Page 2
Instructions for Use ENGLISH ............................3 中文简体 ............................9 HRVATSKI ..........................15 DANSK ............................21 NEDERLANDS ........................... 27 SUOMI ............................33 FRANÇAIS ..........................39 DEUTSCH ........................... 45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..........................51 ITALIANO ............................ 57 LATVISKI ............................ 63 NORSK ............................69 POLSKI ............................75 PORTUGUÊS ..........................
Page 3
Instructions for Use IMPORTANT NOTICES This device is a component of a higher-level medical apparatus. Prior to using this or any other type of medical apparatus with a patient, it is recommended that you read the Instructions for Use and familiarize yourself with the product.
Page 5
Instructions for Use 1. Contact Details For ordering information please see catalog. Allen Customer Service Contact Information: International North America (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. General Safety Warnings and Cautions: WARNING: a.
Page 6
Instructions for Use 3. Equipment set up and use PRODUCT DESCRIPTION This product is a rail attachment to a spine frame to support the patient’s arm during surgery. This product is used in combination with an armboard. SPECIFICATIONS • 400 lbs (181 kg) patient’s arm weight capacity •...
Page 7
Instructions for Use 4. Cleaning and Maintenance WARNING: • Do not use bleach or products that contain bleach to clean the device. Injury or equipment damage can occur. • After each use, clean the device with alcohol-based wipes. • Clean and disinfect using a quaternary ammonium disinfecting/cleaning solution following the manufacturers recommendation for achieving low-level disinfection.
Page 15
Upute za upotrebu VAŽNE NAPOMENE Ovaj je uređaj dio medicinskog uređaja visoke razine. Prije upotrebe ovog ili bilo kojeg drugog medicinskog uređaja na pacijentu preporučuje se da pročitate Upute za upotrebu i upoznate se s proizvodom. Prije upotrebe na pacijentu s razumijevanjem pročitajte sva upozorenja •...
Page 17
Upute za upotrebu 1. Pojedinosti o kontaktu Informacije o naručivanju potražite u katalogu. Informacije o kontaktu službe za kupce tvrtke Allen: Pozivi iz Sjeverna inozemstva Amerika (800) 433-5774 +1 978 266 4200, izravna linija 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2.
Page 18
Upute za upotrebu 3. Postavljanje i upotreba opreme OPIS PROIZVODA Ovaj se proizvod sastoji od vodilice pričvršćene na okvir za držanje ruke pacijenta tijekom operacije. Proizvod se upotrebljava u kombinaciji s osloncem za ruku. SPECIFIKACIJE • Kapacitet težine ruke pacijenta od 181 kg (400 lb) •...
Page 19
Upute za upotrebu 4. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE: • Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati izbjeljivač ili proizvode koji ga sadrže. Može doći do ozljede ili oštećenja opreme. • Nakon svake upotrebe očistite uređaj maramicama na bazi alkohola. • Čišćenje i dezinfekciju obavljajte otopinom za dezinfekciju/čišćenje s kvaternim amonijevim spojevima, pridržavajući se preporuka proizvođača za dezinfekciju niske razine.
Page 21
Brugsanvisning VIGTIGE BEMÆRKNINGER Denne enhed er en komponent i et medicinsk apparat på et højere niveau. Inden brug af dette og andre former for medicinsk udstyr med en patient anbefales det, at man læser brugsanvisningen og sætter sig ind i produktet. Læs og forstå...
Page 23
Brugsanvisning 1. Kontaktoplysninger Se venligst kataloget vedrørende bestillingsoplysninger. Allen kundeservice, kontaktoplysninger: International North America (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler: ADVARSEL: a. Produktet må ikke anvendes, hvis det viser tegn på beskadigelse. b.
Page 24
Brugsanvisning 3. Opsætning og brug af udstyret PRODUKTBESKRIVELSE Dette produkt er et skinnetilbehør til en rygradsramme, der understøtter patientens arm under kirurgi. Dette produkt bruges sammen med en armstøtte. SPECIFIKATIONER • Armvægtkapacitet på 181 kg (400 lbs) • Standardstørrelser på skinner til kirurgiske lejer •...
