60 m, 5 bij 20 m, 4 bij 18,5 m, 2 bij 18 m. Zie figuur 21 en 22. firesecurityproducts.com of www.aritech.com 86° bij 20 m, 3° bij 60 m Kijkveld IP/IK-klasse IP30 IK02...
  • Page 45 12. Przykręć śrubę (jeśli wymagana) i załóż pokrywkę czujki Izolacja kabli podłączonych do urządzenia powinno (pozycja 3). odpowiadać wymogom norm IEC 60332-1-2 oraz IEC 60332- 1-3 lub IEC 60332-2-2, w zależności od przekroju kabla, albo IEC TS 60695-11-21 niezależnie od przekroju. Ewentualnie te Konfiguracja czujki kable muszą...
  • Page 46 Wyłączony: Alarm, kiedy intruz przemieszcza się z prawa na Oddzielne linie alarmu i sabotażowa (ustawienia lewo. fabryczne) Aby określić kierunek lewy i prawy, należy ustawić się plecami Przekaźnik sabotażowy jest odizolowany od do czujki. przekaźnika alarmowego. Rezystor końca linii w obwodzie sabotażowym jest zwarty.
  • Page 47 Wyłączony: Zeruje stan AM lub TF po alarmie PCP, kiedy Kalibracja bez kalibratora system pracuje w trybie dziennym i testu czujek. Żółta Patrz Rysunek 19. dioda LED zacznie szybko migać. Jeśli system pracuje w trybie nocnym, żółta dioda LED zgaśnie, a system zostanie Włóż...
  • Page 48: Informacje Ogólne

    Wybór charakterystyki i zasięgu Patrz rys. 21 i 22. Charakterystykę przestrzenną i zasięg można zmieniać w celu dopasowania do określonych wymogów, stosując (dołączone) naklejki na lustra, jak pokazano na rysunku. Zaleca się Przełącz w tryb dzienny Zablokowany alarm PCP: 1. zasłanianie nieużywanych kurtyn, które są...
  • Page 49: Słownik Pojęć

    Tryb nocny (tryb zazbrojenia). Czujka generuje sygnał lub Zdalny test komunikat alarmowy, gdy zostanie aktywowana przez Zacisk 12: osobę przechodzącą przed nią. Test zdalny. Centrala monitoruje czujnik czujki oraz jej wewnętrzny układ przetwarzania sygnału. Autotest. Sama czujka monitoruje swój czujnik oraz Przekaźnik alarmowy: wewnętrzny układ przetwarzania sygnału.
  • Page 50: Pt: Instruções De Instalação

    Informacje kontaktowe Nem todas as posições de parafuso têm tamper de Nota: remoção. As posições sem remoção são apresentadas na firesecurityproducts.com lub www.aritech.com caixa de aviso. Ligue os fios eléctricos do detector. Consulte as figuras 7 PT: Instruções de instalação e 8.
  • Page 51: Configuração Do Detector

    Retire as máscaras e coloque os autocolantes, se Loop de alarme e tamper isolados (de fábrica) necessário. Consulte “Seleccionar o padrão de cobertura” na página nº 54 e “Mascarar as cortinas” na página nº 54. O tamper encontra-se isolado do relé do alarme. A resistência EOL no circuito de tamper encontra-se 10.
  • Page 52 provavelmente está danificado. Em seguida, o proprietário On (Ligado): Alarme quando um intruso se movimenta da esquerda para a direita. deve inspeccionar visualmente se o detector continua a funcionar. Off (Desligado): Alarme quando um intruso se movimenta da On (Ligado): Após um período de inibição de 40 segundos, direita para a esquerda.
  • Page 53: Informação Geral

    Retire a ferramenta de alinhamento e volte a colocar a tampa. Efectue o walk test. Certifique-se de que o LED vermelho está On (Ligado) após o walk test. Alinhar sem a ferramenta de alinhamento Tensão alta/baixa Aplicar tensão correcta Ver a figura 19. CLM: Insira as máscaras do espelho de modo a certificar-se de Alguém entra nas cortinas...
  • Page 54 Activar o walk test não apaga a memória de alarme. Teste remoto Desactivar o walk test provoca o reaparecimento da indicação Terminal 12: dos alarmes memorizados. Seleccionar o padrão de cobertura Relé de alarme: Consulte as figuras 21 e 22. VE700AM OK O padrão de cobertura pode ser alterado de modo a adaptar- se a requisitos específicos utilizando os autocolantes de...
  • Page 55: Informação Reguladora

    Máscara. Colocação de uma barreira física (como papel, metal Avisos e isenções ESTES PRODUTOS ESTÃO PREVISTOS ou pinturas de spray) perto ou sobre o detector, que de responsabilidade PARA SEREM VENDIDOS E INSTALADOS interfere na sua capacidade de detectar uma intrusão. dos produtos POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS.
  • Page 56: Informação De Contacto

    Informação de contacto Montera den inre delen av detektorn (figur 9). Ställ in detektorn. Se ”Ridåinställning och gångtestning” på firesecurityproducts.com ou www.aritech.com sidan 58”. Ta bort maskskydden och sätt dit klisterskydd på spegeln, SV: Installationsmanual om så krävs. Se ”Välj täckningsmönster” på sidan 59 och ”Dölja ridåerna”...
  • Page 57 På: Aktiverar larmrelät när någon rör sig från vänster-till-höger Enkelbalanserad (4.7 kΩ) Av: Aktiverar larmrelät när någon rör sig från höger-till-vänster Larmsektionen ansluts på skruv 4 och 5 (4.7 kΩ). Sabotagesektionen ansluts på skruv 6 och 7 (4.7 kΩ). DIP switch 4: LEDs Brytande funktion (Fabrikinställning) På: Aktiverar båda lysdioderna på...
  • Page 58: Allmän Information

    Av: Aktiverar AM och TF på AM-relä. - Om blinkande startade i början av täckningsområdet, ska ridån justeras till höger (figur 20, punkt 3). Lossa detektorns monteringsskruvarna (figur 4) och Test av antimasking använd de tre justeringsskruvarna i botten för att justera När VE730AM spänningssätts: AM avkänningen avvaktar tills ridån mot centrum som visas i figur 20.
  • Page 59 Ställ detektorn i Dagläge och Gångtestläge. Detektorns Fjärrtest lysdioder tänds när larmreläet öppnar och släcks när reläet Terminal 12: stänger. Gångtestet kan nu göras. Att aktiver gångtest LED utan fjärrstyrning med styrpänning CV, ställ switch 4 i läge PÅ. Efter gångtest, ställ switch 4 i läge AV. Alarm relay: Vi rekommenderar att du regelbundet gångtestar detektorn och VE700AM OK...
  • Page 60: Tekniska Specifikationer

    Security grade manualer är lagrade. https://firesecurityproducts.com/en/contact Användarinstruktion Informera användaren att inte skärma av detektorns Kontaktinformation bevakningsområde genom att placera föremål framför detektorn. firesecurityproducts.com eller www.aritech.com P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21 60 / 62...
  • Page 61 Declaration of Conformity VE735AM and VE736AM are suitable for use in alarm systems designed to comply with PD6662 at security grade 3 and environmental class II. They conform to the relevant parts of the following standards: EN 50131-1+A1+A2: Alarm systems-Intrusion systems Part 1: System requirements EN 50131-2-2: Alarm systems - Intrusion Alarm Systems.
  • Page 62 P/N 149973999-3-ML • REV M • ISS 10JUN21 62 / 62...

This manual is also suitable for:

Ve735amVe736am

Table of Contents