Page 25
Brugsanvisning 4. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL: • Brug ikke blegemiddel eller produkter, der indeholder blegemiddel, til at rengøre enheden. Der kan ske personskade og/eller materiel skade. • Efter hver brug skal du rengøre enheden med alkoholbaserede vådservietter. • Rengør og desinficer ved brug af kvaternær ammoniumdesinfektionsmiddel/rengøringsopløsning, og følg producentens anbefalinger for lavniveaudesinfektion.
Page 27
Gebruiksaanwijzing BELANGRIJKE OPMERKINGEN Dit apparaat is een onderdeel van een medisch apparaat van een hoger niveau. U wordt geadviseerd de gebruiksaanwijzing te lezen en vertrouwd te raken met het product voordat u dit hulpmiddel of andere medische hulpmiddelen gaat gebruiken bij een patiënt. Lees alle waarschuwingen in deze handleiding en op het hulpmiddel zelf •...
Page 29
Gebruiksaanwijzing 1. Contactgegevens Zie de catalogus voor bestelinformatie. Contactgegevens Allen Customer Service: Internationaal Noord-Amerika (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen: WAARSCHUWING: a. Niet gebruiken als het product zichtbaar is beschadigd. b.
Page 30
Gebruiksaanwijzing 3. Installatie en gebruik van de apparatuur PRODUCTBESCHRIJVING Dit product is een railbevestiging aan een frame voor de wervelkolom om de arm van de patiënt tijdens de operatie te ondersteunen. Dit product wordt gebruikt in combinatie met een armsteun. SPECIFICATIES •...
Page 31
Gebruiksaanwijzing 4. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING: • Gebruik geen bleekmiddel of producten die bleekmiddel bevatten om het hulpmiddel te reinigen. Dit kan leiden tot letsel of schade aan het hulpmiddel. • Reinig het hulpmiddel na ieder gebruik met alcoholdoekjes. • Reinig en desinfecteer het hulpmiddel met behulp van een desinfectie-/ reinigingsoplossing op basis van quaternaire ammoniumverbindingen conform de aanbevelingen van de fabrikant voor het bereiken van desinfectie van een laag...
Page 33
Käyttöohje TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Laite on korkeatasoisen lääketieteellisen laitteen osa. Ennen tämän tai minkään muun lääketieteellisen laitteen potilaskäyttöä on suositeltavaa, että käyttäjä lukee käyttöohjeen ja perehtyy laitteen toimintaan. Perehdy kaikkiin tässä käyttöoppaassa ja itse laitteessa oleviin varoituksiin • ennen laitteen käyttämistä potilaalla. Symboli on tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio laitteen käyttöön •...
Page 35
Käyttöohje 1. Yhteystiedot Tilaustiedot löytyvät tuoteluettelosta. Allenin asiakaspalvelun yhteystiedot: Kansainvälinen Pohjois-Amerikka +1 978 266 4200 (800) 433-5774 alanumero 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset ja huomiot: VAROITUS: a. Älä käytä tuotetta, jos siinä on näkyviä vaurioita. b.
Page 36
Käyttöohje 3. Laitteen valmistelu ja käyttäminen TUOTTEEN KUVAUS Tämä tuote on selkäkehikkoon tarkoitettu kisko-osa, joka tukee potilaan käsivartta toimenpiteen aikana. Tätä tuotetta käytetään yhdessä käsituen kanssa. TEKNISET TIEDOT • Kuorma: enintään 181 kg (400 lbs) painavan potilaan käsivarren paino • Vakiokokoiset leikkauspöydän kiskot •...
Page 37
Käyttöohje 4. Puhdistus ja huolto VAROITUS: • Älä käytä laitteen puhdistamiseen valkaisuainetta tai tuotteita, jotka sisältävät valkaisuainetta. Muuten seurauksena voi olla henkilövahinko tai laitevaurio. • Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen alkoholipohjaisilla liinoilla. • Puhdista ja desinfioi kvaternaarisella ammoniumpohjaisella desinfiointi-/ puhdistusliuoksella matalan tason desinfiointia koskevien valmistajan suositusten mukaisesti.
Page 39
Instructions d'utilisation INFORMATIONS IMPORTANTES Ce dispositif est un composant d'un appareil médical de haut niveau. Avant d'utiliser ce dispositif ou tout autre dispositif médical avec un patient, il est recommandé de lire les Instructions d'utilisation et de se familiariser avec le produit. Lisez et comprenez tous les avertissements dans ce manuel et sur le •...
Page 41
Instructions d'utilisation 1. Coordonnées Pour toute information sur les commandes, veuillez vous référer au catalogue. Coordonnées du service clientèle Allen : International Amérique du Nord (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Avertissements et mises en garde de sécurité générale : AVERTISSEMENT : a.
Page 42
Instructions d'utilisation ATTENTION : Ne dépassez pas la charge maximale d'utilisation sur le dispositif 3. Mise en place et utilisation du dispositif DESCRIPTION DU PRODUIT Ce produit est un rail de fixation utilisé comme accessoire annexe à un cadre de maintien de la colonne vertébrale pour le soutien des membres supérieurs du patient lors d'un acte chirurgical.
Page 43
Instructions d'utilisation Retrait • Appuyez sur le bouton de verrouillage blanc afin de déverrouiller • Tirez fermement sur les loquets afin de les relâcher. • Retirez. 4. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT : • N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits contenant de l'eau de Javel pour nettoyer le dispositif.
Page 45
Gebrauchsanleitung WICHTIGE HINWEISE Dieses Gerät ist ein Bestandteil eines übergeordneten medizinischen Geräts. Lesen Sie sich vor der Verwendung dieses oder anderer medizinischer Geräte an einem Patienten die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Lesen und verinnerlichen Sie alle Warnhinweise in diesem Handbuch und •...
Page 47
Gebrauchsanleitung 1. Kontaktinformationen: Bestellinformationen finden Sie im Katalog. Kontaktinformationen des Allen Kundendienstes: International Nordamerika +1 978 266 4200 (800) 433-5774 Durchwahl 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Allgemeine Sicherheitshinweise: WARNUNG: a. Nicht verwenden, wenn das Produkt sichtbare Schäden aufweist. b.
Page 48
Gebrauchsanleitung h. Entfernen Sie die Armboard Rails bevor Sie den Flex Frame durch Türen transportieren und bevor Sie den Patienten positionieren. VORSICHT: Überschreiten Sie nicht die zulässige Nutzlast des Geräts 3. Aufbau und Verwendung des Gerätes PRODUKTBESCHREIBUNG Dieses Produkt wird auf der Schiene eines Wirbelsäulenrahmens befestigt, um den Arm des Patienten während der Operation zu stützen.
Page 49
Gebrauchsanleitung Entfernung • Die weißen Klemmverriegelung nach unten drücken, um die Verriegelung zu lösen. • Die Klemmlasche zum Lösen fest nach oben drücken. • Entfernen. 4. Reinigung und Wartung WARNUNG: • Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts keine Bleichmittel oder bleichmittelhaltigen Produkte.
Page 51
Οδηγίες χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή αποτελεί στοιχείο ιατρικής συσκευής υψηλότερου επιπέδου. Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής ή οποιουδήποτε άλλου τύπου ιατρικής συσκευής σε ασθενείς, συνιστάται να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης και να εξοικειωθείτε με το προϊόν. Πρέπει...
Page 53
Οδηγίες χρήσης 1. Στοιχεία επικοινωνίας Για πληροφορίες παραγγελίας ανατρέξτε στον κατάλογο. Πληροφορίες επικοινωνίας με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Allen: Διεθνώς Βόρεια Αμερική (800) 433-5774 +1 978 266 4200 εσωτ.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Γενικές προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής για την ασφάλεια: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: α.
Page 54
Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην υπερβαίνετε το ασφαλές φορτίο λειτουργίας της συσκευής. 3. Ρύθμιση και χρήση εξοπλισμού ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Αυτό το προϊόν είναι ένα προσάρτημα ράγας σε σκελετό στήριξης σπονδυλικής στήλης για την υποστήριξη του βραχίονα του ασθενούς κατά τη διάρκεια της χειρουργικής επέμβασης. Αυτό...
Page 55
Οδηγίες χρήσης Αφαίρεση • Πιέστε τις λευκές ασφάλειες σφιγκτήρα προς τα κάτω για να τις ξεκλειδώσετε. • Σπρώξτε σταθερά προς τα επάνω το μάνταλο του σφιγκτήρα για απελευθέρωση. • Αφαίρεση. 4. Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικό για τον καθαρισμό της...
Page 57
Istruzioni per l'uso AVVISI IMPORTANTI Questo dispositivo è un componente di un apparato medico di livello superiore. Prima di utilizzare questo o qualsiasi altro tipo di dispositivo medico con un paziente, si consiglia di leggere le Istruzioni per l'uso e di acquisire familiarità...
Page 59
Istruzioni per l'uso 1. Dettagli di contatto Per informazioni su come effettuare un ordine, consultare il catalogo. Informazioni di contatto dell'assistenza clienti Allen: Internazionale Nord America (800) 433-5774 +1 978 266 4200 int.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Avvertenze e precauzioni generali per la sicurezza: AVVERTENZA: a.
Page 60
Istruzioni per l'uso 3. Configurazione e utilizzo dell'apparecchiatura DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo prodotto è un attacco per barra a una struttura spinale per sostenere il braccio del paziente durante l'intervento chirurgico. Questo prodotto deve essere utilizzato in combinazione con un poggiabraccio. CARATTERISTICHE TECNICHE •...
Page 61
Istruzioni per l'uso 4. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA: • Non utilizzare candeggina o prodotti contenenti candeggina per pulire il dispositivo. La mancata osservanza di tale istruzione può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchiatura. • Dopo ogni utilizzo, pulire il dispositivo con salviette a base di alcol. •...
Page 63
Lietošanas instrukcijas SVARĪGI PAZIŅOJUMI Šī ierīce ir daļa no augstāka līmeņa medicīniskās iekārtas. Pirms lietojat pacientam šo vai cita veida medicīnisko aparātu, ieteicams izlasīt lietošanas instrukcijas un iepazīties ar izstrādājumu. Izlasiet un izprotiet visus brīdinājumus šajā rokasgrāmatā un uz ierīces, pirms •...
Page 65
Lietošanas instrukcijas 1. Kontaktinformācija Informāciju par pasūtīšanu skatiet katalogā. Allen klientu apkalpošanas dienesta kontaktinformācija: Starptautiski Ziemeļamerika (800) 433-5774 +1 978 266 4200 papl. 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Vispārīgi drošības brīdinājumi un bīstamības paziņojumi BRĪDINĀJUMS. a. Neizmantojiet izstrādājumu, ja tam ir redzami bojājumi. b.
Page 66
Lietošanas instrukcijas 3. Iekārtas uzstādīšana un lietošana IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Izstrādājums ir sliedes stiprinājums pie spinālā rāmja, lai atbalstītu pacienta roku ķirurģisko operāciju laikā. Šis izstrādājums tiek lietots kopā ar roku paliktni. SPECIFIKĀCIJAS • 181 kg (400 mārciņas) pacienta rokas svara nestspēja •...
Page 67
Lietošanas instrukcijas 4. Tīrīšana un apkope BRĪDINĀJUMS. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet balinātāju vai līdzekļus, kas satur balinātāju. Var tikt gūta trauma vai rasties aprīkojuma bojājums. • Pēc katras lietošanas reizes notīriet ierīci ar spirtu saturošām salvetēm. • Tīriet un dezinficējiet, izmantojot četraizvietotā amonija dezinfekcijas/tīrīšanas šķīdumu atbilstoši ražotāja ieteikumiem par zema līmeņa dezinfekcijas nodrošināšanu.
Page 69
Bruksanvisning VIKTIGE MERKNADER Denne enheten er en del av et avansert medisinsk apparat. Det anbefales at du leser bruksanvisningen og gjør deg kjent med produktet før du bruker dette apparatet eller noe annet medisinsk apparat. Les og forstå alle advarsler i denne håndboken og på selve enheten før •...
Page 71
Bruksanvisning 1. Kontaktinformasjon Se katalogen for bestillingsinformasjon. Kontaktinformasjon for Allen kundeservice: Internasjonalt Nord-Amerika (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Generelle sikkerhetsadvarsler og forsiktighetsregler: ADVARSEL: a. Skal ikke brukes hvis produktet har synlig skade. b.
Page 72
Bruksanvisning 3. Oppsett og bruk av utstyret PRODUKTBESKRIVELSE Dette produktet er et skinnefeste til en ryggradsramme for å støtte pasientens arm under kirurgi. Dette produktet brukes sammen med et armbrett. SPESIFIKASJONER • armvektkapasitet for pasient på 181 kg (400 pund) •...
Page 73
Bruksanvisning 4. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL: • Ikke bruk blekemidler eller produkter som inneholder blekemiddel, til å rengjøre enheten. Skade på personer eller utstyr kan oppstå ved bevegelse. • Rengjør enheten med alkoholbaserte tørkeservietter etter hver bruk. • Rengjør og desinfiser ved bruk av en kvarternær ammoniumforbindelse som desinfiserings-/rengjøringsløsning i henhold til produsentens anbefalinger for å...
Page 75
Instrukcja obsługi WAŻNE UWAGI Ten wyrób jest urządzeniem medycznym wyższego poziomu. Przed zastosowaniem tego wyrobu oraz innych urządzeń medycznych u pacjenta zaleca się przeczytanie Instrukcji obsługi i zapoznanie się z produktem. Przed użyciem niniejszego wyrobu u pacjenta należy przeczytać i zrozumieć •...
Page 77
Instrukcja obsługi 1. Dane do kontaktu Informacje dotyczące zamówień znajdują się w katalogu. Dane do kontaktu z działem obsługi klienta firmy Allen: Inne kraje Ameryka Płn. (800) 433-5774 +1 978 266 4200 wew. 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2.
Page 78
Instrukcja obsługi PRZESTROGA: Nie wolno przekraczać bezpiecznego obciążenia roboczego wyrobu. 3. Montaż i stosowanie produktu OPIS PRODUKTU Produkt ten jest przeznaczony do mocowania szyny do ramy podtrzymującej kręgosłup w celu podparcia ramienia pacjenta podczas zabiegu chirurgicznego. Produkt ten należy stosować w połączeniu z podpórką pod ramię. DANE TECHNICZNE •...
Page 79
Instrukcja obsługi Demontaż • Wcisnąć białe zaciski blokujące, aby odblokować. • Mocno popchnąć zacisk zatrzaskowy w górę, aby zwolnić. • Zdjąć. 4. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: • Do czyszczenia wyrobu nie wolno używać wybielaczy ani produktów zawierających wybielacz. Może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. •...
Page 81
Manual de utilização AVISOS IMPORTANTES Este dispositivo é um componente de um aparelho médico de nível superior. Antes de utilizar este ou qualquer outro tipo de aparelho médico num paciente, recomenda-se que leia o Manual de utilização e se familiarize com o produto. Leia e compreenda todos os avisos contidos neste manual e no próprio •...
Page 83
Manual de utilização 1. Detalhes de contacto Para obter informações sobre encomendas, consulte o catálogo. Informações de contacto do serviço de apoio ao cliente da Allen: Internacional América do Norte (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2.
Page 84
Manual de utilização 3. Configuração e utilização do equipamento DESCRIÇÃO DO PRODUTO Este produto é um acessório de calha para uma estrutura espinal destinado a suportar o braço do paciente durante a cirurgia. Este produto é utilizado em combinação com um apoio de braço.
Page 85
Manual de utilização 4. Limpeza e manutenção AVISO: • Não utilize lixívia nem produtos que contenham lixívia para limpar o dispositivo. Poderão ocorrer lesões ou danos no equipamento. • Após cada utilização, limpe o dispositivo com toalhetes à base de álcool. •...
Page 87
Instrucţiuni de utilizare NOTIFICĂRI IMPORTANTE Acest dispozitiv este o componentă a unui aparat medical de nivel superior. Înainte de a utiliza acest dispozitiv sau orice alt tip de aparat medical pentru un pacient, vă recomandăm să citiți Instrucțiunile de utilizare și să vă familiarizați cu produsul. Citiți și asigurați-vă...
Page 89
Instrucţiuni de utilizare 1. Detalii de contact Pentru informații privind comandarea, consultați catalogul. Informații de contact Serviciul pentru clienți Allen: Internațional America de Nord (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext. 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Avertismente şi atenţionări generale privind siguranţa: AVERTISMENT: a.
Page 91
Instrucţiuni de utilizare 3. Configurarea şi utilizarea echipamentelor DESCRIEREA PRODUSULUI Acest produs este un accesoriu de bară pentru un cadru pentru coloana vertebrală, pentru sprijinirea brațului pacientului în timpul intervenției chirurgicale. Acest produs este utilizat împreună cu o placă pentru braț. SPECIFICAȚII •...
Page 92
Instrucţiuni de utilizare 4. Curăţarea şi întreţinerea AVERTISMENT: • Nu folosiți înălbitor sau produse care conțin înălbitor pentru a curăța dispozitivul. Se poate produce vătămarea corporală sau deteriorarea echipamentului. • După fiecare utilizare, curățați dispozitivul cu șervețele pe bază de alcool. •...
Page 94
Návod na použitie DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Táto pomôcka predstavuje súčasť zdravotníckej aparatúry vyššej úrovne. Pred použitím tohto alebo iného typu zdravotníckej aparatúry u pacienta sa odporúča prečítať si návod na použitie a oboznámiť sa s produktom. Prečítajte si a oboznámte sa so všetkými varovaniami v tejto príručke, ako •...
Page 96
Návod na použitie 1. Kontaktné údaje Informácie o objednávaní nájdete v katalógu. Kontaktné informácie pre oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Allen: Medzinárodné Severná Amerika (800) 433-5774 +1 978 266 4200 prípona 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia: VAROVANIE: a.
Page 97
Návod na použitie 3. Nastavenie a používanie zariadenia OPIS PRODUKTU Tento produkt je upevňovacia koľajnica pre rám chrbtice určený na podporu paže pacienta počas chirurgického zákroku. Tento produkt sa používa v kombinácii s doskou ramena. ŠPECIFIKÁCIE • Nosnosť ramena pacienta je 181 kg (400 lb) •...
Page 98
Návod na použitie 4. Čistenie a údržba VAROVANIE: • Na čistenie zariadenia nepoužívajte bielidlo ani výrobky s obsahom bielidla. Mohlo by dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu zariadenia. • Po každom použití vyčistite zariadenie alkoholovými utierkami. • Vyčistite a dezinfikujte pomocou kvartérneho amónneho dezinfekčného/čistiaceho roztoku podľa pokynov výrobcu na dosiahnutie nízkej úrovne dezinfekcie.
Page 100
Navodila za uporabo POMEMBNE OPOMBE Pripomoček je sestavni del večjega medicinskega pripomočka. Priporočamo, da pred uporabo tega ali katerega koli drugega medicinskega pripomočka pri pacientu preberete navodila za uporabo in se seznanite z izdelkom. Pred uporabo pripomočka pri pacientu morate prebrati in razumeti vsa •...
Page 102
Navodila za uporabo 1. Kontaktni podatki Za informacije o naročanju glejte katalog. Kontaktni podatki oddelka za podporo strankam podjetja Allen: Mednarodno Severna Amerika +1 978 266 4200, interna št. (800) 433-5774 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Splošna varnostna opozorila in svarila: OPOZORILO: a.
Page 103
Navodila za uporabo 3. Nastavitev in uporaba opreme OPIS IZDELKA Ta izdelek je pritrditev tirnice na okvir hrbtenice za podporo pacientove roke med operacijo. Ta izdelek se uporablja v kombinaciji s ploščo za roko. SPECIFIKACIJE • 181 kg (400 lb) teže pacientove roke •...
Page 104
Navodila za uporabo 4. Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO: • Za čiščenje pripomočka ne uporabljajte belila ali izdelkov, ki vsebujejo belilo. Nevarnost poškodb ali materialne škode. • Po vsaki uporabi pripomoček očistite z alkoholnimi robčki. • Očistite in razkužite z raztopino kvaternarnega amonija za razkuževanje/čiščenje v skladu s priporočili proizvajalcev za doseganje nizke stopnje razkuževanja.
Page 106
Instrucciones de uso AVISOS IMPORTANTES Este dispositivo es un componente de un aparato médico de nivel superior. Antes de usar este o cualquier otro tipo de aparato médico en un paciente, le recomendamos leer las Instrucciones de uso y familiarizarse con el producto. Lea y asegúrese de comprender todas las advertencias señaladas en este •...
Page 108
Instrucciones de uso 1. Información de contacto Consulte el catálogo para obtener información sobre pedidos. Información de contacto del servicio de atención al cliente de Allen: Internacional Norteamérica (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext. 4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2.
Page 110
Instrucciones de uso 3. Montaje y uso del equipo DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Este producto es un componente de fijación de raíl para el Spine System Frame; permite sostener el brazo del paciente durante los procedimientos de cirugía y debe utilizarse en combinación con un reposabrazos.
Page 111
Instrucciones de uso 4. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: • No utilice lejía ni productos que contengan lejía para limpiar el dispositivo. Pueden producirse lesiones o daños en el equipo. • Tras el uso, limpie el dispositivo con toallitas desinfectantes con base de alcohol. •...
Page 113
Bruksanvisning VIKTIG INFORMATION Den här enheten är en komponent i en medicinsk utrustning på högre nivå. Innan denna eller någon annan typ av medicinsk utrustning används för patienter rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen och bekantar dig med produkten. Läs och förstå alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning och på själva •...
Page 115
Bruksanvisning 1. Kontaktinformation Beställningsinformation finns i katalogen. Kontaktinformation för Allens kundtjänst: Internationellt Nordamerika (800) 433-5774 +1 978 266 4200 ext.4286 (978) 263-8846 +1 978 266 4426 2. Allmänna säkerhetsföreskrifter och försiktighetsåtgärder: VARNING! a. Använd inte produkten om den har synliga skador. b.
Page 116
Bruksanvisning 3. Montering och användning av utrustningen PRODUKTBESKRIVNING Produkten är ett skenfäste på en ryggradsram som ger stöd för patientens arm under operation. Produkten används tillsammans med ett armstöd. DATA • Kapacitet: (400 lbs) patientarmvikt • Skenmått för standardoperationsbord • Passar till Allen Flex Frame och de flesta konkurrerande...
Page 117
Bruksanvisning 4. Rengöring och underhåll VARNING! • Använd inte blekmedel eller produkter som innehåller blekmedel för att rengöra enheten. Patienten eller utrustningen kan skadas. • Rengör enheten med alkoholbaserade torkar efter varje användning. • Rengör och desinficera med hjälp av en desinficerings-/rengöringslösning med kvartär ammonium enligt tillverkarens rekommendation för att uppnå...
Need help?
Do you have a question about the A-70500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers